Евровидение-2007

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Евровидение-2007
True Fantasy (Настоящая фантазия)
Даты
Полуфинал 10 мая 2007 года
Финал 12 мая 2007 года
Проведение
Место проведения Хартвалл Арена
Хельсинки,
Ведущие Яана Пелконен,
Микко Леппилампи
Основной вещатель YLE
Участники
Всего участников 42
Финал — 24
полуфинал — 28
Дебютирующие Сербия
Грузия
Черногория
Чехия
Вернувшиеся Австрия
Венгрия
Отказавшиеся Монако
Результаты
Система голосования Каждая страна оценивает 10 участников оценками 12, 10, 8-1
Ноль очков нет
Победная песня «Molitva» (Сербия)
Евровидение
◄2006 • 2007 • 2008►

Конкурс песни «Еврови́дение 2007» (фин. Eurovision laulukilpailu 2007; англ. Eurovision Song Contest 2007; фр. Concours Eurovision de la chanson 2007) стал 52-м конкурсом песни Евровидение. Он прошёл 10 и 12 мая 2007 года в столице Финляндии — Хельсинки. Страна получила это право, после того, как группа «Lordi» выиграла финал «Евровидения 2006» вместе с песней «Hard Rock Hallelujah». Победа «Lordi» в Афинах в 2006 году стала первой для Финляндии.

21 июня 2006 года было объявлено, что «Евровидение» пройдет на Хартвалл Арене — самом большом ледовом стадионе Финляндии — в Хельсинки и будет транслироваться телекомпанией «YLE». Бюджет на организацию конкурса составил 13 миллионов евро.

Каролина Гочева из Македонии и Эдсилия Ромбли из Нидерландов приняли участие в конкурсе во второй раз, Эвридики из Кипра — в третий. Победителем стала представительница Сербии — Мария Шерифович с песней «Молитва».
Второе место заняла Верка Сердючка, представлявшая Украину с песней Dancing Lasha Tumbai, третье — российская группа «Serebro» с песней «Song #1».

Ведущими конкурса стали модель и телеведущая Яана Пелконен и актёр Микко Леппилампи.





Визуальный дизайн

Официальная эмблема конкурса Евровидение 2007 остается той же самой, с флагом в центре сердца, замененным на финский. Тема была обозначена как «Правдивая фантазия» (англ. True Fantasy). Основой визуального оформления стала идея с узором, образованым стеклами калейдоскопа, распадающимся на отдельные элементы, использованные, например, вместо флагов стран во время объявления голосов. Сцена была выполнена в форме кантеле (финский народный музыкальный инструмент). 20 февраля был запущен сайт с новым оформлением, соответствующим концепции.

Вернувшиеся исполнители

Участвовавшие страны

Полуфинал

Полуфинал, в котором приняло участие рекордное количество стран, состоялся 10 мая. Всего выступило 28 участников, 10 из которых вышли в финал (выделены жирным шрифтом). После голосования ведущие оглашали не только финалистов, но и порядковые номера их выступлений (номера выступлений автоматически прошедших в финал стран уже были представлены к тому моменту)[1].

