Евровидение-2011

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Евровидение-2011
Feel Your Heart Beat
(Почувствуй биение своего сердца!)
Даты
1‑й полуфинал 10 мая 2011 года
2‑й полуфинал 12 мая 2011 года
Финал 14 мая 2011 года
Проведение
Место проведения Германия, Дюссельдорф, Эсприт Арена
Ведущие Анке Энгельке,
Юдит Рaкерс,
Штефан Рааб
Режиссёр Йон Ула Санн
Основной вещатель ARD/NDR
Участники
Всего участников 43
1-й полуфинал — 19,
2-й полуфинал — 19,
финал — 25
Вернувшиеся Австрия
Венгрия
Италия
Сан-Марино
Отказавшиеся Катар Катар
Черногория Черногория
Результаты
Система голосования телезрители/жюри: 50/50[1]
Ноль очков нет
Победная песня «Running Scared» (Азербайджан)
Евровидение
◄2010 • 2011 • 2012►

Конкурс песни «Евровидение 2011» (англ. Eurovision Song Contest 2011; фр. Concours Eurovision de la chanson 2011; нем. Eurovision Liedwettbewerb 2011) стал 56-м конкурсом «Евровидение», прошедшим в период с 10 по 14 мая[2] 2011 в Германии (в городе Дюссельдорф), стране-победительнице конкурса Евровидение 2010, проводившемся в Осло. Германия получила право проводить конкурс после того, как в 2010 году певица Лена с песней «Satellite» заняла 1 место.

Победителями этого конкурса стали представители Азербайджана Эльдар Гасымов и Нигяр Джамал (выступавшие под псевдонимами Ell и Nikki), которые исполнили композицию «Running Scared», набрав в результате голосования 221 балл.

Датами проведения двух полуфиналов стали 10 мая и 12 мая 2011 года, финал прошёл 14 мая 2011 года[2].





Содержание

Смена супервайзера конкурса

1 января 2011 года норвежец Йон Ула Санн официально вступил в должность супервайзера конкурса песни Евровидение, сменив на этом посту Сванте Стокселиуса из Швеции (который в конце 2010 года официально ушёл на пенсию). Йон Ула Санд будет работать на посту супервайзера конкурса в течение 8 лет.[3]

Йон Ула Санд имеет 15 лет опыта работы в национальной телерадиокомпании Норвегии NRK и на телеканале TV2 Norway. Норвежец также является членом Международной Академии Телевизионных Искусств и Наук, где каждый год вручается престижная награда «EMI». Он был продюсером и директором различных телепрограмм, таких как «Концерт Нобелевской Премии Мира», «Норвежская Кинопремия» и национальный отбор Норвегии на конкурс песни Евровидение «Melody Grand Prix». С 1998 по 2005 год являлся главой делегации Норвегии на Евровидении.

Визуальный дизайн

14 января 2011 года ЕВС утвердил дизайн этого Евровидения. Темой этого года стали разноцветные лучи, а эмблемой — сердце из лучей. Девиз конкурса: «Feel Your Heart Beat!» («Почувствуй биение своего сердца!»)

Город проведения

После долгих дискуссий ЕВС выбрал 4 немецких города-претендента на проведение конкурса Евровидение 2011.[4] Окончательное решение было принято 12 октября 2010 года — по предложению телеканала NDR, комиссия заведующих вещанием телерадиокомпании ARD избрала местом проведения Евровидения 2011 стадион Эсприт Арена в Дюссельдорфе.[5]

Претендентами на проведение конкурса являлись Ганновер — родина победительницы Евровидения 2010, Гамбург — город, где располагается штаб-квартира ARD, и откуда ежегодно объявляют результаты голосования Германии, Берлин — столица Германии, и Дюссельдорф.[6][7][8]

В итоге местом проведения Евровидения 2011 стал Дюссельдорф. Дюссельдорфская арена вмещает до 50 000 зрителей, и это сыграло в пользу именно Дюссельдорфа при выборе места проведения международного конкурса исполнителей. На этом Евровидении она вместила 24 000 человек.

Исторические особенности

ФРГ уже принимала у себя Евровидение в 1957[9] и 1983[10] годах. Однако на этот раз Германия станет хозяйкой впервые в качестве объединённой страны. Также Германия стала первой страной из «большой четвёрки», которая выиграла конкурс с момента его введения в 2000 году. Ко всему прочему, в песенное соревнование вернулись Австрия, Венгрия, Италия и Сан-Марино. «Большая четвёрка» превратилась в «большую пятёрку», так как на конкурс вернулась Италия, имеющая на это полное право.[11]

Формат

В финале соревновались 25 стран (страны «большой пятёрки» и по десять стран из каждого полуфинала).[11]

Жеребьёвка

Жеребьевка прошла 17 января 2011 года в Дюссельдорфе. Израиль договорился об участии во втором полуфинале, из-за государственного Дня Памяти по жертвам Холокоста.[12] Распределение порядка выступлений прошло 15 марта 2011 года в Дюссельдорфе, в 13:00 по центральноевропейскому времени.[13]

Корзина 1 Корзина 2 Корзина 3
Корзина 4 Корзина 5 Корзина 6

Полуфиналисты

1-й полуфинал

Первый полуфинал состоялся 10 мая. Право голоса имели Великобритания и Испания, а также страны-участницы этого полуфинала.

Страна Язык Артист Песня Перевод Очки Место
1 Польша Польский[14] Магдалена Тул[15] «Jestem» [14] «Я» 18 19
2 Норвегия Английский, Суахили Стелла Мванги[16] «Haba Haba» [16] «Понемногу» 30 17
3 Албания Английский, Aлбанский[17] Аурела Гаче [17] «Feel the Passion» [17] «Почувствуй страсть» 47 14
4 Армения Английский Эмми[18][19] «Boom-Boom»[20] «Бум-Бум» 54 12
5 Турция Английский[21] Yüksek Sadakat[22] «Live It Up»[23] «Живи на полную» 47 13
6 Сербия Сербский Нина[24] «Чаробан»[24] «Волшебство» 67 8
7 Россия Английский, Русский Алексей Воробьёв [25][26] «Get You» [25][26] «Завоевать Тебя» 64 9
8 Швейцария Английский[27] Анна Россинелли [27] «In Love for a While» [27] «Ненадолго влюблена» 55 10
9 Грузия Английский Eldrine[28] «One More Day» [28] «Ещё один день» 74 6
10 Финляндия Английский Paradise Oskar[29] «Da Da Dam» [29] «Да-да-дам» 103 3
11 Мальта Английский[30] Глен Велла[31] «One Life» [31] «Жизнь одна» 54 11
12 Сан-Марино Английский Сенит[32] «Stand By» [33] «Остаться» 34 16
13 Хорватия Английский Дария Кинзер[34][35] «Celebrate» [34][35] «Праздник» 41 15
14 Исландия Английский [36] Sigurjón's Friends [37] «Coming Home» [36] «Возвращаясь домой» 100 4
15 Венгрия Английский, Венгерский Кати Вульф[38] «What about My Dreams?»[38] «А как же мои мечты?» 72 7
16 Португалия Португальский Homens da Luta [39] «A luta é alegria»[39] «Борьба — это радость» 22 18
17 Литва Английский [примечание 1] Эвелина Сашенко[40] «C’est ma vie»[40] «Это моя жизнь» 81 5
18 Азербайджан Английский Ell и Nikki[41] «Running Scared» [42] «Убегаю в испуге» 122 2
19 Греция Английский, Греческий [43] Лукас Йоркас и Stereo Mike [43] «Watch My Dance» [43] «Посмотри на мой танец» 133 1
  1. Содержит две фразы на Французском

