Евдокимов, Николай Семёнович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Николай Семёнович Евдокимов

Николай Евдокимов, 1950 год
Место рождения:

Бобр, Крупский район Минской области

Род деятельности:

прозаик, сценарист, переводчик

Язык произведений:

русский

Дебют:

«Конец ночи» (1946)

Награды:

Николай Семёнович Евдокимов (19222010) — советский, российский писатель.





Биография

Родился в семье медиков, в 1923 переехавшей в Москву. В детстве посещал литературный кружок при Доме пионеров, занятия в котором вели К. Паустовский и Р. Фраерман. В 1940 призван в армию. Во время войны служил в полковой разведке, сержант; в 1942 после тяжёлой контузии демобилизован. В 1948 окончил Литинститут. Печатается с 1946. Член СП СССР с 1951. В 1971—2006 преподавал в Литинституте.

Поиски человеком внутреннего оправдания жизни остаются основной темой Евдокимова.

Вольфганг Казак

Большинство произведений Н.Евдокимова переведены на английский, немецкий, испанский, финский, эстонский, украинский, венгерский, болгарский, польский, китайский языки.

Книги Н.Евдокимова изданы в Чехословакии, Австрии, США, Англии, Греции, Италии.

Творчество

Избранные сочинения

  • Рыбаки, 1948 (сборник)
  • Высокая должность, 1950 (повесть о сталеварах)
  • Грешница, 1961 (антирелигиозная повесть о пятидесятниках)
  • У памяти свои законы // «Знамя», 1966, № 6-7, отд. изд. — 1979 (роман о человеке, переживающем духовный кризис)
  • Необходимый человек // «Знамя», 1967, № 6
  • Сказание о Нюрке — городской жительнице // «Дружба народов», 1970, № 7
  • Была похоронка // «Наш современник», 1973, № 5 (рассказ об инвалиде войны, который из ложных опасений годами оставляет свою семью в уверенности, что он погиб)
  • Происшествие из жизни Владимира Васильевича Махонина // «Новый мир», 1981, № 5
  • Воспоминания о прекрасной Унгарии // «Дружба народов», 1983, № 6
  • Трижды Величайший, или Повествование о бывшем из небывшего // Дружба народов. 1987. № 7-9; 2-е переработанное изд. 2009 (философско-фантастический роман о сыне Сатаны, ушедшем жить среди людей)
  • Собиратель снов // «Октябрь», 1989, № 7
  • Сентиментальное путешествие, 2001 (сборник)
  • На пороге бытия, 2004 (сборник)
  • Нелидово // Наш современник, 2008, № 8 (повесть)
  • Счастливое кладбище // «Дружба Народов», № 3, 2008 (повесть)
  • В пространстве времени, 2009 (сборник)
  • Земляне, 2010 (избранные рассказы, издательство «Пик»)
публикации в газетах, журналах, антологиях, коллективных сборниках
  • 1946 г. ж. « Октябрь» рассказ «Конец ночи», ж. «Октябрь» рассказ « У дороги»
  • 1950 г. ж. «Октябрь» повесть «Высокая должность»
  • 1965 г. ж. «Наш современник» повесть «Ни кола, ни двора»
  • 1967 г. ж. «Знамя» рассказы «Случай в особняке», «Море — его земля»
  • 1967 г. ж. «Знамя» повесть «Необходимый человек»
  • 1970 г. ж. «Дружба народов» повесть «Сказание о Нюрке — городской жительнице»
  • 1973 г. ж. «Наш современник» повесть «Была похоронка»
  • 1977 г. ж. « Наш современник» повесть «Страстная площадь»
  • 1979 г. ж. «Наш современник» повесть « Ожидание»
  • 1981 г. ж. «Знамя» повесть «Обида»
  • 1981 г ж. «Новый мир» повесть «Происшествие из жизни Владимира Васильевича Махонина»
  • 1983 г. ж. «Дружба народов» повесть «Воспоминания о прекрасной Унгарии»
  • 1987 г. ж. «Дружба народов» роман «Трижды Величайший или Повествование о бывшем из небывшего»
  • 1989 г. ж. «Октябрь» повесть «Собиратель снов»
  • 1990 г. ж. «Дружба народов» рассказы «В пространстве времени быстротекущем»
  • 1993 г. ж. «Октябрь» рассказ «К сестре на день рождения»
  • 1994 г. ж. «Поле Куликово» (Тула) рассказы «Ночная пристань», «Он сказал»
  • 1996 г. ж. «Октябрь» рассказ «Ольга Александровна»
  • 1997 г. ж. «Юность» рассказы «Погоня», «У самого неба»
  • 1999 г. ж. «Наш современник» повесть «Сентиментальное путешествие»
  • 2001 г. ж. «Наш современник» рассказ «Земляне»
  • 2002 г. ж. «Наш современник» повесть «На пороге Бытия»
  • 2006 г. ж. «Бельские просторы» (Уфа) повесть «Провинциальная история»
  • 2006 г. ж. «Знамя» рассказ «Лиза — Елизавета, последняя жительница деревни Полянка»
  • 2006 г. ж. «Дружба народов» рассказ «Доченьки, доченьки, доченьки мои»
  • 2007 г. ж. «Бельские просторы» (Уфа) повесть «В пространстве времени быстротекущем»
  • 2008 г. ж. «Дружба народов» повесть «Счастливое кладбище»
  • 2008 г. ж. «Бельские просторы» (Уфа) рассказ «Холодно»
  • 2008 г. ж. «Наш современник» повесть «Нелидово»
Книги
  • 1948 г. Крымское издательство рассказы, очерки «Рыбаки»
  • 1952 г. Издательство «Молодая гвардия» повесть «Высокая должность»
  • 1952 г. Издательство «Молодая гвардия» очерки «Покорение Дона»
  • 1956 г. «Молодая гвардия» повесть «И снова в путь»
  • 1961 г. «Советская Россия» повесть «Грешница»
  • 1961 г. «Советская Россия» повесть Абдулжалилова Ф. А. «Крутые повороты» — перевод с ногайского Н. Евдокимова
  • 1962 г. «Советская Россия» повести, рассказы «Конец ночи»
  • 1966 г. «Советский писатель» роман «У памяти свои законы»
  • 1968 г. «Советский писатель» повести, рассказы «День рождения»
  • 1970 г. «Советский писатель» повести «Необходимый человек»
  • 1971 г. «Советская Россия» повесть «Сказание о Нюрке, городской жительнице»
  • 1973 г. «Советская Россия» повесть Р.Тухватуллина «Ягодные поляны» — перевод с татарского Н.Евдокимова.
  • 1974 г. «Современник» повести «Житейские истории»
  • 1975 г. «Советская Россия» повести, рассказы «Была война когда-то»
  • 1975 г. «Советская Россия» «Реальность и воплощение» — размышления о творчестве.
  • 1978 г. «Советская Россия» повесть М. Магомедова «Свадьба» — перевод с аварского Н.Евдокимова
  • 1979 г. «Современник» повести, рассказы «У памяти свои законы»
  • 1982 г. «Советская Россия» повесть «Вчера и сегодня»
  • 1982 г. «Советский писатель» повести, рассказы «Страстная площадь»
  • 1983 г. «Художественная литература» «Избранные произведения» в двух томах
  • 1988 г. «Советская Россия» Страстная площадь. Повести. Рассказы
  • 1988 г. «Современник» роман, повести «Происшествие из жизни…»
  • 2001 г. «МГО Сп. России» повести, рассказы «Сентиментальное путешествие»
  • 2004 г. Издательство «Пик» повести, рассказы «На пороге Бытия»
  • 2009 г. Издательство «Пик» повести, рассказы «В пространстве времени»
  • 2009 г. Издательство «Пик» роман «Трижды Величайший или Повествование о бывшем из небывшего» (Издание второе, переработанное)
  • 2010 г. Издательство «Пик» Избранные рассказы «Земляне»
Сценарии фильмов