# Страна Язык Исполнитель Песня Перевод на русский Место Очков
01 Болгария Болгарский Елица Тодорова и Стоян Янкулов Water Вода 6 146
02 Израиль Английский, Французский, Иврит Teapacks Push the Button Нажать на кнопку 24 17
03 Кипр Французский Эвридики Comme Ci, Comme Ça Так себе 15 65
04 Белоруссия Английский Дмитрий Колдун Work Your Magic Твори своё волшебство 4 176
05 Исландия Английский Эйрикур Хёйксон Valentine Lost Потерянная возлюбленная 13 77
06 Грузия Английский Софо Халваши Visionary Dream Призрачная мечта 8 123
07 Черногория Сербский Стэфан Фади Ајде, крочи Давай, подойди 22 33
08 Швейцария Английский DJ Bobo Vampires Are Alive Вампиры живы 20 40
09 Молдавия Английский Наталия Барбу Fight Борьба 10 91
10 Нидерланды Английский Эдсилия Ромбли On Top of the World На вершине мира 21 38
11 Албания Английский, Албанский Фредерик Ндочи и Аида Hear My Plea Услышь мою просьбу 17 49
12 Дания Английский DQ Drama Queen Королева драмы 19 45
13 Хорватия Хорватский, Английский Dragonfly и Дадо Топич Vjerujem u Ljubav Я верю в любовь 16 54
14 Польша Английский The Jet Set Time to Party Время праздновать 14 75
15 Сербия Сербский Мария Шерифович Molitva Молитва 1 298
16 Чехия Чешский Kabát Malá Dáma Маленькая леди 28 1
17 Португалия Португальский Сабрина Dança comigo Потанцуй со мной 11 88
18 Македония Македонский, Английский Каролина Гочева Mojot svet Мой мир 9 97
19 Норвегия Английский, Испанский Гури Шанке Ven a bailar conmigo Приходи танцевать со мной 18 48
20 Мальта Английский Оливия Льюис Vertigo Головокружение 25 15
21 Андорра Каталонский, Английский Anonymous Salvem el món Давайте спасём мир 12 80
22 Венгрия Английский Магди Ружа Unsubstantial Blues Несущественный блюз 2 224
23 Эстония Английский Герли Падар Partners in Crime Партнеры по преступлению 22 33
24 Бельгия Английский The KMG’s Love Power Сила любви 26 14
25 Словения Словенский Аленка Готар Cvet z juga Цветок с юга 7 140
26 Турция Английский Кенан Доулу Shake It Up Şekerim Встряхнись, любимая 3 197
27 Австрия Английский Эрик Папилайа Get a Life — Get Alive Живи и будь живым 27 4
28 Латвия Итальянский Bonaparti.lv Questa Notte Эта ночь 5 168

Финал

В финале приняло участие 24 страны:

  • Франция, Испания, Германия и Великобритания автоматически попали в финал как представители «большой четвёрки»;
  • Лучшие 10 стран финала конкурса 2006 года, не считая «большой четвёрки»;
  • Лучшие 10 стран полуфинала конкурса 2007 года;

Финал прошёл 12 мая 2007 года в Хельсинки на Хартвалл Арене.

# Страна Язык Исполнитель Песня Перевод на русский Место Очков
01 Босния и Герцеговина Сербский Мария Шестич Ријека без имена Безымянная река 11 106
02 Испания Испанский, английский D’NASH I Love You, Mi Vida Я люблю тебя, жизнь моя 20 43
03 Белоруссия Английский Дмитрий Колдун Work Your Magic Твори своё волшебство 6 145
04 Ирландия Английский Dervish They Can’t Stop the Spring Они не смогут остановить весну 24 5
05 Финляндия Английский Ханна Пакаринен Leave Me Alone Оставь меня в покое 17 53
06 Македония Македонский, английский Каролина Гочева Mојоt svet Мой мир 14 73
07 Словения Словенский Аленка Готар Cvet z juga Цветок с юга 15 66
08 Венгрия Английский Магди Ружа Unsubstantial Blues Несущественный блюз 9 128
09 Литва Английский 4Fun Love or Leave Люби или уходи 21 28
10 Греция Английский Сарбель Yassou Maria Привет, Мария 7 139
11 Грузия Английский Софо Халваши Visionary Dream Призрачная мечта 12 97
12 Швеция Английский The Ark The Worrying Kind Беспокойный характер 18 51
13 Франция Французский, английский Les Fatals Picards L’amour à la française Любовь по-французски 22 19
14 Латвия Итальянский Bonaparti.lv Questa Notte Эта ночь 16 54
15 Россия английский Серебро Song #1 Песня номер один 3 207
16 Германия Немецкий Роже Цицеро Frauen regier’n die Welt Женщины правят миром 19 49
17 Сербия Сербский Мария Шерифович Molitva Молитва 1 268
18 Украина Немецкий, русский, английский, украинский, вымышленный Верка Сердючка Dancing Lasha Tumbai Танец взбитых сливок 2 235
19 Великобритания Английский Scooch Flying the Flag (for You) Нести флаг (для Вас) 22 19
20 Румыния Английский, итальянский, испанский, русский, французский, румынский Todomondo Liubi, Liubi, I Love You Любовь, любовь, я люблю тебя 13 84
21 Болгария Болгарский Елица Тодорова и Стоян Янкулов Water Вода 5 157
22 Турция Английский Кенан Доулу Shake It Up Şekerim Встряхнись, любимая 4 163
23 Армения Армения Английский, армянский Айко Anytime You Need Когда тебе нужно 8 138
24 Молдавия Английский Наталия Барбу Fight Борьба 10 109