Результаты голосования в первом полуфинале

Очки Место
Польша 3 4 4 2 5 18 19
Норвегия 1 1 1 2 8 4 10 2 1 30 17
Албания 8 6 8 7 4 2 12 47 13/14
Армения 2 7 8 8 7 7 4 8 3 54 11/12
Турция 12 2 5 3 2 10 12 1 47 13/14
Сербия 6 7 2 4 12 7 3 3 12 5 1 3 2 67 8
Россия 4 3 12 3 6 5 3 1 5 3 3 3 5 5 3 64 9
Швейцария 3 6 4 2 6 2 6 8 5 6 6 2 55 10
Грузия 5 8 10 4 5 1 8 2 1 12 8 10 74 6
Финляндия 10 12 6 1 3 12 10 3 12 6 8 7 3 4 6 103 3
Мальта 2 6 7 2 5 6 12 4 2 1 7 54 11/12
Сан-Марино 8 5 5 1 6 1 6 2 34 16
Хорватия 7 12 1 12 4 1 4 41 15
Исландия 4 10 2 8 3 8 10 12 10 8 6 12 7 100 4
Венгрия 5 6 10 12 1 6 7 5 10 10 72 7
Португалия 4 4 2 1 8 3 22 18
Литва 12 8 4 1 7 3 10 2 2 5 6 4 5 12 81 5
Азербайджан 8 5 12 10 1 12 5 10 5 10 8 7 7 10 7 1 4 122 2
Греция 7 1 10 10 4 7 6 7 7 4 5 6 8 10 12 4 10 7 8 133 1

Раздельное голосование жюри и телезрителей в первом полуфинале

Место Телезрители Очки Жюри Очки
1 Греция 154 Литва 113
2 Азербайджан 124 Азербайджан 109
3 Финляндия 111 Исландия 104
4 Россия 93 Сербия 102
5 Грузия 90 Финляндия 86
6 Исландия 79 Мальта 84
7 Армения 75 Швейцария 76
8 Венгрия 73 Греция 74
9 Норвегия 56 Сан-Марино 74
10 Турция 54 Венгрия 65
11 Литва 52 Албания 61
12 Швейцария 45 Турция 58
13 Сербия 42 Грузия 51
14 Албания 42 Хорватия 49
15 Португалия 39 Армения 47
16 Хорватия 32 Россия 31
17 Польша 25 Норвегия 29
18 Мальта 24 Польша 13
19 Сан-Марино 8 Португалия 6

2-й полуфинал

Второй полуфинал состоялся 12 мая. Право голоса имели Германия, Италия и Франция, а также страны-участницы этого полуфинала.

Страна Язык Артист Песня Перевод Очки Место
1 Босния и Герцеговина Боснийский, Английский Дино Мерлин [44] «Love in Rewind»[45] «Любовь в перемотке» 109 5
2 Австрия Английский Надин Бейлер[46] «The Secret Is Love»[46] «Весь секрет в любви» 69 7
3 Нидерланды Английский[47] 3JS [47] «Never Alone» «Никогда не одинок» 13 19
4 Бельгия Английский Witloof Bay[48] «With Love, Baby» [48] «С любовью, крошка» 53 11
5 Словакия Английский TWiiNS[49] «I'm Still Alive» [49] «Я всё ещё жива» 48 13
6 Украина Английский[50] Мика Ньютон[51] «Angel»[51][52] «Ангел» 81 6
7 Молдавия Английский Zdob şi Zdub [53] «So Lucky»[53] «Так везуч» 54 10
8 Швеция Английский Эрик Сааде [54] «Popular» [54] «Популярный» 155 1
9 Кипр Греческий Христос Милордос [55][56] «Σαν άγγελος σ'αγάπησα (San aggelos s'agapisa)»[57] «Я любил тебя как ангела» 16 18
10 Болгария Болгарский Поли Генова[58] «На инат»[58] «Назло» 48 12
11 Македония Македонский [примечание 1] Влатко Илиевски[59] «Русинка»[59] «Русская» 36 16
12 Израиль Иврит, Английский [60] Дана Интернешнл [61] «Ding Dong» [61] «Дин-дон» 38 15
13 Словения Английский[62] Майя Кеуц [63] «No One» [62] «Никто» 112 3
14 Румыния Английский[64] Hotel FM[65] «Change» [65] «Изменить» 111 4
15 Эстония Английский Геттер Яани [66] «Rockefeller Street» [66] «Улица Рокфеллера» 60 9
16 Белоруссия Английский [67] Анастасия Винникова[67] «I Love Belarus» [68] «Мая Беларусь» 45 14
17 Латвия Английский [69] Musiqq [69] «Angel in Disguise»[69] «Ангел во плоти» 25 17
18 Дания Английский A Friend in London[70] «New Tomorrow»[70] «Новое завтра» 135 2
19 Ирландия Английский Jedward [71] «Lipstick» [71] «Губная помада» 68 8
  1. Содержит одну фразу на русском

Результаты голосования во втором полуфинале

Результаты
Очки И
т
а
л
и
я
Босния и Герцеговина 109 12 10 4 12 4 8 12 12 5 2 7 10 7 4
Австрия 69 7 3 5 1 4 4 10 1 7 2 5 2 1 12 5
Нидерланды 13 8 5
Бельгия 53 8 1 6 6 2 6 2 2 8 1 3 6 2
Словакия 48 6 3 3 12 7 3 3 3 3 5
Украина 81 4 10 8 3 5 3 6 8 6 2 7 12 1 6
Молдавия 54 4 2 5 4 12 10 1 4 5 7
Швеция 155 5 10 12 12 7 5 3 12 2 12 5 7 12 8 7 12 8 12 1 3
Кипр 16 6 2 8
Болгария 48 2 2 1 5 1 10 1 4 4 1 3 4 10
Македония 36 10 7 1 3 8 7
Израиль 38 5 2 5 1 7 4 6 7 1
Словения 112 12 8 8 4 7 8 10 6 10 5 4 8 6 5 3
Румыния 111 6 4 10 6 12 7 8 1 4 7 6 5 6 3 8 6 12
Эстония 60 5 6 8 6 4 5 1 8 3 10 4
Белоруссия 45 2 1 10 10 3 8 1 4 6
Латвия 25 4 2 8 2 2 7
Дания 135 1 7 7 7 3 3 2 12 6 12 10 10 5 10 4 12 12 2 10
Ирландия 68 3 1 5 2 2 10 7 1 6 3 10 10 8

