Евровидение-1957

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Евровидение-1957
Даты
Финал 3 марта 1957 года
Проведение
Место проведения Großer Sendesaal des hessischen Rundfunks
Франкфурт, ФРГ
Ведущие Анаид Иликян
Дирижёр Вилли Беркинг
Исполнительный
супервайзер
Рольф Либерман
Основной вещатель ARD
Интервал‑акт нет
Участники
Всего участников 10
Дебютирующие
Результаты
Система голосования У каждой страны было по 10 судей, каждый из которых мог отдать один голос понравившейся песне.
Ноль очков нет
Победная песня «Net als toen» (Нидерланды)
Евровидение
◄1956 • 1957 • 1958►

Конкурс песни Евровидение 1957 стал 2-м конкурсом песни Евровидение. Он прошел 3 марта 1957 года во Франкфурте-на-Майне (ФРГ) в студии телекомпании АРД. Этот конкурс хорошо объясняет, почему сегодня существует правило продолжительности песни равное трём минутам. Песня All, представленная Великобританией, продолжалась всего 1 мин. 52 сек. (одна из самых коротких песен в истории конкурса), а следующая песня, представлявшая Италию (Corde della mia chitarra), длилась 5 мин. 9 сек. (самая длинная песня в истории конкурса). Три страны участвовали в конкурсе в первый раз, а общее количество стран-участниц достигло 10. В конкурсе получили право участвовать не только солисты, но и дуэты. Впервые голоса национальных жюри передавались в режиме телефонной связи. Победительница первого конкурса швейцарка Лиз Ассиа снова приняла в нём участие, но заняла лишь восьмое место, а выиграла конкурс голландка Корри Броккен с песней «Net als toen».[1]





Место проведения

Место проведения Евровидения в Западной Германии.

Франкфурт-на-Майне (нем. Frankfurt am Main — часто называемый просто Франкфурт, крупнейший город земли Гессен и пятый по величине в Германии с населением в 672 000 человек (по состоянию на 2009 год). Численность населения с пригородами составляет 2 295 000 жителей[2].

Расположенный на реке Майн, Франкфурт является финансовым и транспортным центром Германии и крупнейшим финансовым центром континентальной Европы. Здесь располагаются Европейский центральный банк, Федеральный Банк Германии, Франкфуртская фондовая биржа и Франкфуртская Ярмарка. Франкфуртский аэропорт (нем. Flughafen Frankfurt am Main/Rhein-Main-Flughafen) один из наиболее нагруженных международных аэропортов, а Центральный вокзал города (нем. Frankfurt Hauptbahnhof) и Франкфуртская автомобильная развязка (нем. Frankfurter Kreuz) — один из крупнейших терминалов Европы и наиболее нагруженная транспортная магистраль континентальной Европы. Франкфурт — единственный из городов Германии вошедший в «двадцатку альфа-городов мира»[3]. Во Франкфурте располагалась штаб-квартира американской армии в Германии, а сам город находился в Американской Зоне Оккупации (нем. Besatzungszone) после окончания Второй мировой войны.

Местом проведения второго конкурса песни Евровидение стало здание «Großer Sendesaal des hessischen Rundfunks» которое использовалось как музыкальный зал и телестудия. Это также бывшая штаб-квартира радиостанции «Гессенское радиовещание». Сегодня оно используется только как музыкальный зал.

Формат

В этом году представитель Италии Нунцио Галло спел песню продолжительностью в 5 мин. 9 сек. (самая длинная песня в истории конкурса), в то время как представительница Великобритании исполнила свою песню за 1 мин. 52 сек. (одна из самых коротких песен в истории конкурса). После этого организаторы конкурса решили установить лимит продолжительности песни в 3 минуты; это правило действует до сих пор.

Также для участия в конкурсе были допущены дуэты. Датские представители Бирте Вильке и Густав Винклер были первым дуэтом в истории конкурса. В конце своего выступления, пара поцеловалась, и этот поцелуй вошёл в историю конкурса как самый длинный. Хотя видеть его могли только люди, у которых были телевизоры.

Это был первый раз, когда жюри созванивались по телефону. Нидерланды впервые победили на конкурсе. Ещё одним заметным изменением стало то, что жюри не могут голосовать за свою страну, это правило также действует до сих пор.

