Евровидение (система)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Евровидение (сеть)»)
Перейти к: навигация, поиск
Евровидение
Дата основания

1954

Владелец

Европейский вещательный союз

Сайт

[www.eurovision.net eurovision.net]

Еврови́дение (англ. Eurovision) — европейская система обмена телевизионными программами[1][2]. Существует с 1954 года[3]. Создана и управляется Европейским вещательным союзом, в настоящее время являясь основной формой его активности[4][5].

По состоянию на 2014 год в рамках Евровидения постоянно действует глобальная мировая сеть обмена аудиовизуальным контентом. Для перегонки телевизионной картинки, в частности, задействовано 50 цифровых каналов на 5 спутниках. Каждый год через систему передаются 30 тысяч новостных сюжетов и 4 тысячи телевизионных передач[6].

Параллельно с Евровидением существует аналогичная система для радиоЕврорадио (исп.)[4].

Как объясняет в своей книге Эрнест Югстер, Евровидение — «не учреждение, а некая основанная на договорённостях система, интегрированная в большу́ю долю деятельности Европейского вещательного союза» (англ.  «not an institution, but an arrangement that has been internalized into much of the EBU's work»)[5][7].





История

В 1950 году был основан Европейский вещательный союз[8]. Одним из его первых успехов была организация прямой трансляции во Францию, Бельгию, Нидерланды и Германию коронации английской королевы Елизаветы Второй 2 июня 1953 года[6].

Евровидение было задумано как сеть, соединяющая национальные телевизионные сети стран-членов Европейского вещательного союза и позволяющая вещателям разных стран обмениваться телевизионными программами (как в записи, так и прямыми трансляциями).

Официальной датой рождения Евровидения считается 6 июня 1954 года[9], когда под его эгидой прошла первая живая трансляция — из швейцарского Монтрё с Фестиваля нарциссов[6].

С 1956 года Евровидение стало проводить свой собственный Конкурс песни на призы Евровидения (фр. Concours Eurovision de la Chanson, англ. Eurovision Song Contest)[8] (сегодня известный просто как «Евровидение»).

На момент первой проведённой в рамках Евровидения трансляции во всей Европе было менее 5 миллионов телевизионных приёмников, причём 90 процентов из них приходилось на Англию[10]. Всего в том 1954 году в рамках системы было передано 55 передач/сюжетов. Это число увеличивалось с каждым годом и в 1988 году уже достигло 30 тысяч[9].

Название

Само слово «Евровидение» (англ. Eurovision) было придумано в начале 1950-х годов английским журналистом Джорджем Кампи, служившим в лондонской газете «Evening Standard» в качестве телевизионного критика[9].

Напишите отзыв о статье "Евровидение (система)"

Примечания

  1. [eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A61993TJ0528 EUR-Lex - 61993TJ0528 - EN - EUR-Lex].
    [eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A62000TJ0185 EUR-Lex - 62000TJ0185 - EN - EUR-Lex].
  2. [books.google.com/books?id=osNRAQAAIAAJ&q=%22Eurovision+is%22+1954&dq=%22Eurovision+is%22+1954 C.M.L.R. Antitrust Reports]. — European Law Centre at Sweet & Maxwell, 2001.
  3. [books.google.com/books?id=FdJLSHV7qz8C&pg=PA287&dq=Eurovision+1954 EC Competition and Telecommunications Law:A Practitioner's Guide]. — Kluwer Law International. — P. 287–. — ISBN 978-90-411-1814-1.
  4. 1 2 Jeffrey Jensen Arnett. [books.google.com/books?id=PgVzAwAAQBAJ&pg=PT346&dq=Eurovision+1954 Encyclopedia of Children, Adolescents, and the Media: TWO-VOLUME SET]. — SAGE Publications. — P. 346–. — ISBN 978-1-4522-6551-3.
  5. 1 2 Richard Collins. [books.google.com/books?id=kSB0rip4f74C&pg=PA27&dq=Eurovision+1954 From Satellite to Single Market: New Communication Technology and European Public Service Television]. — Routledge. — P. 27–. — ISBN 978-1-134-68128-0. «Eurovision is, as Eugster puts it: 'not an institution, but an arrangement that has been internalized into much of the EBU's work' (1983:102).»
  6. 1 2 3 Horace Newcomb. [books.google.com/books?id=JUzIAgAAQBAJ&pg=PA821&dq=Eurovision+1954 Encyclopedia of Television]. — Taylor & Francis. — P. 821–. — ISBN 978-1-135-19479-6.
  7. Ernest Eugster. [books.google.com/books?id=OJq4AAAAIAAJ Television programming across national boundaries: the EBU and OIRT experience]. — Dedham, MA, USA: Artech House. — ISBN 978-0-89006-128-2.
  8. 1 2 Julio GIL PECHARROMÁN. [books.google.com/books?id=PWbE3CPBjtYC&pg=PT60 Historia de la integración europea]. — Editorial UNED. — P. 60–. — ISBN 978-84-362-6308-4.
  9. 1 2 3 [books.google.com/books?id=OJqjBQAAQBAJ&pg=SA21-PA2&dq=%22Eurovision+is%22+1954 TV & Video Engineer's Reference Book]. — Elsevier. — P. 21–. — ISBN 978-1-4831-9375-5.
  10. [books.google.com/books?id=NUXIAgAAQBAJ&pg=PA826&dq=%22Eurovision+is%22+1954 Encyclopedia of Television]. — Routledge. — P. 826–. — ISBN 978-1-135-19472-7.

Ссылки

  • [www.eurovision.net ovision.net] — официальный сайт Евровидения
  • [www.ina.fr/art-et-culture/musique/video/I00012313/acte-de-naissance-de-l-eurovision.fr.html Acte de naissance de l'Eurovision] — Ina.fr (11 июня 1964)  (фр.)
  • [www.eurovisionsports.tv/ Eurovision Sports Live Streaming]

Отрывок, характеризующий Евровидение (система)

А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал:
– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?
– А ты думал как! Гляди ко, что народ говорит.
Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.