Дюбюффе, Жан

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дюбюффе Ж.»)
Перейти к: навигация, поиск
Жан Дюбюффе
Имя при рождении:

Jean Philippe Arthur Dubuffet

Дата рождения:

31 июля 1901(1901-07-31)

Место рождения:

Гавр

Дата смерти:

12 мая 1985(1985-05-12) (83 года)

Место смерти:

Париж

Гражданство:

Франция Франция

Стиль:

ташизм, ар брют

Жан Дюбюффе (фр. Jean Philippe Arthur Dubuffet; 31 июля 1901, Гавр — 12 мая 1985, Париж) — французский художник и скульптор.





Биография и творчество

Сын виноторговца. В семнадцатилетнем возрасте приехал в Париж. Сблизился с Максом Жакобом, Жаном Поланом. Прочитал монографию Ганса Принцхорна «Живопись душевнобольных» (1922), которая произвела на него глубокое впечатление. Разочаровался в своих предыдущих работах, в 1925 вернулся в Гавр, занялся семейным бизнесом — продажей вина.

К живописи вернулся только в 1942, в 1944 состоялась его первая персональная выставка в парижской галерее Р.Друэна. Сблизился с сюрреалистами. Стал основоположником Ар брют — «грубого» или «сырого» искусства, принципиально близкого к любительской живописи детей, самоучек, душевнобольных, не признающего общепринятых эстетических норм и использующего любые подручные материалы. В 1948 начал собирать коллекцию ар брют (в настоящее время находится в Лозанне, см. [www.artbrut.ch]). В 1975 основал в Париже Фонд Дюбюффе.

В общей сложности художник создал около 10 000 работ, которые чаще всего образуют серии: «Женские тела» (1950), «Маленькие картинки из крыльев бабочек» (1953), «Маленькие изваяния ненадежной жизни» (1954), «Феномены» (1958), «Урлуп» (1967) и др. Работы Дюбюффе представлены в крупнейших музеях мира.

Манифесты

  • Asphyxiante culture. Paris: Minuit, 1986.

Напишите отзыв о статье "Дюбюффе, Жан"

Литература

  • Ragon M. Dubuffet. New York: Grove Press, 1959
  • Selz P. The Work of Jean Dubuffet New York: The Museum of Modern Art, 1962
  • Loreau M. Jean Dubuffet, délits déportements lieux de haut jeu. Paris: Weber, 1971
  • Franzke A. Jean Dubuffet, Basel: Beyeler, 1976
  • Thévoz M. Art brut. New York: Rizzoli, 1976
  • Thévoz M. Jean Dubuffet, Genève: Albert Skira, 1986
  • Glimcher M. Jean Dubuffet: Towards an Alternative Reality. New York: Pace Gallery, 1987
  • Webel S. L'œuvre gravé et les livres illustrés par Jean Dubuffet: catalogue raisonné. Paris: Baudoin-Lebon, 1991
  • Haas M. Jean Dubuffet, Berlin: Reimer, 1997
  • Lageira J. Jean Dubuffet, le monde de l’hourloupe. Paris: Gallimard; Centre Pompidou, 2001
  • Danchin L. Jean Dubuffet. New York: Vilo International, 2001
  • Bonnefoi G. Jean Dubuffet. Caylus: Association mouvements, 2002
  • Jean Dubuffet: Trace of an Adventure/ Ed. by Agnes Husslein-Arco. Muenchen: Prestel, 2003
  • Krajewski M. Jean Dubuffet. Studien zu seinem Fruehwerk und zur Vorgeschichte des Art brut. Osnabrueck: Der andere Verlag, 2004
  • Jacobi M. Jean Dubuffet et la fabrique du titre. Paris: CNRS, 2006

Ссылки

  • [fr.wikipedia.org/wiki/Dubuffet Страница] во французской Википедии
  • [www.dubuffetfondation.com/index_ang.htm Сайт Фонда Дюбюффе]
  • [www.jeanne-bucher.com/galerie/index.php?option=com_content&task=view&id=44&Itemid=43 Биография (фр.)]
  • [www.artcyclopedia.com/artists/dubuffet_jean.html Работы Дюбюффе в музеях мира]

Отрывок, характеризующий Дюбюффе, Жан

– Что стали то? Аль загородили? Или уж на француза наткнулись?
– Нет не слыхать. А то палить бы стал.
– То то торопили выступать, а выступили – стали без толку посереди поля, – всё немцы проклятые путают. Эки черти бестолковые!
– То то я бы их и пустил наперед. А то, небось, позади жмутся. Вот и стой теперь не емши.
– Да что, скоро ли там? Кавалерия, говорят, дорогу загородила, – говорил офицер.
– Эх, немцы проклятые, своей земли не знают, – говорил другой.
– Вы какой дивизии? – кричал, подъезжая, адъютант.
– Осьмнадцатой.
– Так зачем же вы здесь? вам давно бы впереди должно быть, теперь до вечера не пройдете.
– Вот распоряжения то дурацкие; сами не знают, что делают, – говорил офицер и отъезжал.
Потом проезжал генерал и сердито не по русски кричал что то.
– Тафа лафа, а что бормочет, ничего не разберешь, – говорил солдат, передразнивая отъехавшего генерала. – Расстрелял бы я их, подлецов!
– В девятом часу велено на месте быть, а мы и половины не прошли. Вот так распоряжения! – повторялось с разных сторон.
И чувство энергии, с которым выступали в дело войска, начало обращаться в досаду и злобу на бестолковые распоряжения и на немцев.
Причина путаницы заключалась в том, что во время движения австрийской кавалерии, шедшей на левом фланге, высшее начальство нашло, что наш центр слишком отдален от правого фланга, и всей кавалерии велено было перейти на правую сторону. Несколько тысяч кавалерии продвигалось перед пехотой, и пехота должна была ждать.
Впереди произошло столкновение между австрийским колонновожатым и русским генералом. Русский генерал кричал, требуя, чтобы остановлена была конница; австриец доказывал, что виноват был не он, а высшее начальство. Войска между тем стояли, скучая и падая духом. После часовой задержки войска двинулись, наконец, дальше и стали спускаться под гору. Туман, расходившийся на горе, только гуще расстилался в низах, куда спустились войска. Впереди, в тумане, раздался один, другой выстрел, сначала нескладно в разных промежутках: тратта… тат, и потом всё складнее и чаще, и завязалось дело над речкою Гольдбахом.
Не рассчитывая встретить внизу над речкою неприятеля и нечаянно в тумане наткнувшись на него, не слыша слова одушевления от высших начальников, с распространившимся по войскам сознанием, что было опоздано, и, главное, в густом тумане не видя ничего впереди и кругом себя, русские лениво и медленно перестреливались с неприятелем, подвигались вперед и опять останавливались, не получая во время приказаний от начальников и адъютантов, которые блудили по туману в незнакомой местности, не находя своих частей войск. Так началось дело для первой, второй и третьей колонны, которые спустились вниз. Четвертая колонна, при которой находился сам Кутузов, стояла на Праценских высотах.
В низах, где началось дело, был всё еще густой туман, наверху прояснело, но всё не видно было ничего из того, что происходило впереди. Были ли все силы неприятеля, как мы предполагали, за десять верст от нас или он был тут, в этой черте тумана, – никто не знал до девятого часа.