Участвующие страны

Бельгия, Франция, ФРГ, Италия, Люксембург, Нидерланды и Швейцария приняли своё второе участие в конкурсе, после своего дебюта в 1956 году. Австрия, Дания и Великобритания дебютировали, хотя эти страны хотели участвовать ещё в 1956 году, но из-за того, что срок окончания подачи заявок, установленный Европейским Вещательным союзом на конкурс истёк, они пропустили его. Вместе с присоединившимися странами в 1957, общее их число стало равно десяти, что на три больше, чем на самом первом конкурсе.[1]

Вернувшиеся исполнители

Результаты

Страна Язык[4] Исполнитель Песня Перевод Место[5] Очки
01 Бельгия Нидерландский Боббеян Схупен Straatdeuntje Музыка улицы 8 5
02 Люксембург Французский Даниэль Дюпре Amours mortes (tant de peine) Любовь мертва (столько боли) 4 8
03 Великобритания Английский Патрисия Бредин All Всё 7 6
04 Италия Итальянский Нунцио Галло Corde della mia chitarra Струны моей гитары 6 7
05 Австрия Немецкий Боб Мартин Wohin, kleines Pony? Куда ты, маленькая пони? 10 3
06 Нидерланды Нидерландский Корри Броккен Net als toen Так, как прежде 1 31
07 Германия Немецкий Маргот Хильшер Telefon, Telefon Телефон, телефон 4 8
08 Франция Французский Поль Дежарден La belle amour Красивая любовь 2 17
09 Дания Датский Бирте Вильке и Густав Винклер Skibet skal sejle i nat Корабль отчаливает ночью 3 10
10 Швейцария Французский Лиз Ассиа L’enfant que j'étais Ребёнок, которым я была 8 5

Голосование

Результаты
Бельгия 5 2 2 1
Люксембург 8 1 4 3
Великобритания 6 1 1 1 1 2
Италия 7 1 1 2 2 1
Австрия 3 2 1
Нидерланды 31 5 3 1 1 6 1 4 3 7
ФРГ 8 1 1 6
Франция 17 2 4 2 1 6 2
Дания 10 2 3 5
Швейцария 5 1 1 1 2

Трансляция

Таблица, приведенная ниже показывает порядок, в котором отдавались голоса во время конкурса 1957-го года, вместе с глашатаем, который был ответственен за объявление голосов в соответствующих странах. Каждый национальный вещатель также отправил на конкурс комментатора, для того, чтобы обеспечить охват конкурса на родном языке. Подробная информация о комментаторах и вещателях также представлена в таблице, приведенной ниже.[6]

Глашатаи

  1. Швейцария Швейцария — Мэни Вебер
  2. Дания Дания — ?
  3. Франция Франция — Клод Дарже
  4. ФРГ — Йоахим Фуксбергер
  5. Нидерланды Нидерланды — Виллем Дёйс
  6. Австрия Австрия — ?
  7. Италия Италия — Нунцио Филогамо
  8. Великобритания Великобритания — Дэвид Джейкобс
  9. Люксембург Люксембург — ?
  10. Бельгия Бельгия — Боб Ван Бэл

Комментаторы

Напишите отзыв о статье "Евровидение-1957"

Ссылки

  • www.esctoday.com
  • www.eurovision.tv

Координаты: 50°07′ с. ш. 8°41′ в. д. / 50.117° с. ш. 8.683° в. д. / 50.117; 8.683 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.117&mlon=8.683&zoom=14 (O)] (Я)

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.eurovision.tv/page/history/by-year/contest?event=274#About the show Eurovision Song Contest 1957]. ЕВС. Проверено 11 июня 2012.
  2.  (англ.) [www.demographia.com/db-worldua.pdf World Urban Areas] (PDF). Проверено 20 сентября 2007. [www.webcitation.org/619NygDTb Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  3. [www.lboro.ac.uk/gawc/citymap.html World Cities]. Проверено 23 января 2007. [www.webcitation.org/619Nz7600 Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  4. [www.diggiloo.net/?1957 Eurovision Song Contest 1957]. The Diggiloo Thrush. Проверено 4 марта 2012.
  5. [www.eurovision.tv/page/history/by-year/contest?event=274#Scoreboard Scoreboard results]. Eurovision Song Contest 1957. ЕВС. Проверено 11 июня 2012.
  6. [www.imdb.com/title/tt0313344/ Eurovision 1957 Cast and Crew]. IMDb. Проверено 5 марта 2012.
  7. [songcontest.free.fr/bdd/cec1957.htm Concours Eurovision de la Chanson 1957] (фр.). Songcontest.free.fr (18 сентября 2006). Проверено 21 мая 2013. [www.webcitation.org/6Gpdjmq8n Архивировано из первоисточника 23 мая 2013].
  8. [www.eurovisionartists.nl/index.htm?content/esf480.asp Nederlandse televisiecommentatoren bij het Eurovisie Songfestival] (нид.). Eurovision Artists. [www.webcitation.org/6GpAbc2KB Архивировано из первоисточника 23 мая 2013].
  9. Leif Thorsson. Melodifestivalen genom tiderna ["Melodifestivalen through time"] (2006), p. 10. Stockholm: Premium Publishing AB. ISBN 91-89136-29-2

