Дэссе
Город
Показать/скрыть карты
|
Дэ́ссе (амх. ደሴ) — город и ворэда в Эфиопии, в регионе Амхара. Через город проходит шоссе Аддис-Абеба — Асмэра.
Общие сведения
Экономика и социальная жизнь в городе достаточно развиты. В 1920 году здесь появилось одно из первых в Эфиопии почтовых отделений. В 1954 году была введена в строй телефонная станция, а в 1963 году город был полностью электрифицирован, благодаря построенной вблизи Комбольчи электростанции, в которую было вложено около 110 000 быров[1].
В городе расположен крупный музей и аэропорт.
Площадь города составляет 15,08 кв.км.
Географическое положение
Дэссе расположен на северо-восточной оконечности Эфиопского нагорья, на высоте 2423 м над уровнем моря[2].
Климат
Климат Дэссе | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Показатель | Янв. | Фев. | Март | Апр. | Май | Июнь | Июль | Авг. | Сен. | Окт. | Нояб. | Дек. | Год |
Средний максимум, °C | 22,7 | 23,1 | 22,4 | 23,4 | 24,5 | 25,3 | 24,1 | 23,0 | 22,2 | 22,6 | 21,7 | 22,0 | 23,0 |
Средняя температура, °C | 14,1 | 15,1 | 14,6 | 15,9 | 16,3 | 17,2 | 17,2 | 16,5 | 15,7 | 14,4 | 12,9 | 13,1 | 15,2 |
Средний минимум, °C | 5,4 | 7,1 | 6,9 | 8,4 | 8,1 | 9,0 | 10,3 | 10,0 | 9,2 | 6,3 | 4,1 | 4,1 | 7,4 |
Норма осадков, мм | 23,2 | 41,6 | 79,8 | 101,0 | 81,8 | 50,5 | 279,6 | 293,8 | 154,7 | 49,2 | 23,4 | 23,4 | 1202,0 |
Источник: [www.weatherbase.com/weather/weather.php3?s=601901&cityname=Dessie-Ethiopia],[ru.climate-data.org/location/3526/] |
Население
По данным Центрального статистического агентства, население Дэссе на 2007 год составляет 151 174 человека, из них 72 932 мужчины и 78 242 женщины. 58,62 % населения — мусульмане, 39,92 % — приверженцы эфиопской православной церкви и 1,15 % — протестанты[3].
По данным переписи 1994 года население города насчитывало 97 314 человек, из них 45 337 мужчин и 51 977 женщин. Этнический состав на тот период был следующим: амхара (92,83 %) и тиграи (4,49 %); оставшиеся 2,68 % были представлены другими народностями. 94,89 % населения назвали своим родным языком амхарский; 3,79 % — язык тигринья и оставшиеся 0,67 % — другие языки. 61 % населения были приверженцами эфиопской православной церкви и 39 % исповедовали ислам[4]. На 2012 год население города Дэссе составляло 279 423 человека.
Напишите отзыв о статье "Дэссе"
Примечания
- ↑ [130.238.24.99/library/resources/dossiers/local_history_of_ethiopia/d/ORTDEM.pdf «Local History in Ethiopia»] (pdf) The Nordic Africa Institute website (accessed 2 February 2008)
- ↑ [www.fallingrain.com/world/ET/46/Dese.html Dese, Ethiopia Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 31 августа 2013. [www.webcitation.org/6MNLpL7s0 Архивировано из первоисточника 4 января 2014].
- ↑ [www.csa.gov.et/index.php?option=com_rubberdoc&view=doc&id=266&format=raw&Itemid=521 Census 2007 Tables: Amhara Region], Tables 2.1, 2.4, 2.5, 3.1, 3.2 and 3.4.
- ↑ [web.archive.org/web/20110718042803/www.csa.gov.et/surveys/Population%20and%20Housing%20Census%201994/survey0/data/docs%5Creport%5CStatistical_Report%5Ck03%5Ck03_partI.pdf 1994 Population and Housing Census of Ethiopia: Results for Amhara Region, Vol. 1, part 1], Tables 2.1, 2.7, 2.10, 2.13, 2.17, Annex II.2 (accessed 9 April 2009)
Это заготовка статьи по географии Эфиопии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Дэссе
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]