Тяпукай (язык)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дябугай (язык)»)
Перейти к: навигация, поиск
Тяпукай
Страны:

Австралия

Регионы:

Квинсленд

Общее число говорящих:

28 человек[1]

Статус:

под угрозой исчезновения

Классификация
Категория:

Австралийские языки

Семья пама-ньюнга

Группа йидинь
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

aus

ISO 639-3:

dyy

См. также: Проект:Лингвистика

Тяпукай — австралийский язык пама-ньюнгской языковой семьи, входящий в группу йидинь. Название языка передаётся по-русски ещё как тьяпукай или дьябугай, по-английски Tjapukai, Djabugay, Jaabugay, Dyaabugay и множеством иных вариантов. Язык распространён в штате Квинсленд. Количество говорящих на языке в 2006 году было 28 человек[1].





Распространение и диалекты

В языке тяпукай было 5 диалектов: йиркай, кулуй, някали, пулвай и тяпукай. Люди, говорящие на этих диалектах населяли область в виде треугольника, который начинался от места, находящегося южнее Кейрнса и севернее Атертона, продолжался севернее вдоль реки Баррон, до горы Моллой, и оканчивался в точке на берегу между Порт-Дугласом и Моссманом.

Морфология

Тяпукай — агглютинативный суффигирующий язык[2]. Типология порядка слов в предложении — «подлежащее — прямое дополнение — сказуемое». В языке тяпукай различаются следующие классы слов: существительные, прилагательные, глаголы, частицы, междометия и показатели места и времени. Местоимения формируют собственный класс слов. Формы существительных и прилагательных изменяются по 12 падежам. Для существительных используется эргативная конструкция, для местоимений — номинативная.

Гласные

Как и в большинстве других австралийских языков, вокализм в языке тяпукай представлен тремя фонемами, которые дополнительно различаются по долготе и краткости.

Передние Задние
Верхние i u
Нижние a

Согласные

В языке тяпукай 13 согласных фонем. Это довольно малый набор согласных по сравнению с другими австралийскими языками. Имеется две р-образные фонемы: ретрофлексный аппроксимант /ɻ/ (как в английском), и дрожащий /r/ (как в русском). Отсутствует фонематическое различие между звонкими и глухими взрывными согласными, отсутствуют фрикативные.

  Губные Велярные Палатальные Альвеолярные Ретрофлексные
Взрывные p k c t
Носовые m ŋ ɲ n
Латеральные сонанты l
Дрожащие r
Аппроксиманты w j ɻ

Письменность

Для записи языка тяпукай используется латинский алфавит. Взрывные согласные [p, t, k] записываются звонкими буквами латинского алфавита b, g, d. Носовой согласный [ŋ] записываетя диграфом ng, в том случае если надо записать идущие подряд звуки n и g, то такое сочетание записывается с разделительной точкой — n.g. Палатальный взрывной [c] записывают сочетанием dj, иногда j. Палатальный носовой [ɲ] записывается как ny. Ретрофлексный аппроксимант [ɻ] записывается одной r, а дрожащий [r] — двумя rr. Долгота гласной обозначается двоеточием после гласной, например a:, но может обозначаться и удвоением гласной, например aa.

Изучение

К 1978 году осталось меньше 10 носителей языка тяпукай. Среди них был Гильберт Бэннинг, который начал составлять грамматику языка. В 1988 году его работу продолжил антрополог Майкл Квинн, которому помогали оставшиеся к тому времени носители языка (Рой Бэннинг, Мэгги Донахью и другие). В 1989 году 150 детей посетили занятия по обучению языку тяпукай. В 2006 году 28 человек указали владение языком тяпукай во время переписи населения в Австралии[1].

Напишите отзыв о статье "Тяпукай (язык)"

Примечания

  1. 1 2 3 Australian Bureau of Statistics. [www.censusdata.abs.gov.au/ABSNavigation/download?format=xls&collection=Census&period=2006&productlabel=Language%20Spoken%20at%20Home%20(Australian%20Indigenous%20Languages%20Only)%20by%20Sex&producttype=Census%20Tables&method=Place%20of%20Usual%20Residence&areacode=0 Language spoken at home (Australian Indigenous languages only)] (англ.) (2006). Проверено 10 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Yok8BfC Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  2. Elisabeth Patz. Djabugay. Handbook of Australian Languages, Vol.4, Melbourne, 1991.

Отрывок, характеризующий Тяпукай (язык)

Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.