Дядюк, Юрий Степанович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дядюк Юрий Степанович»)
Перейти к: навигация, поиск
Юрий Дядюк
Общая информация
Полное имя Юрий Степанович Дядюк
Родился 13 марта 1970(1970-03-13) (54 года)
Таганрог, СССР
Гражданство СССР
Россия
Позиция защитник, полузащитник
Информация о клубе
Клуб
Карьера
Клубная карьера*
1987—1989 Торпедо (Таганрог) 84 (5)
1990—1991 СКА (Ростов-на-Дону) 77 (5)
1992—2000 Ростсельмаш 204 (4)
2001   Локомотив (НН) 5 (0)
2001 Батайск 15 (3)
2002 Иртыш 26 (0)
2003 Машук-КМВ 34 (6)
2004 Алан люб.
2005 Альтернатива 12
Клубная карьера (мини-футбол)*
2007—2008 Единство

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.


Ю́рий Степа́нович Дядю́к (13 марта 1970, Таганрог, Ростовская область, СССР) — советский и российский футболист, защитник, полузащитник; тренер.



Карьера

Воспитанник ДЮСШ «Торпедо» Таганрог. В первенстве СССР дебютировал в составе «Торпедо» в 1987 году. В 1990—1991 выступал за ростовский СКА. В 1992 году перешёл в «Ростсельмаш», за который играл до 2000 года, в высшем дивизионе за 7 сезонов провёл 166 игр, забил 4 мяча. В июле 2001 года сообщалось о переходе Дядюка в «Содовик» Стерлитамак[1], но в итоге он был отдан в аренду в нижегородский «Локомотив»[2]. В середине сентября покинул клуб из-за задолженности по зарплате[3]. Закончил сезон в любительском «Батайске».

Позже играл в клубах второго дивизиона «Иртыш» Омск (2002) и «Машук-КМВ» (2003). Карьеру закончил в любительских клубах Ростова «Алан» (2004) и «Альтернатива» (2005).

Работал тренером в молодёжном составе «Ростова» (с 2006)[4], ФШМ «Ростов» (с 2009)[5], «Ростов-М2» (2012)[6].

Напишите отзыв о статье "Дядюк, Юрий Степанович"

Примечания

  1. [www.sport-express.ru/newspaper/2001-07-10/4_4/ ЧЕМПИОНАТ РОССИИ. Второй дивизион]
  2. [www.sport-express.ru/newspaper/2001-11-19/4_4/ РОСТСЕЛЬМАШ. ХРОНИКА СЕЗОНА]
  3. [news.sport-express.ru/2001-09-14/20856/ Нижегородский «Локомотив» покинули трое]
  4. [news.sport-express.ru/2006-02-13/122533/ Экс-капитан «Ростсельмаша» будет работать с молодёжным составом ФК «Ростов»]
  5. [news.sport-express.ru/2009-01-14/278768/ Сергей Бутенко будет тренировать молодёжку «Ростова»]
  6. [www.fc-rostov.ru/press/smi/7212 Юрий Дядюк: Начинаем подготовку к финалу]

Ссылки

  • [footballfacts.ru/players/16960-dyadyuk-yurij-stepanovich Профиль на сайте FootballFacts.ru]


Отрывок, характеризующий Дядюк, Юрий Степанович

Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]