Отрывок, характеризующий Евровидение-1957

– Суди меня там Бог и великий государь! – сказал Денисов, выходя; и Ростов услыхал, как за балаганом зашлепали по грязи ноги нескольких лошадей. Ростов не позаботился даже узнать, куда поехал Денисов. Угревшись в своем угле, он заснул и перед вечером только вышел из балагана. Денисов еще не возвращался. Вечер разгулялся; около соседней землянки два офицера с юнкером играли в свайку, с смехом засаживая редьки в рыхлую грязную землю. Ростов присоединился к ним. В середине игры офицеры увидали подъезжавшие к ним повозки: человек 15 гусар на худых лошадях следовали за ними. Повозки, конвоируемые гусарами, подъехали к коновязям, и толпа гусар окружила их.
– Ну вот Денисов всё тужил, – сказал Ростов, – вот и провиант прибыл.
– И то! – сказали офицеры. – То то радешеньки солдаты! – Немного позади гусар ехал Денисов, сопутствуемый двумя пехотными офицерами, с которыми он о чем то разговаривал. Ростов пошел к нему навстречу.
– Я вас предупреждаю, ротмистр, – говорил один из офицеров, худой, маленький ростом и видимо озлобленный.
– Ведь сказал, что не отдам, – отвечал Денисов.
– Вы будете отвечать, ротмистр, это буйство, – у своих транспорты отбивать! Наши два дня не ели.
– А мои две недели не ели, – отвечал Денисов.
– Это разбой, ответите, милостивый государь! – возвышая голос, повторил пехотный офицер.
– Да вы что ко мне пристали? А? – крикнул Денисов, вдруг разгорячась, – отвечать буду я, а не вы, а вы тут не жужжите, пока целы. Марш! – крикнул он на офицеров.
– Хорошо же! – не робея и не отъезжая, кричал маленький офицер, – разбойничать, так я вам…
– К чог'ту марш скорым шагом, пока цел. – И Денисов повернул лошадь к офицеру.
– Хорошо, хорошо, – проговорил офицер с угрозой, и, повернув лошадь, поехал прочь рысью, трясясь на седле.
– Собака на забог'е, живая собака на забог'е, – сказал Денисов ему вслед – высшую насмешку кавалериста над верховым пехотным, и, подъехав к Ростову, расхохотался.
– Отбил у пехоты, отбил силой транспорт! – сказал он. – Что ж, не с голоду же издыхать людям?
Повозки, которые подъехали к гусарам были назначены в пехотный полк, но, известившись через Лаврушку, что этот транспорт идет один, Денисов с гусарами силой отбил его. Солдатам раздали сухарей в волю, поделились даже с другими эскадронами.
На другой день, полковой командир позвал к себе Денисова и сказал ему, закрыв раскрытыми пальцами глаза: «Я на это смотрю вот так, я ничего не знаю и дела не начну; но советую съездить в штаб и там, в провиантском ведомстве уладить это дело, и, если возможно, расписаться, что получили столько то провианту; в противном случае, требованье записано на пехотный полк: дело поднимется и может кончиться дурно».
Денисов прямо от полкового командира поехал в штаб, с искренним желанием исполнить его совет. Вечером он возвратился в свою землянку в таком положении, в котором Ростов еще никогда не видал своего друга. Денисов не мог говорить и задыхался. Когда Ростов спрашивал его, что с ним, он только хриплым и слабым голосом произносил непонятные ругательства и угрозы…
Испуганный положением Денисова, Ростов предлагал ему раздеться, выпить воды и послал за лекарем.
– Меня за г'азбой судить – ох! Дай еще воды – пускай судят, а буду, всегда буду подлецов бить, и госудаг'ю скажу. Льду дайте, – приговаривал он.
