Дюгеклен, Бертран
Бертран дю Геклен | |
Bertrand du Guesclin | |
Посмертный скульптурный портрет (фрагмент надгробного памятника в базилике Сен-Дени) | |
Дата рождения | |
---|---|
Место рождения | |
Дата смерти | |
Место смерти | |
Принадлежность | |
Годы службы |
ок. 1335 — 1380 |
Звание | |
Сражения/войны |
Столетняя война |
Бертра́н дю Гекле́н (фр. Bertrand du Guesclin; 1320 — 13 июля 1380) — коннетабль Франции в 1370—1380 годах, выдающийся военачальник Столетней войны.
Содержание
Биография
Бретонец по происхождению, первоначально был сподвижником Карла Блуаского, французского претендента на бретонское наследство. В 1356—1357 годах защищал Ренн от англичан.
Перешёл на службу к Карлу V в 1364 году. В том же году одержал важную победу над Карлом Злым при Кошереле, после чего Карл Злой был вынужден склониться перед Францией. В 1364 году французские войска под командованием дю Геклена были разбиты англичанами при Оре, в битве погиб Карл Блуаский, и Бретань окончательно перешла к Монфорам, поддерживаемым Англией.
Карл V выкупил дю Геклена и поручил ему руководство рутьерами, доселе только формально подчинявшимся королю. Рутьеры откровенно грабили местное население, и целью короля было любой ценой избавить от них мирное население. Дю Геклен и рутьеры были посланы в Кастилию для помощи Энрике Трастамаре против его брата Педро Жестокого. Последнего поддерживал Эдуард Чёрный принц, так что междоусобная война в Кастилии становилась частью конфликта между Францией и Англией. Боевые действия велись с переменным успехом: дю Геклен был разбит при Нахере (1367), попал в плен, был выкуплен Карлом V, а в 1369 году сумел возвести Энрике Трастамару на престол Кастилии.
Столетняя война возобновилась в 1369 году. Дю Геклен был назначен коннетаблем (1370) и командовал французскими армиями. Благодаря выбранной Карлом V и дю Гекленом тактике (уклонение от решительных битв, медленное выдавливание противника) к 1374 году удалось вытеснить англичан практически со всех территорий, доставшихся им по миру в Бретиньи. Великая Аквитания фактически прекратила существование.
Дю Геклен погиб при осаде города Шатонеф-де-Рандон во время очередной кампании в Лангедоке. Ему была оказана высшая посмертная почесть: он похоронен в усыпальнице французских королей в церкви Сен-Дени в ногах Карла V.
Тактика
Дю Геклена трудно назвать великим полководцем, и проигранных сражений на его счету не меньше, чем выигранных. Больше всего он прославился своим умением брать штурмом хорошо укреплённые замки. Он не прибегал к длительным осадам или сложным техническим работам: небольшой отряд храбрых воинов, поддерживаемый стрельбой лучников и арбалетчиков, штурмовал стены с помощью лестниц. Большинство замков, имевших незначительные гарнизоны, не могло противостоять подобной тактике.
Память
В XIV веке в Западной Европе распространился особый светский культ т. н. «девяти героев», идеальных образцов рыцарства: трёх языческих (Гектор, Александр Македонский, Юлий Цезарь), трёх иудейских (Иисус Навин, царь Давид, Иуда Маккавей) и трёх христианских (король Артур, Карл Великий, Готфрид Бульонский). Во Франции в 1-й половине XV века, во времена тяжёлых поражений в Столетней войне, к ним был приравнен десятый — великий коннетабль Франции, бретонец Бертран дю Геклен.
Напишите отзыв о статье "Дюгеклен, Бертран"
Литература
- Басовская Н. И. Столетняя война 1337—1453 гг.: Учебное пособие — М.: Высшая школа, 1985. — 185 с. — (Библиотека историка). — 20 000 экз.
- Артур Конан-Дойль. «Белый Отряд» Бертран Дюгесклен (возможна ошибка переводчиков)
Ссылки
- Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб.: 1890—1907.
- Виолле-ле-Дюк. Крепости и осадные орудия. — М., 2007. (перевод работы классика XIX века)
- Басовская Н. И. [www.tvkultura.ru/news.html?id=794768&tid=31444&cid=11846 Карл V и Бертран дю Геклен]. // Телевизионные лекции в рамках проекта «ACADEMIA» на телеканале «Культура».
|
Отрывок, характеризующий Дюгеклен, Бертран
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.