Велтистов, Евгений Серафимович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Евгений Велтистов»)
Перейти к: навигация, поиск
Евгений Серафимович Велтистов
Род деятельности:

писатель, сценарист, журналист.

Жанр:

научная фантастика, проза для детей

Язык произведений:

русский

Премии:

Награды:

Евге́ний Серафи́мович Велти́стов (1934—1989) — советский детский писатель, фантаст, журналист и сценарист. Лауреат Государственной премии СССР (1982).





Биография

Родился 21 июля 1934 года в Москве, окончил Факультет журналистики МГУ, работал в печати, в аппарате ЦК КПСС. Печататься начал с конца 1950-х. Член СП СССР (1966). Первая научно-фантастическая публикация — повесть «Приключения на дне моря» (1960).

Известность Велтистову, ведущему автору советской детской научной фантастики, принес цикл произведений о мальчике-роботе Электронике, копии школьника Сыроежкина — «Электроник — мальчик из чемодана. Повесть-фантазия» (1964), «Рэсси — неуловимый друг» (1970, 1971), «Победитель невозможного» (1975), «Новые приключения Электроника» (1984, переработка — 1988); по первым двум повестям снят популярный телефильм.

Среди других произведений Велтистова, имеющих отношение к научной фантастике, — повесть о тупике, в который заводит сказочное «исполнение желаний», «Гум-Гам», 1970 (экранизирована в 1985); а также сборник повестей-сказок — «Миллион и один день каникул» (1979), «Классные и внеклассные приключения необыкновенных первоклассников» (1985). К научной фантастике Велтистова «для взрослых» относятся: повесть о близком будущем — «Глоток Солнца. Записки программиста Марта Снегова» (1967), в которой рассказывается о прибытии в Солнечную систему инопланетного звездолёта, управляемого компьютером, а также роман «Ноктюрн пустоты» (1988), описывающий заговор империалистов, угрожающих человечеству климатической войной; ранее опубликован вместе с предыдущей повестью в одном томе — сборнике «Ноктюрн пустоты. Глоток солнца» (1982).

Награды и премии

Интересные факты

  • Двоюродный брат — спортивный журналист Юрий Леонидович Зерчанинов (1931—2009), заведующий отделом публицистики журнала «Юность».
  • Слово «Велтист» в переводе с древнерусского значит «великан»[1]. Рост писателя составлял 202 см.
  • Другой вариант происхождения фамилии — от греческого «велтистос» («наилучший») (см. Семинаристские фамилии).

Библиография

  • Приключения на дне моря. — М.: Детгиз, 1960.
  • Тяпа, Борька и ракета. — М., 1962 (совм. с М. П. Барановой).
  • Электроник — мальчик из чемодана: Повесть-фантазия. — М.: Детская литература, 1964.
  • Глоток солнца: Фант. повесть. — М.: Детская литература, 1967.
  • Гум-Гам: Повесть-сказка. — М.: Детская литература, 1970.
  • Рэсси — неуловимый друг: Повесть-фантазия. — М.: Детская литература, 1971.
  • Излучать свет. — М., 1973 (совм. с М. П. Барановой).
  • Победитель невозможного: Фант. повести. — М.: Детская литература, 1975.
  • Богатыри. — М., 1976.
  • Миллион и один день каникул. Гум-Гам: Повести-сказки. — М.: Детская литература, 1979.
  • Ноктюрн пустоты. Глоток солнца: Фант. роман, повесть. — М.: Детская литература, 1982.
  • Приключения Электроника: Фант. повести. — М.: Детская литература, 1983.
  • Прасковья: Повести. — Воронеж, 1983.
  • Классные и внеклассные приключения необыкновенных первоклассников: Сказка. — М.: Детская литература, 1985.
  • Избранное в 2-х тт. — М.: Детская литература, 1988.
  • Новые приключения Электроника: Фант. повесть. — М.: Детская литература, 1989.

Напишите отзыв о статье "Велтистов, Евгений Серафимович"

Примечания

  1. [www.echo.az/article.php?aid=76571 Мальчик из чемодана.]

Литература

  • Шестипалова К. П. Велтистов Евгений Серафимович // Русские детские писатели ХХ века: Биобиблиографический словарь. — М.: Флинта; Наука, 1997. — С. 93—95. — ISBN 5-02-011304-2.