Пришедший полковой лекарь сказал, что необходимо пустить кровь. Глубокая тарелка черной крови вышла из мохнатой руки Денисова, и тогда только он был в состоянии рассказать все, что с ним было.
– Приезжаю, – рассказывал Денисов. – «Ну, где у вас тут начальник?» Показали. Подождать не угодно ли. «У меня служба, я зa 30 верст приехал, мне ждать некогда, доложи». Хорошо, выходит этот обер вор: тоже вздумал учить меня: Это разбой! – «Разбой, говорю, не тот делает, кто берет провиант, чтоб кормить своих солдат, а тот кто берет его, чтоб класть в карман!» Так не угодно ли молчать. «Хорошо». Распишитесь, говорит, у комиссионера, а дело ваше передастся по команде. Прихожу к комиссионеру. Вхожу – за столом… Кто же?! Нет, ты подумай!…Кто же нас голодом морит, – закричал Денисов, ударяя кулаком больной руки по столу, так крепко, что стол чуть не упал и стаканы поскакали на нем, – Телянин!! «Как, ты нас с голоду моришь?!» Раз, раз по морде, ловко так пришлось… «А… распротакой сякой и… начал катать. Зато натешился, могу сказать, – кричал Денисов, радостно и злобно из под черных усов оскаливая свои белые зубы. – Я бы убил его, кабы не отняли.
– Да что ж ты кричишь, успокойся, – говорил Ростов: – вот опять кровь пошла. Постой же, перебинтовать надо. Денисова перебинтовали и уложили спать. На другой день он проснулся веселый и спокойный. Но в полдень адъютант полка с серьезным и печальным лицом пришел в общую землянку Денисова и Ростова и с прискорбием показал форменную бумагу к майору Денисову от полкового командира, в которой делались запросы о вчерашнем происшествии. Адъютант сообщил, что дело должно принять весьма дурной оборот, что назначена военно судная комиссия и что при настоящей строгости касательно мародерства и своевольства войск, в счастливом случае, дело может кончиться разжалованьем.
Дело представлялось со стороны обиженных в таком виде, что, после отбития транспорта, майор Денисов, без всякого вызова, в пьяном виде явился к обер провиантмейстеру, назвал его вором, угрожал побоями и когда был выведен вон, то бросился в канцелярию, избил двух чиновников и одному вывихнул руку.
Денисов, на новые вопросы Ростова, смеясь сказал, что, кажется, тут точно другой какой то подвернулся, но что всё это вздор, пустяки, что он и не думает бояться никаких судов, и что ежели эти подлецы осмелятся задрать его, он им ответит так, что они будут помнить.
Денисов говорил пренебрежительно о всем этом деле; но Ростов знал его слишком хорошо, чтобы не заметить, что он в душе (скрывая это от других) боялся суда и мучился этим делом, которое, очевидно, должно было иметь дурные последствия. Каждый день стали приходить бумаги запросы, требования к суду, и первого мая предписано было Денисову сдать старшему по себе эскадрон и явиться в штаб девизии для объяснений по делу о буйстве в провиантской комиссии. Накануне этого дня Платов делал рекогносцировку неприятеля с двумя казачьими полками и двумя эскадронами гусар. Денисов, как всегда, выехал вперед цепи, щеголяя своей храбростью. Одна из пуль, пущенных французскими стрелками, попала ему в мякоть верхней части ноги. Может быть, в другое время Денисов с такой легкой раной не уехал бы от полка, но теперь он воспользовался этим случаем, отказался от явки в дивизию и уехал в госпиталь.


