Дягильно

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дягильно (Дзержинский район)»)
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Дягильно
белор. Дзягільна
Страна
Белоруссия
Область
Минская область
Район
Сельсовет
Координаты
Население
397 человек
Часовой пояс
Автомобильный код
5
Показать/скрыть карты

Дягильно (белор. Дзягільна) — деревня в Дзержинском районе Минской области Белоруссии, в Дзержинском сельсовете. Население 397 человек (2009)[1].





География

Деревня находится непосредственно к западу от города Дзержинск. Дягильно расположено между двумя дорогами, ведущими из Дзержинска, шоссе М1 и автодорогой Дзержинск — Ивенец. К востоку и западу от деревни текут два ручья, сливающиеся ниже в речку Перетуть, приток Усы (Уссы). Восточнее деревни на ручье плотина и запруда.

История

Дягильно известно с XVI века, с 1588 г. принадлежала Радзивиллам. По инвентарной переписи 1621 года фольварк Койдановского графства. В XIX веке принадлежала Янушкевичам, которые выстроили в Дягильно дворянскую усадьбу[2]. В начале XX века входило в состав Койдановской волости Минского уезда, насчитывало 91 двор, 464 жителей[3].

Усадебный дом усадьбы Янушкевичей не сохранился, от бывшей усадьбы осталась лишь хозпостройка[2].

Достопримечательности

  • Фамильное кладбище Янушкевичей, на котором похоронен поэт и этнограф Адольф Янушкевич.
  • Братская могила 32 советских воинов, погибших в Великую Отечественную войну.

Напишите отзыв о статье "Дягильно"

Примечания

  1. [pop-stat.mashke.org/belarus-census/minskaja.htm Результаты переписи]
  2. 1 2 [globus.tut.by/dyagilno/index.htm Дягильно на сайте globus.tut.by]
  3. Дзягільна // Памяць: Гісторыка-дакументальная хроніка Дзяржынскага раёна / рэд. кал. Л. М. Драбовіч і інш.; рэд.-уклад. А.І. Валахановіч. — Мн.: БелТА, 2004

Ссылки

  • [globus.tut.by/dyagilno/index.htm Дягильно на сайте globus.tut.by]
  • [radzima.org/be/miesca/dziagilna.html Дягильно на сайте radzima.org ]

Отрывок, характеризующий Дягильно



Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.