Раздельное голосование жюри и телезрителей во втором полуфинале

Место Телезрители Очки Жюри Очки
1 Швеция 159 Словения 146
2 Босния и Герцеговина 131 Дания 129
3 Румыния 121 Швеция 99
4 Дания 115 Австрия 95
5 Украина 91 Румыния 85
6 Ирландия 78 Эстония 83
7 Словения 68 Украина 76
8 Молдавия 61 Бельгия 71
9 Белоруссия 54 Словакия 71
10 Австрия 52 Ирландия 66
11 Израиль 51 Босния и Герцеговина 65
12 Бельгия 50 Болгария 59
13 Эстония 46 Молдавия 53
14 Болгария 43 Македония 47
15 Латвия 43 Белоруссия 38
16 Словакия 40 Израиль 36
17 Македония 33 Кипр 24
18 Кипр 23 Нидерланды 22
19 Нидерланды 17 Латвия 11

Финал

Финал состоялся 14 мая. Общее число участников финала — 25 участников, среди которых:

  • Большая пятёрка: Великобритания, Германия, Испания, Италия, Франция;
  • Хозяева конкурса: Германия, как страна Большой пятёрки, автоматически проходит в финал;
  • По 10 победителей от каждого полуфинала.
Страна Язык Артист Песня Перевод Очки Место
1 Финляндия Английский Paradise Oskar[29] «Da Da Dam»[29] «Да-да-дам» 57 21
2 Босния и Герцеговина Боснийский, Английский Дино Мерлин[44] «Love in Rewind»[72] «Любовь в перемотке» 125 6
3 Дания Английский A Friend in London[70] «New Tomorrow»[70] «Новое завтра» 134 5
4 Литва Английский[примечание 1] Эвелина Сашенко[73] «C’est ma vie»[40] «Это моя жизнь» 63 19
5 Венгрия Английский, Венгерский Кати Вульф[38] «What about My Dreams?»[38] «А как же мои мечты?» 53 22
6 Ирландия Английский Jedward[71] «Lipstick»[71] «Губная помада» 119 8
7 Швеция Английский Эрик Сааде[54] «Popular»[54] «Популярный» 185 3
8 Эстония Английский Геттер Яани[66] «Rockefeller Street»[66] «Улица Рокфеллера» 44 24
9 Греция Английский, Греческий[43] Лукас Йоркас и Stereo Mike[43] «Watch My Dance»[43] «Посмотри на мой танец» 120 7
10 Россия Английский, Русский Алексей Воробьёв[74][75] «Get You»[25][26] «Завоевать тебя» 77 16
11 Франция Корсиканский[76][77] Амори Вассили[76][77] «Sognu»[78] «Мечта» 82 15
12 Италия Итальянский, Английский Рафаэль Гуалацци[79] «Madness of Love» (Follia d’amore)[79][80] «Безумие любви»[80] 189 2
13 Швейцария Английский Анна Россинелли [27] «In Love for a While» [27] «Любовь на некоторое время» 19 25
14 Великобритания Английский Blue[81] «I Can»[81] «Я могу» 100 11
15 Молдавия Английский Zdob şi Zdub[53] «So Lucky»[53] «Так везуч» 97 12
16 Германия (хозяйка) Английский Лена Майер-Ландрут[82] «Taken by a Stranger» «Увлечённая незнакомцем» 107 10
17 Румыния Английский[64] Hotel FM[65] «Change»[65] «Изменить» 77 17
18 Австрия Английский Надин Бейлер[83] «The Secret Is Love»[46] «Весь секрет в любви» 64 18
19 Азербайджан Английский Ell и Nikki[84] «Running Scared»[42] «Убегаю в испуге» 221 1
20 Словения Английский[62] Майя Кеуч[85] «No One»[62] «Никто» 96 13
21 Исландия Английский[36] Sigurjón's Friends[37] «Coming Home»[36] «Возвращаясь домой» 61 20
22 Испания Испанский Лусия Перес[86] «Que me quiten lo bailao» «Всё хорошее всегда со мной» 50 23
23 Украина Английский[50] Мика Ньютон[87] «Angel»[51][52] «Ангел» 159 4
24 Сербия Сербский Нина[24] «Чаробан»[24] «Волшебство» 85 14
25 Грузия Английский Eldrine[28] «One More Day»[28] «Ещё один день» 110 9
  1. Содержит две фразы на Французском с параллельным переводом одного куплета на сурдо-язык

12 баллов в финале

Кол-во Получившая страна Голосовавшая страна
5 Босния и Герцеговина Австрия, Македония, Сербия, Словения, Швейцария
4 Италия Албания, Испания, Латвия, Сан-Марино
3 Азербайджан Мальта, Россия, Турция
Грузия Белоруссия, Литва, Украина
Дания Ирландия, Исландия, Нидерланды
Ирландия Великобритания, Дания, Швеция
Украина Азербайджан, Армения, Словакия
2 Испания Португалия, Франция
Литва Грузия, Польша
Румыния Италия, Молдавия
Словения Босния и Герцеговина, Хорватия
Франция Бельгия, Греция
Швеция Израиль, Эстония
1 Австрия Германия
Великобритания Болгария
Венгрия Финляндия
Греция Кипр
Исландия Венгрия
Молдавия Румыния
Финляндия Норвегия

Результаты голосования в финале

Результаты[88]
Финляндия 57 5 1 3 7 7 5 2 10 5 12
Босния и Герцеговина 125 8 3 5 4 12 7 12 12 12 4 7 10 7 8 2 12
Дания 134 12 10 10 7 5 6 8 12 3 7 5 4 12 6 3 7 10 1 6
Литва 63 10 2 6 1 1 7 12 12 3 2 7
Венгрия 53 12 5 2 7 2 2 5 6 4 8
Ирландия 119 10 2 12 12 12 8 4 4 7 1 8 6 5 7 8 3 10
Швеция 185 6 5 10 10 4 12 6 1 10 3 3 3 3 4 7 5 1 1 1 10 4 4 6 6 4 10 4 10 10 6 12 4
Эстония 44 7 2 7 7 6 2 2 2 5 4
Греция 120 8 8 2 2 1 10 8 8 6 3 6 10 7 8 8 12 10 3
Россия 77 6 3 5 1 5 5 4 1 8 4 4 4 8 2 4 8 5
Франция 82 4 4 12 3 1 2 10 5 2 2 5 1 3 6 2 12 7 1
Италия 189 3 6 10 4 5 6 10 8 4 7 3 6 6 1 3 3 12 2 7 10 12 6 10 12 10 6 1 1 3 12
Швейцария 19 10 5 4
Великобритания 100 3 3 6 2 4 1 10 4 5 1 2 3 1 6 2 6 7 2 3 4 12 5 1 2 5
Молдавия 97 4 8 7 4 8 8 4 12 5 7 7 5 5 1 5 7
Германия 107 3 8 2 6 4 3 6 8 10 7 6 3 4 5 3 1 7 5 8 8
Румыния 77 4 1 1 1 12 12 1 6 8 5 4 10 6 6
Австрия 64 1 7 1 2 4 7 2 12 5 3 3 1 2 3 1 3 5 2
Азербайджан 221 5 8 8 7 3 8 5 12 6 1 10 10 8 8 10 8 8 8 12 12 10 10 8 6 3 7 8 4 6 2
Словения 96 12 7 6 2 2 5 1 4 3 10 2 3 1 12 1 2 1 6 10 3 3
Исландия 61 8 1 6 12 1 5 10 4 2 8 4
Испания 50 4 12 3 1 5 2 5 12 2 4
Украина 159 2 7 10 7 8 2 12 6 6 10 2 3 12 7 4 5 7 12 5 8 7 7 10
Сербия 85 2 10 5 3 6 7 10 4 6 6 1 1 5 8 3 8
Грузия 110 12 5 3 8 6 7 10 12 7 10 8 7 1 2 12
Таблица упорядочена горизонтально и вертикально в порядке появления в финале, затем горизонтально в порядке появления в полуфиналах.