Таблица голосования финала

# Страна 2
1 Сербия 1 7 12 7 7 12 6 12 3 8 6 12 8 12 6 8 4 12 7 4 3 3 8 5 12 10 8 5 6 5 - 12 1 10 12 8 6 268
2 Украина 12 6 4 10 1 5 3 5 4 12 3 8 6 4 2 10 5 7 3 6 8 10 12 8 3 7 2 2 12 12 4 8 3 4 7 3 2 1 3 - 8 235
3 Россия 3 12 12 2 5 3 7 6 2 12 3 2 5 7 6 8 6 1 6 8 7 6 6 8 6 5 3 4 3 - 7 3 4 5 8 10 6 207
4 Турция 10 10 12 10 7 10 4 12 10 2 12 1 3 1 1 7 7 2 7 10 12 1 12 163
5 Болгария 4 6 4 6 6 10 7 1 5 5 8 4 12 10 2 7 3 5 6 5 4 6 7 10 6 3 5 157
6 Беларусь 2 10 - 4 1 6 2 7 7 8 5 4 4 12 8 7 10 10 3 7 1 1 12 2 12 145
7 Греция 7 8 3 8 3 12 12 3 1 3 3 4 10 7 5 1 6 10 4 2 4 4 5 4 10 139
8 Армения - 5 5 10 8 8 10 10 12 2 6 5 2 10 10 8 10 12 5 138
9 Венгрия 6 2 5 4 8 4 10 5 7 8 5 5 4 1 8 2 2 8 12 5 8 3 4 2 128
10 Молдавия 4 3 8 4 2 2 1 3 10 5 2 4 2 1 6 10 12 6 1 1 6 2 7 7 109
11 Босния и Герцеговина 8 1 8 - 10 4 7 1 4 3 7 6 8 8 6 8 7 10 106
12 Грузия 5 6 6 1 2 1 1 5 7 3 2 1 6 6 12 4 5 7 2 2 5 8 97
13 Румыния 10 3 2 5 7 2 8 3 7 1 12 7 1 12 2 2 84
14 Республика Македония 3 1 8 10 8 5 1 10 10 10 6 1 73
15 Словения 4 2 7 7 6 4 1 5 8 4 3 3 5 3 4 66
16 Латвия 1 10 10 10 4 3 1 2 6 3 4 54
17 Финляндия 7 1 4 6 1 12 5 4 12 1 53
18 Швеция 2 12 8 10 12 7 51
19 Германия 6 5 7 5 3 1 2 5 1 7 6 1 49
20 Испания 12 3 6 1 2 2 4 8 5 43
21 Литва 1 2 12 10 3 28
22 Франция 4 8 2 2 3 19
23 Великобритания 7 12 19
24 Ирландия 5 5
Примечание: в песне представителя Болгарии применён фольклор.

