Дюссельдорф-Хафен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дюссельдорф Хафен[1]
Высота центра: 38,0 м над уровнем моря
Площадь поверхности: 3,85 км²
Количество жителей: 127 чел.(по состоянию на 31 декабря 2010)
Плотность населения: 33 чел. на км²
Округ Дюссельдорфа: III
Номер района в Дюссельдорфе: 33

Хафен (нем. Hafen, в дословном переводе — Порт, Гавань) — административный район города Дюссельдорф (Германия, федеральная земля Северный Рейн-Вестфалия). Расположен в центральной части города. Район входит в III-й административный округ Дюссельдорфа.
На юго-востоке Хафен граничит с районом Унтербильк, на юге — с районом Хамм. На западе, севере и востоке естественной границей Хафена является река Рейн.
Хафен — это практически незаселённый район (число жителей района составляет всего 127 человек, плотность населения — 33 человека на км²). Хафен является районом, в котором сконцентрировано значительное число офисов компаний, работающих в сфере средств массовой информации, а также предприятий, занимающихся производством и логистикой. Также в районе находится третий по величине речной порт Германии (после Дуйсбурга и Кёльна).





История

Дюссельдорф, благодаря своему положению, с самого своего возникновения был портовым городом. Вплоть до конца XIX века причалы располагались на Рейнской набережной вдоль городской стены. 30 мая 1896 года была открыта новая Дюссельдорфская гавань, в акватории которой был один из самых современных портов своего времени, вход в который находился в районе нынешнего моста Рейнкни. В связи с постоянно возрастающим товарооборотом акватория порта была расширена уже в 1904 году.
Вследствие первой мировой войны и последующей за ней французской оккупацией, а также мирового экономического кризиса товарооборот Дюссельдорфского порта значительно снизился. Только в 1934 году он смог достичь объёмов 1913 года.
С первого дня второй мировой войны Дюссельдорфский порт был полностью отдан для нужд военной экономики. Это был один из важнейших портов, служивших для отправки военной техники. Именно факт специализации порта для военных целей послужил тому, что в ходе союзнических бомбардировок Дюссельдорфская гавань была одним из главных направлений удара. После последних бомбардировок в январе 1945 года деятельность порта полностью прекратилась.
Три года после этого порт не функционировал. С весны 1948 года порт вновь начинает эксплуатироваться для речных перевозок. К 1954 году объёмы товарооборота достигли предвоенного уровня. В начале 1970-х годов вследствие очередного экономического кризиса товарооборот вновь падает и в 1974 году принимается решение уменьшить акваторию порта на 33 га.
В 1982 году в гавани возводится телевизионная башня Rheinturm, несколько позже строятся здания «Западногерманского радио» и гавань получает название «Гавань средств массовой информации» (нем. Medienhafen. В 1990-х годах в гавани ведётся массовая застройка современными модернистскими зданиями. Особо выделяются здания «Новой таможни», построенные в 19961998 годах по проекту американского архитектора Фрэнка Гери.
Изначально планировалось, что строящиеся здания будут использоваться исключительно компаниями, работающими в сфере массовой информации, но очень скоро стало понятно, что количество созданных для этого офисных площадей во много раз превышают, те что требуются этим компаниям. Офисные площади продаются или сдаются в аренду компаниям, специализирующимся на консалтинге, торговле недвижимостью, предприятиями моды. Сегодня примерно 600 фирм, в которых работают свыше 7600 сотрудников находятся в Дюссельдорфской гавани. Примерно с 16 % сданных внаём площадей занимаются адвокатскими конторами. Предприятия средств массовой информации составляют всего лишь 9 % от всех компаний, находящихся в Хафене.
Также в Хафене широко развита индустрия развлечений — здесь находится множество ресторанов, клубов, а также крупнейшая в городе дискотека. Сейчас также активно поднимается вопрос о создании кварталов жилой застройки, но близость к промышленным предприятиям пока не позволяет решить этот вопрос положительно.

Достопримечательности


Напишите отзыв о статье "Дюссельдорф-Хафен"

Примечания

  1. [www.duesseldorf.de/statistik/stadtforschung/download/stadtteile/hafen.pdf Информация о Хафене на официальном сайте Дюссельдорфа] (нем.)

Ссылки

  • [www.duesseldorf.de/planung/hafen/index.shtml Страница Хафена на официальном сайте Дюссельдорфа] (нем.)
  • [www.nd-haefen.de/ Официальный сайт Дюссельдорфского порта] (нем.)
  • [www.medienhafen.de/ Официальный сайт «Гавани массовой информации»] (нем.)
  • [www.eifelmomente.de/herbst/122-101013112009-nachtaufnahmen-vom-duesseldorfer-medienhafen Ночные фотографии Хафена] (нем.)
  • [www.duesseldorf-magazin.info/architektur.html Архитектура Хафена] (нем.)

Координаты: 51°13′00″ с. ш. 6°45′00″ в. д. / 51.21667° с. ш. 6.75000° в. д. / 51.21667; 6.75000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.21667&mlon=6.75000&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Дюссельдорф-Хафен

Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».