Раздельное голосование жюри и телезрителей в финале

Место Телезрители Очки Жюри Очки
1 Азербайджан 223 Италия 251
2 Швеция 221 Азербайджан 182
3 Греция 176 Дания 168
4 Украина 168 Словения 166
5 Великобритания 166 Австрия 145
6 Босния и Герцеговина 151 Ирландия 119
7 Россия 138 Украина 117
8 Грузия 138 Сербия 111
9 Германия 113 Швеция 106
10 Ирландия 101 Германия 104
11 Италия 99 Босния и Герцеговина 90
12 Молдова 98 Франция 90
13 Сербия 89 Румыния 86
14 Румыния 79 Греция 84
15 Франция 76 Молдова 82
16 Испания 73 Грузия 79
17 Венгрия 64 Финляндия 75
18 Дания 61 Эстония 74
19 Исландия 60 Исландия 72
20 Литва 55 Литва 66
21 Финляндия 47 Венгрия 60
22 Словения 39 Великобритания 57
23 Эстония 32 Швейцария 53
24 Австрия 25 Испания 38
25 Швейцария 2 Россия 25

Изменения

Вернувшиеся исполнители

Выступавшие как полноценные исполнители

Выступавшие как бэк-вокалисты

Вернувшиеся страны-участники

Страны, отказавшиеся от участия

  • Андорра — с 2010 года отказывается от участия в конкурсе из-за финансовых проблем; в 2011 году решение о возвращении не было принято.[91]
  • Ливан — в 2005 году должен был состояться дебют, но страна отказывается от участия из-за Израиля.
  • Люксембург — не участвует в конкурсе с 1994 года из-за приостановки членства в ЕВС.
  • Монако — отказывается от участия в конкурсе с 2007 года из-за преобладания восточноевропейского голосования.
  • Марокко — однажды страна приняла участие в конкурсе 1980 года, но с тех пор больше не участвует из-за участия Израиля.
  • Тунис — в 1977 году должен был состояться дебют, но страна отказывается от участия из-за Израиля.
  • Черногория — с 2010 года не принимает участия в конкурсе из-за финансовых проблем; в 2011 году решение о возвращении не было принято.[92]
  • Чехия — с 2010 года не принимает участия в конкурсе из-за постоянных неудач своих представителей; в 2011 году решение о возвращении не было принято.[93]

Несостоявшийся дебют

Трансляция

Примечания

  1. На российском Первом канале прямая трансляция второго полуфинала не состоялась из-за прямой трансляции четвертьфинального матча чемпионата мира по хоккею 2011. Второй полуфинал на Первом канале был показан в записи сразу после окончания матча.
  2. Во время первого полуфинала во многих странах были проблемы с передачей звука. Делегации Польши, Норвегии, Албании, Армении и Турции (это страны, во время выступления которых в некоторых странах отключался звук) требовали выступить повторно, но повторного выступления не было.[94] Во время трансляции в России пропал только голос комментаторов — вместо них некоторое время комментировал Алексей Мануйлов.

Комментаторы

Глашатаи

Галерея

Карта

См. также


Напишите отзыв о статье "Евровидение-2011"