Ссылки

  • [www.fantlab.ru/autor492 Библиография Велтистова в «Лаборатории фантастики»]

Отрывок, характеризующий Велтистов, Евгений Серафимович

Долохов медленно выпрямил согнутую ногу и прямо, своим светлым и наглым взглядом, посмотрел в лицо генерала.
– Зачем синяя шинель? Долой… Фельдфебель! Переодеть его… дря… – Он не успел договорить.
– Генерал, я обязан исполнять приказания, но не обязан переносить… – поспешно сказал Долохов.
– Во фронте не разговаривать!… Не разговаривать, не разговаривать!…
– Не обязан переносить оскорбления, – громко, звучно договорил Долохов.
Глаза генерала и солдата встретились. Генерал замолчал, сердито оттягивая книзу тугой шарф.
– Извольте переодеться, прошу вас, – сказал он, отходя.


– Едет! – закричал в это время махальный.
Полковой командир, покраснел, подбежал к лошади, дрожащими руками взялся за стремя, перекинул тело, оправился, вынул шпагу и с счастливым, решительным лицом, набок раскрыв рот, приготовился крикнуть. Полк встрепенулся, как оправляющаяся птица, и замер.
– Смир р р р на! – закричал полковой командир потрясающим душу голосом, радостным для себя, строгим в отношении к полку и приветливым в отношении к подъезжающему начальнику.
По широкой, обсаженной деревьями, большой, бесшоссейной дороге, слегка погромыхивая рессорами, шибкою рысью ехала высокая голубая венская коляска цугом. За коляской скакали свита и конвой кроатов. Подле Кутузова сидел австрийский генерал в странном, среди черных русских, белом мундире. Коляска остановилась у полка. Кутузов и австрийский генерал о чем то тихо говорили, и Кутузов слегка улыбнулся, в то время как, тяжело ступая, он опускал ногу с подножки, точно как будто и не было этих 2 000 людей, которые не дыша смотрели на него и на полкового командира.
Раздался крик команды, опять полк звеня дрогнул, сделав на караул. В мертвой тишине послышался слабый голос главнокомандующего. Полк рявкнул: «Здравья желаем, ваше го го го го ство!» И опять всё замерло. Сначала Кутузов стоял на одном месте, пока полк двигался; потом Кутузов рядом с белым генералом, пешком, сопутствуемый свитою, стал ходить по рядам.
По тому, как полковой командир салютовал главнокомандующему, впиваясь в него глазами, вытягиваясь и подбираясь, как наклоненный вперед ходил за генералами по рядам, едва удерживая подрагивающее движение, как подскакивал при каждом слове и движении главнокомандующего, – видно было, что он исполнял свои обязанности подчиненного еще с большим наслаждением, чем обязанности начальника. Полк, благодаря строгости и старательности полкового командира, был в прекрасном состоянии сравнительно с другими, приходившими в то же время к Браунау. Отсталых и больных было только 217 человек. И всё было исправно, кроме обуви.
Кутузов прошел по рядам, изредка останавливаясь и говоря по нескольку ласковых слов офицерам, которых он знал по турецкой войне, а иногда и солдатам. Поглядывая на обувь, он несколько раз грустно покачивал головой и указывал на нее австрийскому генералу с таким выражением, что как бы не упрекал в этом никого, но не мог не видеть, как это плохо. Полковой командир каждый раз при этом забегал вперед, боясь упустить слово главнокомандующего касательно полка. Сзади Кутузова, в таком расстоянии, что всякое слабо произнесенное слово могло быть услышано, шло человек 20 свиты. Господа свиты разговаривали между собой и иногда смеялись. Ближе всех за главнокомандующим шел красивый адъютант. Это был князь Болконский. Рядом с ним шел его товарищ Несвицкий, высокий штаб офицер, чрезвычайно толстый, с добрым, и улыбающимся красивым лицом и влажными глазами; Несвицкий едва удерживался от смеха, возбуждаемого черноватым гусарским офицером, шедшим подле него. Гусарский офицер, не улыбаясь, не изменяя выражения остановившихся глаз, с серьезным лицом смотрел на спину полкового командира и передразнивал каждое его движение. Каждый раз, как полковой командир вздрагивал и нагибался вперед, точно так же, точь в точь так же, вздрагивал и нагибался вперед гусарский офицер. Несвицкий смеялся и толкал других, чтобы они смотрели на забавника.
Кутузов шел медленно и вяло мимо тысячей глаз, которые выкатывались из своих орбит, следя за начальником. Поровнявшись с 3 й ротой, он вдруг остановился. Свита, не предвидя этой остановки, невольно надвинулась на него.
– А, Тимохин! – сказал главнокомандующий, узнавая капитана с красным носом, пострадавшего за синюю шинель.