12 баллов в финале

Кол-во Получившая страна Голосовавшая страна
9 Сербия Австрия, Босния и Герцеговина, Хорватия, Финляндия, Македония, Венгрия, Черногория, Словения, Швейцария
5 Украина Андорра, Чехия, Латвия, Польша, Португалия
Турция Бельгия, Франция, Германия, Нидерланды, Великобритания
3 Россия Армения, Белоруссия, Эстония
Беларусь Израиль, Россия, Украина
2 Армения Грузия, Турция
Финляндия Исландия, Швеция
Греция Кипр, Болгария
Швеция Дания, Норвегия
Румыния Молдавия, Испания
1 Болгария Греция
Грузия Литва
Венгрия Сербия
Литва Ирландия
Молдавия Румыния
Испания Албания
Великобритания Мальта

Национальные отборы

Страна Исполнитель Песня Формат
Россия Serebro Song #1 Проводился внутренний отбор. Отбор проводила Телекомпания ВИД.
Финляндия Hanna Leave me Alone Приглашены 12 исполнителей, каждый с двумя песнями. Полуфиналы прошли 20 и 27 января, 3 и 10 февраля, финал — 17 февраля.[2]
Босния и Герцеговина Мария Шестич Ријека без имена Были приглашены авторы песен, после чего был выбран исполнитель. Презентация песни прошла 4 марта.
Румыния Todomondo Liubi, Liubi, I love you Полуфиналы прошли 21 января и 3 февраля, финал — 10 февраля.[3]
Швеция The Ark The Worrying kind Полуфиналы прошли 3, 10, 17, 24 февраля, «Второй шанс» проведен 3 марта, финал — 10 марта.[4]
Литва 4Fun Love or Leave Финал отбора прошёл 3 марта.[5]
Армения Айко Anytime you Need Исполнитель выбран телеголосованием в специальном шоу[6]
Ирландия Dervish[7] They can’t Stop the Sring Финал прошёл 16 февраля. Исполнителю была выбрана одна из четырёх предложенных композиций[8]
Германия Roger Cicero Frauen regier’n die Welt Отбор из 3-х исполнителей прошёл в начале марта.[9]
Великобритания Scooch Flying the Flag Участник и песня выбраны в середине марта во время телешоу[10]
Испания D’NASH I love you mi vida Отдельно прошёл отбор 5 финалистов среди исполнителей и 5 финалистов среди песен. В национальном финале 12 мая все 5 исполнителей исполнили отрывки всех 5 песен. Победитель выбран телеголосованием.[11]
Франция Les Fatals Picards L’amour а la Francaise Каждый из 5 телеканалов группы France Television (France 2, 3, 4, 5 и RFO) выбрал по два исполнителя и две песни для национального финала, прошедшего в марте.
Турция Кенан Догулу Shake It Up Şhekerim Отбор песни прошёл в конце февраля из трёх вариантов представленных исполнителем.
Швейцария Dj Bobo Vampires are alive В отборе участвовали опытные, имеющие не менее одного хита в топ 50 национального чарта, исполнители. Заявки принимались до 30 ноября, а телекомпания SFDRS объявила выбор в декабре 2006.[12]
Латвия Bonapardi.lv Questa Notte Внутренний отбор для исполнителя и песни
Молдавия Наталья Барбу Fight Национальный отбор был проведён профессиональным жюри. Всего телекомания ТРМ получила 35 заявок на участие. Второе и третье место зяняли Олия Тира и Zdob Si Zdub.[13]
Израиль Teapacks Push the Button Исполнитель и песня выбраны внутренним отбором.
Албания Аида и Фредерик Ндочи Hear my Plea Финал национального отбора прошёл 23 декабря в рамках «Фестивали и Кенгес» во дворце конгрессов в Тиране. В финале приняли участие 16 исполнителей. Победитель финала был определён решением жюри (7/9) и телеголосованием (2/9). 21 и 22 декабря состоялись полуфиналы. Победители были выбраны 100 % голосованием жюри.[14]
Португалия Sabrina Danca conmigo Пять продюсеров, каждый с двумя песнями приглашены для участия в отборе. Победитель выбран телеголосованием.
Нидерланды Эдсилия Ромбли One Top of the World Телекомпания Нидерландов выбрала певицу внутренним отбором, а её песня будет презентована на специальном шоу 11 февраля.
Белоруссия Дмитрий Колдун Work Your Magic Гала-концерт участников полуфинала «ЕвроФеста» — отборочного тура к «Евровидению-2007» — состоялся 15 декабря в Большом зале Дворца Республики в Минске. Он транслировался в прямом эфире Первого национального канала. По итогам голосования после выступления стали известны финалисты музпроекта. Одного путём интерактивного голосования выбрали зрители, двоих — профессиональное жюри, возглавляемое директором, художественным руководителем Национального оркестра симфонической и эстрадной музыки Беларуси, народным артистом Белоруссии, профессором Михаилом Финбергом.
Грузия Софо Халваши Visionary Dream Маркетинговая служба провела телефонный опрос, в котором участвовали около 20 грузинских певцов. В ходе опроса 506 респондентов 63 % голосов получила Софо Халваши.