Примечания

  1. [esctoday.com/news/read/12655 EBU confirms 50/50 vote for Eurovision Song Contest]
  2. 1 2 [eurovision.ndr.de/news/meldungen/terminesc100.html ESC-Finale 2011 findet am 14. Mai statt.](недоступная ссылка — история). Eurovision.de (30 июня 2010). Проверено 1 июля 2010. [web.archive.org/20100703141055/eurovision.ndr.de/news/meldungen/terminesc100.html Архивировано из первоисточника 3 июля 2010].
  3. [www.eurovision.tv/page/news?id=22343&_t=jon_ola_sand_new_executive_supervisor Jon Ola Sand new Executive Supervisor]. [www.webcitation.org/67DxLa4vo Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  4. [www.eurovision.tv/page/news?id=19833&_t=Four+cities+in+the+running+to+host+Eurovision+2011 Four cities in the running to host Eurovision 2011]. [www.webcitation.org/67DxNNDNe Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  5. [www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/0,1518,722698,00.html Düsseldorf schnappt sich den Grand Prix]. Spiegel Online. Проверено 12 октября 2010. [www.webcitation.org/67DxOYnO3 Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  6. [www.dw-world.de/dw/article/0,,5632834,00.html?maca=rus-BK2009SJ-3653-xml-mrss Немецкие политики спорят о месте проведения «Евровидения-2011»]. Проверено 14 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DxQG1mL Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  7. [www.k2kapital.com/news/245822/ «Евровидение 2011»: где именно?]. Проверено 14 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DxS3IYe Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  8. [rusnovosti.ru/news/92475/ В Германии не могут решить, где будет проходить «Евровидение»]. Проверено 14 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DxX1NrW Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  9. [www.eurovision.tv/page/history/by-year/contest?event=274 Eurovision History by Year (1957)]. EBU. Проверено 14 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DxaMXGK Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  10. [www.eurovision.tv/page/history/by-year/contest?event=299 Eurovision History by Year (1983)]. EBU. Проверено 14 сентября 2010. [www.webcitation.org/67Dxaz3VW Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  11. 1 2 [www.esctoday.com/news/read/16419 Eurovision 2011: 43 countries in the running]. ESCToday (31 December 2010). [www.webcitation.org/67DxbfUqT Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  12. [esctoday.com/news/read/16139 Eurovision Song Contest — Dusseldorf 2011 | News — Israel to participate in 2nd semifinal of 2011]
  13. [www.eurovision.tv/esctv/future?program=26933 2011 Running Order Draw]. 2011 Running Order Draw (14 March 2011). [www.webcitation.org/67DxcvaKy Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  14. 1 2 [www.eurovision.tv/page/history/year/participant-profile/?song=26033. Magdalena Tul | Participant Profile | Eurovision Song Contest - Düsseldorf 2011]
  15. [www.eurovision.tv/page/news?id=25663 Magdalena Tul to represent Poland in the 2011 Eurovision Song Contest | News | Eurovision Song Contest - Düsseldorf 2011]
  16. 1 2 Storvik-Green, Simon [www.eurovision.tv/page/news?id=25453&_t=stella_mwangi_victorious_in_norway Stella Mwangi victorious in Norway]. European Broadcasting Union. [www.webcitation.org/67DxdVaKc Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  17. 1 2 3 Sahiti, Gafurr [www.esctoday.com/news/read/16764 Albania: Aurela to sing in English at Eurovision 2011]. EscToday.com. [www.webcitation.org/67DxeoSzr Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  18. Jiandani, Sanjay [www.esctoday.com/news/read/16320 Emmy to represent Armenia in Düsseldorf]. ESCToday (11 декабря 2010). Проверено 11 декабря 2010. [www.webcitation.org/67DxglF99 Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  19. Jiandani, Sanjay [www.esctoday.com/news/read/16516 News - Armenia: Emmy to perform with Mihran]. ESCToday (20 January 2011). [www.webcitation.org/67DxiL36L Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  20. [www.eurovision.tv/page/news?id=26523&_t=emmy_to_sing_boom_boom_in_duesseldorf Emmy to sing "Boom Boom" in Düsseldorf! | News | Eurovision Song Contest - Düsseldorf 2011]
  21. Viniker, Barry [eurovision-turkey.com/portal/sayfa.php?name=News&file=article&sid=2788 Yüksek Sadakat'in Şarkısı İngilizce Olacak]. Eurovision-Turkey (2 January 2011). [www.webcitation.org/67Dxk9CDv Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  22. Viniker, Barry [esctoday.com/news/read/16425 Yüksek Sadakat to represent Turkey]. EscToday.com (31 December 2010). [www.webcitation.org/67Dxl6vTy Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  23. [esctoday.com/news/read/16871 Eurovision Song Contest - Dusseldorf 2011 | News - Turkey : Song title announced]
  24. 1 2 3 4 Webb, Glen [www.eurovision.tv/page/news?id=26333&_t=nina_wins_serbian_selection_with_kristina_kovac_song Nina wins Serbian selection with Kristina Kovač song]. European Broadcasting Union (26 февраля 2011). Проверено 26 февраля 2011. [www.webcitation.org/67DxmuaB9 Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  25. 1 2 3 [www.1tv.ru/news/about/172120 1tv: Представлять Россию на песенном конкурсе "Евровидение-2011" будет Алексей Воробьев]
  26. 1 2 3 [www.eurovision.tv/page/news?id=26593 Alexey Vorobyov goes for Russia with Lady Gaga's songwriter | News | Eurovision Song Contest - Düsseldorf 2011]
  27. 1 2 3 4 5 M. Escudero, Victor [www.eurovision.tv/page/news?id=22533&_t=Switzerland+has+chosen+Anna+Rossinelli Switzerland has chosen Anna Rossinelli]. EBU. [www.webcitation.org/67DxoMupr Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  28. 1 2 3 4 Storvik-Green, Simon [www.eurovision.tv/page/news?id=25893&_t=eldrine_triumphant_in_georgia Eldrine triumphant in Georgia]. European Broadcasting Union. [www.webcitation.org/67DxpKZwT Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  29. 1 2 3 4 Schacht, Andreas [www.eurovision.tv/page/news?id=25203&_t=finland_sends_paradise_oskar_to_duesseldorf Finland sends Paradise Oskar to Düsseldorf!]. European Broadcasting Union. [www.webcitation.org/67Dxr2UyV Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  30. Edward, Montebello [esctoday.com/news/read/16446 24 songs announced]. ESCToday. [www.webcitation.org/67Dxs6aNf Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  31. 1 2 Webb, Glen [www.eurovision.tv/page/news?id=25473&_t=glen_vella_triumphs_in_malta Glen Vella triumphs in Malta]. European Broadcasting Union. [www.webcitation.org/67DxtUOVq Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  32. [www.eurovision.tv/page/news?id=24933&_t=senit_to_represent_san_marino Senit to represent San Marino | News | Eurovision Song Contest - Düsseldorf 2011]
  33. [www.eurovision.tv/page/news?id=26823&_t=senit_to_sing_stand_by_-_watch_the_video_here Senit to sing "Stand By" - watch the video here! | News | Eurovision Song Contest - Düsseldorf 2011]
  34. 1 2 [www.esctoday.com/news/read/16955 Eurovision Song Contest - Dusseldorf 2011 | News - Croatia sends Daria Kinzer to Düsseldorf!]
  35. 1 2 [www.eurosong.hr/vijesti/snimljena-nova-verzija-pjesme-naziva-celebrate-sutra-snimanje-spota Croatia: snimljena-nova-verzija-pjesme-naziva-celebrate-sutra-snimanje-spota]
  36. 1 2 3 4 [www.eurovision.tv/page/history/year/participant-profile/?song=25943 Sjonni's Friends | Participant Profile | Eurovision Song Contest - Düsseldorf 2011]
  37. 1 2 [www.eurovision.tv/page/news?id=25543&_t=sigurjons_friends_will_pay_him_homage_in_duesseldorf Sigurjón's Friends will pay him homage in Düsseldorf | News | Eurovision Song Contest - Düsseldorf 2011]