В июне месяце произошло Фридландское сражение, в котором не участвовали павлоградцы, и вслед за ним объявлено было перемирие. Ростов, тяжело чувствовавший отсутствие своего друга, не имея со времени его отъезда никаких известий о нем и беспокоясь о ходе его дела и раны, воспользовался перемирием и отпросился в госпиталь проведать Денисова.
Госпиталь находился в маленьком прусском местечке, два раза разоренном русскими и французскими войсками. Именно потому, что это было летом, когда в поле было так хорошо, местечко это с своими разломанными крышами и заборами и своими загаженными улицами, оборванными жителями и пьяными и больными солдатами, бродившими по нем, представляло особенно мрачное зрелище.
В каменном доме, на дворе с остатками разобранного забора, выбитыми частью рамами и стеклами, помещался госпиталь. Несколько перевязанных, бледных и опухших солдат ходили и сидели на дворе на солнушке.
Как только Ростов вошел в двери дома, его обхватил запах гниющего тела и больницы. На лестнице он встретил военного русского доктора с сигарою во рту. За доктором шел русский фельдшер.
– Не могу же я разорваться, – говорил доктор; – приходи вечерком к Макару Алексеевичу, я там буду. – Фельдшер что то еще спросил у него.
– Э! делай как знаешь! Разве не всё равно? – Доктор увидал подымающегося на лестницу Ростова.
– Вы зачем, ваше благородие? – сказал доктор. – Вы зачем? Или пуля вас не брала, так вы тифу набраться хотите? Тут, батюшка, дом прокаженных.
– Отчего? – спросил Ростов.
– Тиф, батюшка. Кто ни взойдет – смерть. Только мы двое с Макеевым (он указал на фельдшера) тут трепемся. Тут уж нашего брата докторов человек пять перемерло. Как поступит новенький, через недельку готов, – с видимым удовольствием сказал доктор. – Прусских докторов вызывали, так не любят союзники то наши.
Ростов объяснил ему, что он желал видеть здесь лежащего гусарского майора Денисова.
– Не знаю, не ведаю, батюшка. Ведь вы подумайте, у меня на одного три госпиталя, 400 больных слишком! Еще хорошо, прусские дамы благодетельницы нам кофе и корпию присылают по два фунта в месяц, а то бы пропали. – Он засмеялся. – 400, батюшка; а мне всё новеньких присылают. Ведь 400 есть? А? – обратился он к фельдшеру.
Фельдшер имел измученный вид. Он, видимо, с досадой дожидался, скоро ли уйдет заболтавшийся доктор.
– Майор Денисов, – повторил Ростов; – он под Молитеном ранен был.
– Кажется, умер. А, Макеев? – равнодушно спросил доктор у фельдшера.
Фельдшер однако не подтвердил слов доктора.
– Что он такой длинный, рыжеватый? – спросил доктор.
Ростов описал наружность Денисова.
– Был, был такой, – как бы радостно проговорил доктор, – этот должно быть умер, а впрочем я справлюсь, у меня списки были. Есть у тебя, Макеев?
– Списки у Макара Алексеича, – сказал фельдшер. – А пожалуйте в офицерские палаты, там сами увидите, – прибавил он, обращаясь к Ростову.
– Эх, лучше не ходить, батюшка, – сказал доктор: – а то как бы сами тут не остались. – Но Ростов откланялся доктору и попросил фельдшера проводить его.
– Не пенять же чур на меня, – прокричал доктор из под лестницы.
Ростов с фельдшером вошли в коридор. Больничный запах был так силен в этом темном коридоре, что Ростов схватился зa нос и должен был остановиться, чтобы собраться с силами и итти дальше. Направо отворилась дверь, и оттуда высунулся на костылях худой, желтый человек, босой и в одном белье.
Он, опершись о притолку, блестящими, завистливыми глазами поглядел на проходящих. Заглянув в дверь, Ростов увидал, что больные и раненые лежали там на полу, на соломе и шинелях.
– А можно войти посмотреть? – спросил Ростов.
– Что же смотреть? – сказал фельдшер. Но именно потому что фельдшер очевидно не желал впустить туда, Ростов вошел в солдатские палаты. Запах, к которому он уже успел придышаться в коридоре, здесь был еще сильнее. Запах этот здесь несколько изменился; он был резче, и чувствительно было, что отсюда то именно он и происходил.
В длинной комнате, ярко освещенной солнцем в большие окна, в два ряда, головами к стенам и оставляя проход по середине, лежали больные и раненые. Большая часть из них были в забытьи и не обратили вниманья на вошедших. Те, которые были в памяти, все приподнялись или подняли свои худые, желтые лица, и все с одним и тем же выражением надежды на помощь, упрека и зависти к чужому здоровью, не спуская глаз, смотрели на Ростова. Ростов вышел на середину комнаты, заглянул в соседние двери комнат с растворенными дверями, и с обеих сторон увидал то же самое. Он остановился, молча оглядываясь вокруг себя. Он никак не ожидал видеть это. Перед самым им лежал почти поперек середняго прохода, на голом полу, больной, вероятно казак, потому что волосы его были обстрижены в скобку. Казак этот лежал навзничь, раскинув огромные руки и ноги. Лицо его было багрово красно, глаза совершенно закачены, так что видны были одни белки, и на босых ногах его и на руках, еще красных, жилы напружились как веревки. Он стукнулся затылком о пол и что то хрипло проговорил и стал повторять это слово. Ростов прислушался к тому, что он говорил, и разобрал повторяемое им слово. Слово это было: испить – пить – испить! Ростов оглянулся, отыскивая того, кто бы мог уложить на место этого больного и дать ему воды.