Галерея

Напишите отзыв о статье "Евровидение-2007"

Примечания

  1. [youtube.com/watch?v=g3V5NdCmT1g Eurovision 2007 Semi-Final: 10 qualifiers] на YouTube
  2. [www.yle.fi/eurovision/main.php?id=664 Finland’s National Selection]  (англ.)
  3. [tvr.ro/eurovision/ Selectia nationala]  (рум.)
  4. [svt.se/svt/jsp/Crosslink.jsp?d=47383&from=program_ao Melodifestivalen 2007]  (швед.)
  5. [www.lrt.lt/desimtukas/eurovizija/ EUROVIZIJĄ 2007]  (лит.)
  6. [www.armtv.com/eurovision/eng/ Armenian Public TV]  (англ.)
  7. [www.dervish.ie/ Официальный сайт группы Dervish]  (англ.)
  8. [www.rte.ie/tv/eurovision2007/ Dervish to perform Ireland’s entry for Eurovision 2007]  (англ.)
  9. [www.ndrtv.de/grandprix/ Die offizielle Website zum Eurovision Song Contest]  (нем.)
  10. [bbc.co.uk/eurovision/ BBC — Making Your Mind Up]  (англ.)
  11. [www.rtve.es/programas/eurovision2007 RTVE — Mision Eurovision]  (исп.)
  12. [www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=746401&sid=6886701 La selection suisse]
  13. [www.trm.md/eurovision/ Eurovision 2007: Prima etapa de preselectie]
  14. [www.festivali45.com/pages/homeblu.html Festivali i kenges ne RTSH]

Ссылки

  • www.eurovision.tv

Отрывок, характеризующий Евровидение-2007

и 8 орудий дивизии Фриана и Дессе,
Всего – 62 орудия.
Начальник артиллерии 3 го корпуса, генерал Фуше, поставит все гаубицы 3 го и 8 го корпусов, всего 16, по флангам батареи, которая назначена обстреливать левое укрепление, что составит против него вообще 40 орудий.
Генерал Сорбье должен быть готов по первому приказанию вынестись со всеми гаубицами гвардейской артиллерии против одного либо другого укрепления.
В продолжение канонады князь Понятовский направится на деревню, в лес и обойдет неприятельскую позицию.
Генерал Компан двинется чрез лес, чтобы овладеть первым укреплением.
По вступлении таким образом в бой будут даны приказания соответственно действиям неприятеля.
Канонада на левом фланге начнется, как только будет услышана канонада правого крыла. Стрелки дивизии Морана и дивизии вице короля откроют сильный огонь, увидя начало атаки правого крыла.
Вице король овладеет деревней [Бородиным] и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Морана и Жерара, которые, под его предводительством, направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками армии.
Все это должно быть исполнено в порядке (le tout se fera avec ordre et methode), сохраняя по возможности войска в резерве.
В императорском лагере, близ Можайска, 6 го сентября, 1812 года».
Диспозиция эта, весьма неясно и спутанно написанная, – ежели позволить себе без религиозного ужаса к гениальности Наполеона относиться к распоряжениям его, – заключала в себе четыре пункта – четыре распоряжения. Ни одно из этих распоряжений не могло быть и не было исполнено.
В диспозиции сказано, первое: чтобы устроенные на выбранном Наполеоном месте батареи с имеющими выравняться с ними орудиями Пернетти и Фуше, всего сто два орудия, открыли огонь и засыпали русские флеши и редут снарядами. Это не могло быть сделано, так как с назначенных Наполеоном мест снаряды не долетали до русских работ, и эти сто два орудия стреляли по пустому до тех пор, пока ближайший начальник, противно приказанию Наполеона, не выдвинул их вперед.
Второе распоряжение состояло в том, чтобы Понятовский, направясь на деревню в лес, обошел левое крыло русских. Это не могло быть и не было сделано потому, что Понятовский, направясь на деревню в лес, встретил там загораживающего ему дорогу Тучкова и не мог обойти и не обошел русской позиции.
Третье распоряжение: Генерал Компан двинется в лес, чтоб овладеть первым укреплением. Дивизия Компана не овладела первым укреплением, а была отбита, потому что, выходя из леса, она должна была строиться под картечным огнем, чего не знал Наполеон.
Четвертое: Вице король овладеет деревнею (Бородиным) и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Марана и Фриана (о которых не сказано: куда и когда они будут двигаться), которые под его предводительством направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками.
Сколько можно понять – если не из бестолкового периода этого, то из тех попыток, которые деланы были вице королем исполнить данные ему приказания, – он должен был двинуться через Бородино слева на редут, дивизии же Морана и Фриана должны были двинуться одновременно с фронта.
Все это, так же как и другие пункты диспозиции, не было и не могло быть исполнено. Пройдя Бородино, вице король был отбит на Колоче и не мог пройти дальше; дивизии же Морана и Фриана не взяли редута, а были отбиты, и редут уже в конце сражения был захвачен кавалерией (вероятно, непредвиденное дело для Наполеона и неслыханное). Итак, ни одно из распоряжений диспозиции не было и не могло быть исполнено. Но в диспозиции сказано, что по вступлении таким образом в бой будут даны приказания, соответственные действиям неприятеля, и потому могло бы казаться, что во время сражения будут сделаны Наполеоном все нужные распоряжения; но этого не было и не могло быть потому, что во все время сражения Наполеон находился так далеко от него, что (как это и оказалось впоследствии) ход сражения ему не мог быть известен и ни одно распоряжение его во время сражения не могло быть исполнено.