  38. 1 2 3 4 Brey, Marco [www.eurovision.tv/page/news?id=26733&_t=kati_wolf_to_represent_hungary Kati Wolf to represent Hungary!]. European Broadcasting Union (9 марта 2011). Проверено 9 марта 2011. [www.webcitation.org/67DxufYmN Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  39. 1 2 [www.eurovision.tv/page/news?id=26623&_t=portugal_sends_homens_da_luta_to_duesseldorf Portugal sends Homens da Luta to Düsseldorf! | News | Eurovision Song Contest - Düsseldorf 2011]
  40. 1 2 3 [eurovizija.zebra.lt/naujienos/prognozes-pasitvirtino-laimingaji-bilieta-i-eurovizija-iskovojo-e-sasenko-228399.html Prognozės pasitvirtino: laimingąjį bilietą į „Euroviziją" iškovojo E. Sašenko - Naujienos - Eurovizija 2011]
  41. [www.esctoday.com/news/read/16720 Eurovision Song Contest - Dusseldorf 2011 | News - Azerbaijan sends Eldar Gasimov and Nigar Jamal to Eurovision]<
  42. 1 2 [eurovisionaz.com/the-news/226-running01 Eurovision Azerbaijan - Eldar & Nigar will represent Azerbaijan with the song "Running Scared"! (Download the original song in the continuation of article)]
  43. 1 2 3 4 5 6 [www.eurovision.tv/page/news?id=26473&_t=victory_for_loucas_yiorkas_featuring_stereo_mike_in_greece&reaction_id=491242#reaction_491242 Greece: Loukas Giorkas and Stereo Mike will represent Greece in Dusseldorf]. EurovisionTV (2 March 2011). [www.webcitation.org/67DxvdPqZ Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  44. 1 2 3 Al Kaziri, Ghassan [www.oikotimes.com/v2/index.php?file=articles&id=9325 Dino Merlin returns as 2011 representative]. Oikotimes (1 December 2010). Проверено 6 декабря 2010. [www.webcitation.org/67E2tarVV Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  45. [www.esctoday.com/news/read/16840 Eurovision Song Contest - Dusseldorf 2011 | News - Bosnia & Herzegovina: Love in rewind for Dino Merlin]
  46. 1 2 3 [www.diggiloo.net/?at Diggiloo Thrush - 2011 Austria]
  47. 1 2 [www.esctoday.com/news/read/16005 Exclusive: 3JS for the Netherlands! last=Romkes]. ESCToday (15 July 2010). [www.webcitation.org/67DxwVF3B Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  48. 1 2 Siim, Jarmo [www.eurovision.tv/page/news?id=25463&_t=witloof_bay_snatches_belgian_ticket_to_duesseldorf Witloof Bay snatches Belgian ticket to Düsseldorf]. European Broadcasting Union. [www.webcitation.org/67Dxy7ob1 Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  49. 1 2 Konstantopoulos, Fotis [www.oikotimes.com/eurovision/?p=1117 Slovakia: TWiiNS by STV for Slovakia 2011]. oikotimes.com. [www.webcitation.org/67DxzDwMm Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  50. 1 2 [www.eurovision.tv/event/lyrics?event=1543&song=26193 Original Lyrics | Mika Newton - Angel - Ukraine 2011 | Eurovision.TV]
  51. 1 2 3 [www.esctoday.com/news/read/16934 Eurovision Song Contest - Dusseldorf 2011 | News - Mika Newton to perform Angels in Düsseldorf]
  52. 1 2 [www.eurovision.tv/page/history/year/participant-profile/?song=26193 Mika Newton | Participant Profile | Eurovision Song Contest - Düsseldorf 2011]
  53. 1 2 3 4 [www.eurovision.tv/page/dusseldorf-2011/about/calendar Calendar Eurovision Song Contest - Düsseldorf 2011]. European Broadcasting Union. [www.webcitation.org/67Dy1XyA4 Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  54. 1 2 3 4 [www.eurovision.tv/page/news?id=26963&_t=its_eric_saade_for_sweden Eric Saade to Dusseldorf]. Eurovision TV. [www.webcitation.org/67Dy22gpa Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  55. Floras, Stella [esctoday.com/news/read/16111 Cyprus: Christos Mylordos to Eurovision 2011]. ESCToday. [www.webcitation.org/67Dy3BnRY Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  56. [www.music.net.cy/easyconsole.cfm/page/read/n_id/4306 Ο Χρίστος Μυλόρδος θα εκπροσωπήσει την Κύπρο στην Eurovision 2011]. Music.net.cy. [www.webcitation.org/67Dy4SL19 Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  57. Schacht, Andreas [www.eurovision.tv/page/news?id=23533&_t=update_cyprus_selects_song Update: Cyprus selects song!]. European Broadcasting Union. [www.webcitation.org/67Dy5WZGR Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  58. 1 2 [www.esctoday.com/news/read/16851 Eurovision Song Contest - Dusseldorf 2011 | News - Poli Genova to represent Bulgaria in Düsseldorf]
  59. 1 2 [www.esctoday.com/news/read/16905 Eurovision Song Contest - Dusseldorf 2011 | News - FYR Macedonia: Vlatko Ilievski to Düsseldorf]
  60. [www.esctoday.com/news/read/16909 Eurovision Song Contest - Dusseldorf 2011 | News - Israel : Listen to Dana International's song]
  61. 1 2 3 [www.eurovision.tv/page/news?id=26743&_t=israel_has_decided_dana_international_to_eurovision Israel has decided – Dana International to Eurovision! | News | Eurovision Song Contest - Düsseldorf 2011]
  62. 1 2 3 4 [www.eurovision.tv/page/history/year/participant-profile/?song=26093 Maja Keuc | Participant Profile | Eurovision Song Contest - Düsseldorf 2011]
  63. [esctoday.com/news/read/16226 Eurovision Song Contest - Dusseldorf 2011 | News - Slovenia: EMA 2011 on February 27th]
  64. 1 2 Busa, Alexandru [www.esctoday.com/news/read/16227 Romania : Finalists for 2011 Eurovision selection announced]. EscToday.com (10 ноября 2010). Проверено 10 ноября 2010. [www.webcitation.org/67Dy6Q27i Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  65. 1 2 3 4 Griecher, Manuel [eurovisiontimes.wordpress.com/2011/01/01/romania-2011-hotel-fm-to-dusseldorf/ Romania 2011: Hotel FM to Düsseldorf]. The Eurovision Times (1 января 2011). Проверено 1 января 2011. [www.webcitation.org/67Dy8ClMV Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  66. 1 2 3 4 [eestilaul.err.ee/uudised/1806425c-9fa2-4019-bc75-2eeedf275645 Eestit esindab Eurovisioonil Getter Jaani (VIDEOD) | Uudised | Eesti Laul 2011 | ERR]
  67. 1 2 [www.esctoday.com/news/read/16913 Eurovision Song Contest - Dusseldorf 2011 | News - Anastasia Vinnikova to represent Belarus in Düsseldorf]
  68. [www.esctoday.com/news/read/17004 Eurovision Song Contest - Dusseldorf 2011 | News - Anastasia Vinnikova to sing I love Belarus]
  69. 1 2 3 [www.eurovision.tv/page/news?id=25983&_t=latvia_its_musiqq_for_duesseldorf Latvia: it's Musiqq for Düsseldorf! | News | Eurovision Song Contest - Düsseldorf 2011]
  70. 1 2 3 4 Bygbjerg, Søren [www.dr.dk/melodigrandprix/Artikler/2011/grandprixcity2011.htm?nyhedsbrev Grand Prix'et vender tilbage til hovedstaden]. Danmarks Radio (15 октября 2010). [www.webcitation.org/67Dy9F3ET Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  71. 1 2 3 4 Siim., Jarmo [www.eurovision.tv/page/news?id=25413&_t=ireland_pick_jedward_to_carry_their_flag Ireland pick Jedward to carry their flag]. European Broadcasting Union. [www.webcitation.org/67DyAhpiU Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  72. [www.esctoday.com/news/read/16840 Eurovision Song Contest — Dusseldorf 2011 | News — Bosnia & Herzegovina: Love in rewind for Dino Merlin]
  73. [eurovizija.zebra.lt/naujienos/prognozes-pasitvirtino-laimingaji-bilieta-i-eurovizija-iskovojo-e-sasenko-228399.html Prognozės pasitvirtino: laimingąjį bilietą į «Euroviziją» iškovojo E. Sašenko — Naujienos — Eurovizija 2011]
  74. [www.1tv.ru/news/about/172120 1tv: Представлять Россию на песенном конкурсе «Евровидение-2011» будет Алексей Воробьев]
  75. [www.eurovision.tv/page/news?id=26593 Alexey Vorobyov goes for Russia with Lady Gaga’s songwriter | News | Eurovision Song Contest — Düsseldorf 2011]
  76. 1 2 Pirot, Alain [www.leparisien.fr/tv/eurovision-amaury-vassili-chantera-pour-la-france-04-02-2011-1300236.php Amaury Vassili chantera pour la France] (фр.). Le Parisien. Проверено 4 февраля 2011. [www.webcitation.org/67DyBlXz0 Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  77. 1 2 Busa, Alexandru [www.esctoday.com/news/read/16661 France to bring Corsican language on the Eurovision stage]. ESCToday. [www.webcitation.org/67DyCvtY6 Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  78. Hondal, Victor [www.esctoday.com/news/read/16670 France: Amaury reported to sing Sonniu in Eurovision]. ESCToday. [www.webcitation.org/67E2ofmNA Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  79. 1 2 [www.eurovision.tv/page/news?id=25943&_t=and_finally_italy_is_back_with_raphael_gualazzi and finally… Italy is back with Raphael Gualazzi!!]
  80. 1 2 [www.esctoday.com/news/read/16999 «Italy: Watch the videoclip»]
  81. 1 2 Storvik-Green, Simon [www.eurovision.tv/page/news?id=24783&_t=blue_to_represent_the_united_kingdom_in_dsseldorf Blue to represent the United Kingdom in Düsseldorf]. European Broadcasting Union. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/67E2qKfQh Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  82. 1 2 Bakker, Sietse [www.eurovision.tv/page/news?id=18903&_t=Final+of+Eurovision+2011+set+for+14+May%2C+Lena+returns! Final of Eurovision 2011 set for 14 May, Lena returns!]. EBU. [www.webcitation.org/67E2uOAxq Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  83. [www.diggiloo.net/?at Diggiloo Thrush — 2011 Austria]
  84. [www.esctoday.com/news/read/16720 Eurovision Song Contest — Dusseldorf 2011 | News — Azerbaijan sends Eldar Gasimov and Nigar Jamal to Eurovision]<
  85. [esctoday.com/news/read/16226 Eurovision Song Contest — Dusseldorf 2011 | News — Slovenia: EMA 2011 on February 27th]
  86. Hondal, Victor [www.esctoday.com/news/read/16805 Spain sends Lucía Pérez to Eurovision 2011]. ESCToday. [www.webcitation.org/67E2rNW7z Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  87. [www.esctoday.com/news/read/16934 Eurovision Song Contest — Dusseldorf 2011 | News — Mika Newton to perform Angels in Düsseldorf]
  88. [www.eurovision.tv/event/scoreboard?event=1553 Scoreboard: Eurovision Song Contest 2011 Final]. Eurovision.tv. Проверено 17 мая 2011. [www.webcitation.org/67E2sxecb Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  89. Escudero, Victor [www.eurovision.tv/page/news?id=25543&_t=sigurjons_friends_will_pay_him_homage_in_duesseldorf Sigurjón's Friends will pay him homage in Düsseldorf]. EBU (12 February 2011). Проверено 12 февраля 2011. [www.webcitation.org/67E2v911l Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  90. [www.esctoday.com/news/read/16890 Eurovision Song Contest — Dusseldorf 2011 | News — Moldova decided for Dusseldorf!]
  91. [www.oikotimes.com/v2/index.php?file=articles&id=8907 Andorra not coming back in 2011]
  92. [esctoday.com/news/read/16382 Montenegro officially out of Eurovision 2011]. ESCToday (23 December 2010). [www.webcitation.org/67E2wSXyE Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  93. [www.oikotimes.com/v2/index.php?file=articles&id=8999 CZECH REPUBLIC — Czech Republic not coming back in 2011]
  94. [www.panorama.am/ru/culture/2011/05/13/eurovision/ Организаторы конкурса «Евровидение-2011» признали наличие технических неполадок во время трансляции конкурса (Эксклюзив) — Культура — Панорама | Новости Армении]
  95. [www.sbs.com.au/eurovision/article/preview/id/87/n/Whats-on-SBSONE SBS Eurovision - Whats-on-SBSONE]. Special Broadcasting Service. Проверено 4 мая 2011. [www.webcitation.org/68W3e5Tyy Архивировано из первоисточника 18 июня 2012].
  96. [etv.err.ee/index.php?0536614&kuu=2011-05-10 ETV: Saatekava]. etv.err.ee. Проверено 9 мая 2011. [www.webcitation.org/67E2xtOKc Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  97. [satumaa.yle.fi/euroviisut/2011-02-16/tarja-narhi-tv-kommentaattoriksi-euroviisuihin Tarja Närhi tv-kommentaattoriksi Euroviisuihin] (Finnish). satumaa.yle.fi. Проверено 10 мая 2011. [www.webcitation.org/67E2yhsqL Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  98. [www.esctoday.com/news/read/17356 News - France: "We will respect every candidate"]. 'ESCToday'. Проверено 8 мая 2011. [www.webcitation.org/67E2zfhJK Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  99. [www.eurovision.de/event/finale/moderationfinale103.html Die Moderatoren des ESC 2011]. eurovision.de. Проверено 7 мая 2011. [www.webcitation.org/67E31Cwfl Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  100. 1 2 [zinas.nra.lv/izklaide/46415-eiroviziju-vairs-nekomentes-streips-latvijas-balsojumu-pazinos-aisha.htm Eirovīziju vairs nekomentēs Streips; Latvijas balsojumu paziņos Aisha] (Latvian). NRA.lv (29 April 2011). Проверено 7 мая 2011. [www.webcitation.org/67E31u5gn Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  101. [www.rts.rs/page/tv/sr/story/20/RTS+1/887122/Pesma+Evrovizije+2011.html Pesma Evrovizije 2011]. RTS (8 мая 2011). Проверено 8 мая 2011. [www.webcitation.org/67E333P2e Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  102. 1 2 [cluboe3.orf.at/gutenmorgenduesseldorf/content/nadine-beiler-live-kiew Guten Morgen Düsseldorf! |]
  103. [leonmenkshi.webs.com/shows.htm SHOWS — LEON MENKSHI]
  104. 1 2 [kp.by/daily/25681/840745/ Комментировать «Евровидение» снова будет Денис Курьян // KP.RU — Беларусь]
  105. [www.bbc.co.uk/pressoffice/pressreleases/stories/2011/04_april/21/eurovision.shtml BBC — Press Office — Sara Cox and Scott Mills front Eurovision semi-finals]
  106. [eschungary.hu/eurovizio-2011/magyarorszag/ Magyarország: Wolf Kati — What About My Dreams? " ESC Hungary — Az Eurovízió hírei]
  107. [www.rtve.es/television/20110207/jose-maria-inigo-retransmitira-final-eurovision-2011/402098.shtml José María Íñigo retransmitirá la semifinal y final de Eurovisión 2011 — RTVE.es]
  108. 1 2 [euromusica.wordpress.com/2011/04/14/eurovision-song-contest-2011-raffaella-carra-e-il-duo-dose-presta-conduttori-in-rai-e-san-marino/ Eurovision Song Contest 2011: Raffaella Carrà e il duo Dose-Presta conduttori in Rai. E San Marino… " Dove c'è musica]
  109. [www.oikotimes.com/v2/index.php?file=articles&id=5462 The Search Engine that Does at InfoWeb.net]
  110. [www.oikotimes.com/eurovision/?p=4178 SBS CONFIRMS EUROVISION 2011 BROADCAST | OIKOTIMES.COM]
  111. [www.oikotimes.com/eurovision/%3Fp%3D4680&action=edit&redlink=1 The Search Engine that Does at InfoWeb.net]
  112. 1 2 [www.esckaz.com/new/blog/informatsiya-po-rossii Информация по России | Live from Düsseldorf!]
  113. [svt.se/2.148439/1.2395229/?lid=puff_2395245&lpos=bild Edward af Sillén och Hélène Benno kommenterar ESC — Melodifestivalen 2011 | svt.se]
  114. [www.eurovision-info.net/index.php?option=com_content&view=article&id=484:breve-de-belgique&catid=41:belgique&Itemid=70 Maureen Louys, porte-parole pour la RTBF] (фр.). eurovision-info.net. Проверено 6 мая 2011. [www.webcitation.org/67E34mRUX Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  115. [www.dr.dk/melodigrandprix/Artikler/2011/0429101812.htm Lise uddeler Danmarks point]. dr.dk. Проверено 6 мая 2011. [www.webcitation.org/67E35NYNh Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  116. [etv.err.ee/index.php?0536614&kuu=2011-05-14 ETV: Saatekava] (Estonian). etv.err.ee. Проверено 9 мая 2011. [www.webcitation.org/67E36U7xl Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  117. [www.telegraaf.nl/prive/9690596/__Mandy_Huydts_terug_bij_Songfestival__.html?sn=prive Mandy Huydts terug bij Songfestival] (нид.). Проверено 6 мая 2011. [www.webcitation.org/67E37CPxD Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
  118. [www.eurovision-spain.com/iphp/noticia.php?numero=7324&idioma= Elena S. Sánchez dará los votos de España en Düsseldorf] (Spanish), eurovision-spain.com (3 May 2011). Проверено 3 мая 2011.
  119. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.euroforum.com.ru/read.php?1,627500,627500,page=1#msg-627500 Еврофорум — Глашатаи — 2011]
  120. [poplight.zitiz.se/artikel/eurovision-song-contest-2011-danny-saucedo-delar-ut-sveriges-poaeng-i-duesseldorf Melodifestivalen 2011 | Eurovision Song Contest 2011: Danny Saucedo delar ut Sveriges poäng i Düsseldorf | Poplight]

Ссылки

  • [eurovision.tv Официальный сайт Евровидения]

Отрывок, характеризующий Евровидение-2011

И Наташа побежала по коридору.
Соня, отряхнув пух и спрятав стихи за пазуху, к шейке с выступавшими костями груди, легкими, веселыми шагами, с раскрасневшимся лицом, побежала вслед за Наташей по коридору в диванную. По просьбе гостей молодые люди спели квартет «Ключ», который всем очень понравился; потом Николай спел вновь выученную им песню.
В приятну ночь, при лунном свете,
Представить счастливо себе,
Что некто есть еще на свете,
Кто думает и о тебе!
Что и она, рукой прекрасной,
По арфе золотой бродя,
Своей гармониею страстной
Зовет к себе, зовет тебя!
Еще день, два, и рай настанет…
Но ах! твой друг не доживет!
И он не допел еще последних слов, когда в зале молодежь приготовилась к танцам и на хорах застучали ногами и закашляли музыканты.

Пьер сидел в гостиной, где Шиншин, как с приезжим из за границы, завел с ним скучный для Пьера политический разговор, к которому присоединились и другие. Когда заиграла музыка, Наташа вошла в гостиную и, подойдя прямо к Пьеру, смеясь и краснея, сказала:
– Мама велела вас просить танцовать.
– Я боюсь спутать фигуры, – сказал Пьер, – но ежели вы хотите быть моим учителем…
И он подал свою толстую руку, низко опуская ее, тоненькой девочке.
Пока расстанавливались пары и строили музыканты, Пьер сел с своей маленькой дамой. Наташа была совершенно счастлива; она танцовала с большим , с приехавшим из за границы . Она сидела на виду у всех и разговаривала с ним, как большая. У нее в руке был веер, который ей дала подержать одна барышня. И, приняв самую светскую позу (Бог знает, где и когда она этому научилась), она, обмахиваясь веером и улыбаясь через веер, говорила с своим кавалером.
– Какова, какова? Смотрите, смотрите, – сказала старая графиня, проходя через залу и указывая на Наташу.
Наташа покраснела и засмеялась.
– Ну, что вы, мама? Ну, что вам за охота? Что ж тут удивительного?

В середине третьего экосеза зашевелились стулья в гостиной, где играли граф и Марья Дмитриевна, и большая часть почетных гостей и старички, потягиваясь после долгого сиденья и укладывая в карманы бумажники и кошельки, выходили в двери залы. Впереди шла Марья Дмитриевна с графом – оба с веселыми лицами. Граф с шутливою вежливостью, как то по балетному, подал округленную руку Марье Дмитриевне. Он выпрямился, и лицо его озарилось особенною молодецки хитрою улыбкой, и как только дотанцовали последнюю фигуру экосеза, он ударил в ладоши музыкантам и закричал на хоры, обращаясь к первой скрипке:
– Семен! Данилу Купора знаешь?
Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.
– Вот как в наше время танцовывали, ma chere, – сказал граф.
– Ай да Данила Купор! – тяжело и продолжительно выпуская дух и засучивая рукава, сказала Марья Дмитриевна.


В то время как у Ростовых танцовали в зале шестой англез под звуки от усталости фальшививших музыкантов, и усталые официанты и повара готовили ужин, с графом Безухим сделался шестой удар. Доктора объявили, что надежды к выздоровлению нет; больному дана была глухая исповедь и причастие; делали приготовления для соборования, и в доме была суетня и тревога ожидания, обыкновенные в такие минуты. Вне дома, за воротами толпились, скрываясь от подъезжавших экипажей, гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. Главнокомандующий Москвы, который беспрестанно присылал адъютантов узнавать о положении графа, в этот вечер сам приезжал проститься с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безухим.
Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что то несколько раз тихо повторил ему.
Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне.
Находившиеся в слабо освещенной комнате неровным шопотом говорили между собой и замолкали каждый раз и полными вопроса и ожидания глазами оглядывались на дверь, которая вела в покои умирающего и издавала слабый звук, когда кто нибудь выходил из нее или входил в нее.
– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.
Сзади его стоял адъютант, доктора и мужская прислуга; как бы в церкви, мужчины и женщины разделились. Всё молчало, крестилось, только слышны были церковное чтение, сдержанное, густое басовое пение и в минуты молчания перестановка ног и вздохи. Анна Михайловна, с тем значительным видом, который показывал, что она знает, что делает, перешла через всю комнату к Пьеру и подала ему свечу. Он зажег ее и, развлеченный наблюдениями над окружающими, стал креститься тою же рукой, в которой была свеча.
Младшая, румяная и смешливая княжна Софи, с родинкою, смотрела на него. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась. Она, видимо, чувствовала себя не в силах глядеть на него без смеха, но не могла удержаться, чтобы не смотреть на него, и во избежание искушений тихо перешла за колонну. В середине службы голоса духовенства вдруг замолкли; духовные лица шопотом сказали что то друг другу; старый слуга, державший руку графа, поднялся и обратился к дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над больным, из за спины пальцем поманила к себе Лоррена. Француз доктор, – стоявший без зажженной свечи, прислонившись к колонне, в той почтительной позе иностранца, которая показывает, что, несмотря на различие веры, он понимает всю важность совершающегося обряда и даже одобряет его, – неслышными шагами человека во всей силе возраста подошел к больному, взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла и, отвернувшись, стал щупать пульс и задумался. Больному дали чего то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. Во время этого перерыва Пьер заметил, что князь Василий вышел из за своей спинки стула и, с тем же видом, который показывал, что он знает, что делает, и что тем хуже для других, ежели они не понимают его, не подошел к больному, а, пройдя мимо его, присоединился к старшей княжне и с нею вместе направился в глубь спальни, к высокой кровати под шелковыми занавесами. От кровати и князь и княжна оба скрылись в заднюю дверь, но перед концом службы один за другим возвратились на свои места. Пьер обратил на это обстоятельство не более внимания, как и на все другие, раз навсегда решив в своем уме, что всё, что совершалось перед ним нынешний вечер, было так необходимо нужно.
Звуки церковного пения прекратились, и послышался голос духовного лица, которое почтительно поздравляло больного с принятием таинства. Больной лежал всё так же безжизненно и неподвижно. Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех.
Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее:
– Здорова?… ну, так садись!
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.