Награды

  • Медаль «За победу над Германией»
  • Медаль «60 лет победы в Великой Отечественной войне 1941—1945»
  • Медаль «60 лет снятия блокады Ленинграда»
  • Нагрудный знак-медаль «Честь и польза»
  • Орден «Дружбы народов»
  • Орден «Отечественной Войны»
  • Президентский грант «За особые заслуги перед Российской Федерацией»

Напишите отзыв о статье "Евдокимов, Николай Семёнович"

Литература

  • Казак В. Лексикон русской литературы XX века = Lexikon der russischen Literatur ab 1917 / [пер. с нем.]. — М. : РИК «Культура», 1996. — XVIII, 491, [1] с. — 5000 экз. — ISBN 5-8334-0019-8.</span>

Ссылки

  • [www.hrono.ru/biograf/bio_ye/evdokimov_ns.html Хронос]
  • [www.biblus.ru/Default.aspx?auth={{{1}}} Евдокимов, Николай Семёнович] в каталоге «Библус»
  • [magazines.russ.ru/authors/e/nevdokimov/ Евдокимов, Николай Семёнович] в «Журнальном зале»
  • [www.hrono.ru/public/2001/evdokimov01.html В основе всякого творения — страдание]

Отрывок, характеризующий Евдокимов, Николай Семёнович

– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку: