Дюбуа-Реймон, Поль Давид Густав

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Поль (Пауль) Давид Густав Дюбуа-Реймон (фр. Paul David Gustave du Bois-Reymon; 2 декабря 1831, Берлин — 7 апреля 1889, Фрайбург-в-Брайсгау) — немецкий математик. Брат немецкого физиолога Эмиля Генриха Дюбуа-Реймона.

Его дипломная работа была связана с механическим равновесием жидкостей. Его интересы включали теорию Штурма—Лиувилля, интегральные уравнения, вариационное исчисление и ряды Фурье. В 1873 году построил непрерывную функцию, ряд Фурье которой не сходится. Доказал лемму о достаточном условии, гарантирующем, что функция равна нулю почти всюду.

Дюбуа-Реймон также установил, что тригонометрический ряд, сходящийся к непрерывной функции, в каждой точке является рядом Фурье этой функции.

Основные работы Дюбуа-Реймона относятся к математической физике, математическому анализу, теории функций, вариационному исчислению, теории дифференциальных уравнений в частных производных и др. В математическом анализе с его именем связаны признак сходимости рядов и интегрируемости функций и многое другое. Также он независимо перекрыл результаты Дж. Асколи (англ.) (1843—1896) в теории функций действительного переменного и тригонометрических рядов.

Работал во Фрайбурге, Тюбингене и Берлине.

Напишите отзыв о статье "Дюбуа-Реймон, Поль Давид Густав"



Литература

  • du Bois-Reymon P. [resolver.sub.uni-goettingen.de/purl?PPN314405518 De Aequilibrio Fluidorum] (диссертация на соискание степени доктора философии (PhD), 1859).
  • du Bois-Reymon P. Die allgemeine Funktionentheorie (1882).
  • du Bois-Reymon P. [gallica.bnf.fr/notice?N=FRBNF30360063 Théorie générale des fonctions] (1887).

Ссылки


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Дюбуа-Реймон, Поль Давид Густав

– Сначала мне мало нравилась, потому что, что делает город приятным, ce sont les jolies femmes, [хорошенькие женщины,] не правда ли? Ну а теперь очень нравится, – сказал он, значительно глядя на нее. – Поедете на карусель, графиня? Поезжайте, – сказал он, и, протянув руку к ее букету и понижая голос, сказал: – Vous serez la plus jolie. Venez, chere comtesse, et comme gage donnez moi cette fleur. [Вы будете самая хорошенькая. Поезжайте, милая графиня, и в залог дайте мне этот цветок.]
Наташа не поняла того, что он сказал, так же как он сам, но она чувствовала, что в непонятных словах его был неприличный умысел. Она не знала, что сказать и отвернулась, как будто не слыхала того, что он сказал. Но только что она отвернулась, она подумала, что он тут сзади так близко от нее.
«Что он теперь? Он сконфужен? Рассержен? Надо поправить это?» спрашивала она сама себя. Она не могла удержаться, чтобы не оглянуться. Она прямо в глаза взглянула ему, и его близость и уверенность, и добродушная ласковость улыбки победили ее. Она улыбнулась точно так же, как и он, глядя прямо в глаза ему. И опять она с ужасом чувствовала, что между ним и ею нет никакой преграды.
Опять поднялась занавесь. Анатоль вышел из ложи, спокойный и веселый. Наташа вернулась к отцу в ложу, совершенно уже подчиненная тому миру, в котором она находилась. Всё, что происходило перед ней, уже казалось ей вполне естественным; но за то все прежние мысли ее о женихе, о княжне Марье, о деревенской жизни ни разу не пришли ей в голову, как будто всё то было давно, давно прошедшее.
В четвертом акте был какой то чорт, который пел, махая рукою до тех пор, пока не выдвинули под ним доски, и он не опустился туда. Наташа только это и видела из четвертого акта: что то волновало и мучило ее, и причиной этого волнения был Курагин, за которым она невольно следила глазами. Когда они выходили из театра, Анатоль подошел к ним, вызвал их карету и подсаживал их. Подсаживая Наташу, он пожал ей руку выше локтя. Наташа, взволнованная и красная, оглянулась на него. Он, блестя своими глазами и нежно улыбаясь, смотрел на нее.