Многие историки говорят, что Бородинское сражение не выиграно французами потому, что у Наполеона был насморк, что ежели бы у него не было насморка, то распоряжения его до и во время сражения были бы еще гениальнее, и Россия бы погибла, et la face du monde eut ete changee. [и облик мира изменился бы.] Для историков, признающих то, что Россия образовалась по воле одного человека – Петра Великого, и Франция из республики сложилась в империю, и французские войска пошли в Россию по воле одного человека – Наполеона, такое рассуждение, что Россия осталась могущественна потому, что у Наполеона был большой насморк 26 го числа, такое рассуждение для таких историков неизбежно последовательно.
Ежели от воли Наполеона зависело дать или не дать Бородинское сражение и от его воли зависело сделать такое или другое распоряжение, то очевидно, что насморк, имевший влияние на проявление его воли, мог быть причиной спасения России и что поэтому тот камердинер, который забыл подать Наполеону 24 го числа непромокаемые сапоги, был спасителем России. На этом пути мысли вывод этот несомненен, – так же несомненен, как тот вывод, который, шутя (сам не зная над чем), делал Вольтер, говоря, что Варфоломеевская ночь произошла от расстройства желудка Карла IX. Но для людей, не допускающих того, чтобы Россия образовалась по воле одного человека – Петра I, и чтобы Французская империя сложилась и война с Россией началась по воле одного человека – Наполеона, рассуждение это не только представляется неверным, неразумным, но и противным всему существу человеческому. На вопрос о том, что составляет причину исторических событий, представляется другой ответ, заключающийся в том, что ход мировых событий предопределен свыше, зависит от совпадения всех произволов людей, участвующих в этих событиях, и что влияние Наполеонов на ход этих событий есть только внешнее и фиктивное.
Как ни странно кажется с первого взгляда предположение, что Варфоломеевская ночь, приказанье на которую отдано Карлом IX, произошла не по его воле, а что ему только казалось, что он велел это сделать, и что Бородинское побоище восьмидесяти тысяч человек произошло не по воле Наполеона (несмотря на то, что он отдавал приказания о начале и ходе сражения), а что ему казалось только, что он это велел, – как ни странно кажется это предположение, но человеческое достоинство, говорящее мне, что всякий из нас ежели не больше, то никак не меньше человек, чем великий Наполеон, велит допустить это решение вопроса, и исторические исследования обильно подтверждают это предположение.
В Бородинском сражении Наполеон ни в кого не стрелял и никого не убил. Все это делали солдаты. Стало быть, не он убивал людей.
Солдаты французской армии шли убивать русских солдат в Бородинском сражении не вследствие приказания Наполеона, но по собственному желанию. Вся армия: французы, итальянцы, немцы, поляки – голодные, оборванные и измученные походом, – в виду армии, загораживавшей от них Москву, чувствовали, что le vin est tire et qu'il faut le boire. [вино откупорено и надо выпить его.] Ежели бы Наполеон запретил им теперь драться с русскими, они бы его убили и пошли бы драться с русскими, потому что это было им необходимо.
Когда они слушали приказ Наполеона, представлявшего им за их увечья и смерть в утешение слова потомства о том, что и они были в битве под Москвою, они кричали «Vive l'Empereur!» точно так же, как они кричали «Vive l'Empereur!» при виде изображения мальчика, протыкающего земной шар палочкой от бильбоке; точно так же, как бы они кричали «Vive l'Empereur!» при всякой бессмыслице, которую бы им сказали. Им ничего больше не оставалось делать, как кричать «Vive l'Empereur!» и идти драться, чтобы найти пищу и отдых победителей в Москве. Стало быть, не вследствие приказания Наполеона они убивали себе подобных.
И не Наполеон распоряжался ходом сраженья, потому что из диспозиции его ничего не было исполнено и во время сражения он не знал про то, что происходило впереди его. Стало быть, и то, каким образом эти люди убивали друг друга, происходило не по воле Наполеона, а шло независимо от него, по воле сотен тысяч людей, участвовавших в общем деле. Наполеону казалось только, что все дело происходило по воле его. И потому вопрос о том, был ли или не был у Наполеона насморк, не имеет для истории большего интереса, чем вопрос о насморке последнего фурштатского солдата.
Тем более 26 го августа насморк Наполеона не имел значения, что показания писателей о том, будто вследствие насморка Наполеона его диспозиция и распоряжения во время сражения были не так хороши, как прежние, – совершенно несправедливы.
Выписанная здесь диспозиция нисколько не была хуже, а даже лучше всех прежних диспозиций, по которым выигрывались сражения. Мнимые распоряжения во время сражения были тоже не хуже прежних, а точно такие же, как и всегда. Но диспозиция и распоряжения эти кажутся только хуже прежних потому, что Бородинское сражение было первое, которого не выиграл Наполеон. Все самые прекрасные и глубокомысленные диспозиции и распоряжения кажутся очень дурными, и каждый ученый военный с значительным видом критикует их, когда сражение по ним не выиграно, и самью плохие диспозиции и распоряжения кажутся очень хорошими, и серьезные люди в целых томах доказывают достоинства плохих распоряжений, когда по ним выиграно сражение.
Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.