Дюгеклен, Бертран

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бертран дю Геклен
Bertrand du Guesclin

Посмертный скульптурный портрет (фрагмент надгробного памятника в базилике Сен-Дени)
Дата рождения

1320(1320)

Место рождения

Мотт-Броон (Бретань)

Дата смерти

13 июля 1380(1380-07-13)

Место смерти

Шатонёф-де-Рандон (Лангедок)

Принадлежность

Дом Блуа
Франция
Кастилия

Годы службы

ок. 1335 — 1380

Звание

Коннетабль Франции
Коннетабль Кастилии

Сражения/войны

Столетняя война
Война за бретонское наследство
Кастильская гражданская война
Битва при Кошереле
Битва при Оре
Битва при Нахере
Битва при Монтьеле
Битва при Понваллэн

Бертра́н дю Гекле́н (фр. Bertrand du Guesclin; 1320 — 13 июля 1380) — коннетабль Франции в 1370—1380 годах, выдающийся военачальник Столетней войны.





Биография

Бретонец по происхождению, первоначально был сподвижником Карла Блуаского, французского претендента на бретонское наследство. В 1356—1357 годах защищал Ренн от англичан.

Перешёл на службу к Карлу V в 1364 году. В том же году одержал важную победу над Карлом Злым при Кошереле, после чего Карл Злой был вынужден склониться перед Францией. В 1364 году французские войска под командованием дю Геклена были разбиты англичанами при Оре, в битве погиб Карл Блуаский, и Бретань окончательно перешла к Монфорам, поддерживаемым Англией.

Карл V выкупил дю Геклена и поручил ему руководство рутьерами, доселе только формально подчинявшимся королю. Рутьеры откровенно грабили местное население, и целью короля было любой ценой избавить от них мирное население. Дю Геклен и рутьеры были посланы в Кастилию для помощи Энрике Трастамаре против его брата Педро Жестокого. Последнего поддерживал Эдуард Чёрный принц, так что междоусобная война в Кастилии становилась частью конфликта между Францией и Англией. Боевые действия велись с переменным успехом: дю Геклен был разбит при Нахере (1367), попал в плен, был выкуплен Карлом V, а в 1369 году сумел возвести Энрике Трастамару на престол Кастилии.

Столетняя война возобновилась в 1369 году. Дю Геклен был назначен коннетаблем (1370) и командовал французскими армиями. Благодаря выбранной Карлом V и дю Гекленом тактике (уклонение от решительных битв, медленное выдавливание противника) к 1374 году удалось вытеснить англичан практически со всех территорий, доставшихся им по миру в Бретиньи. Великая Аквитания фактически прекратила существование.

Дю Геклен погиб при осаде города Шатонеф-де-Рандон во время очередной кампании в Лангедоке. Ему была оказана высшая посмертная почесть: он похоронен в усыпальнице французских королей в церкви Сен-Дени в ногах Карла V.

Тактика

Дю Геклена трудно назвать великим полководцем, и проигранных сражений на его счету не меньше, чем выигранных. Больше всего он прославился своим умением брать штурмом хорошо укреплённые замки. Он не прибегал к длительным осадам или сложным техническим работам: небольшой отряд храбрых воинов, поддерживаемый стрельбой лучников и арбалетчиков, штурмовал стены с помощью лестниц. Большинство замков, имевших незначительные гарнизоны, не могло противостоять подобной тактике.

Память

В XIV веке в Западной Европе распространился особый светский культ т. н. «девяти героев», идеальных образцов рыцарства: трёх языческих (Гектор, Александр Македонский, Юлий Цезарь), трёх иудейских (Иисус Навин, царь Давид, Иуда Маккавей) и трёх христианских (король Артур, Карл Великий, Готфрид Бульонский). Во Франции в 1-й половине XV века, во времена тяжёлых поражений в Столетней войне, к ним был приравнен десятый — великий коннетабль Франции, бретонец Бертран дю Геклен.

Напишите отзыв о статье "Дюгеклен, Бертран"

Литература

  • Басовская Н. И. Столетняя война 1337—1453 гг.: Учебное пособие — М.: Высшая школа, 1985. — 185 с. — (Библиотека историка). — 20 000 экз.
  • Артур Конан-Дойль. «Белый Отряд» Бертран Дюгесклен (возможна ошибка переводчиков)

Ссылки

  • Виолле-ле-Дюк. Крепости и осадные орудия. — М., 2007. (перевод работы классика XIX века)
  • Басовская Н. И. [www.tvkultura.ru/news.html?id=794768&tid=31444&cid=11846 Карл V и Бертран дю Геклен]. // Телевизионные лекции в рамках проекта «ACADEMIA» на телеканале «Культура».

Отрывок, характеризующий Дюгеклен, Бертран

– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.