Европейский кубок вызова

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Европейский Кубок Вызова
Основан
1996
Страны
Англия
Ирландия
Испания
Италия
Португалия
Румыния
Уэльс
Франция
Шотландия
Россия
Количество команд
20
Действующий чемпион
«Нортгемптон Сэйнтс»
Наибольшее число титулов
«Харлекуинс» (3 титула)

Европейский кубок вызова[1] (англ. European Rugby Challenge Cup) — ежегодный клубный турнир среди европейских команд по регби. Состязание проводится организацией European Rugby Cup с 1996 года и на данный момент включает участников из 9 регбийных союзов (Англия, Ирландия, Испания, Италия, Португалия, Россия, Румыния, Уэльс, Франция, Шотландия[2]).

Кубок является вторым по статусу и силе участников европейским соревнованием после Кубка европейских чемпионов (пришедшего на смену Кубку Хайнекен)





Отбор

Квалификация к турниру среди участников чемпионатов Англии, Франции и Про12 не проводится, поскольку все клубы получают право сыграть в европейском сезоне (распределение по кубкам осуществляется на основе выступлений во внутреннем чемпионате). Итальянский чемпионат, ныне являющийся полигоном для развития лучших игроков страны, которые в будущем смогут сыграть в итальянских командах Про12, делегирует в число участников кубка четыре лучшие команды. Таким образом, в кубке могут играть 8 французских клубов, 6 английских команд (в зависимости от результатов отборочных игр) и 4 коллектива из Италии. Кроме того, одним клубом представлены Ирландия, Румыния (для участия в кубке специально собирается команда «Букурешть Вулвз», комплектуемая лучшими румынскими игроками) и Уэльс. Наконец, оставшуюся квоту разыгрывают Испания и Португалия. Определённые изменения касаются тех стран, клубы которых выигрывают кубок Хейнекен или кубок вызова.

До сезона 2009/10 число английских, французских и итальянских клубов определялось на основании их выступлений в прошлом розыгрыше кубка Хейнекен. Последнюю квоту получала та страна, чьи представители добились наибольшего успеха в прошлогоднем розыгрыше основного европейского состязания. Затем состоялся переход к существующей системе отбора.

Формат

В сезоне 2012/13 в кубке играли 20 команд, равномерно распределённых по пяти группам. В рамках группового этапа каждый клуб сыграл с представителями своей группы 2 матча: домашний и выездной. До сезона 2008/09 в четвертьфинал проходили победители групп и три лучших вторых команды. Затем право выхода в 1/4 финала было оставлено только за победителями групп, а оставшиеся три квоты занимали клубы из кубка Хейнекен (занявшие второе место в группе команды с общим третьим, четвёртым и пятым результатом). Жеребьёвка плей-офф происходила следующий образом:

  • Четыре лучших победителя групп проводят четвертьфинал дома (№№ 1-4);
  • Три клуба из кубка Хейнекен классифицируются под №№ 5-7 в зависимости от результатов;
  • Пятый победитель группы в кубке вызова получает восьмой номер.

С сезона 2009/10 жеребьёвка проводилась и перед полуфинальными матчами. До этого использовалась «скобочная» система: первая команда играла с восьмой, вторая — с седьмой и т. д. При этом хозяйками полуфинальных матчей являлись лучшие команды пар (в кубке Хейнекен место проведения игр 1/2 финала определяется случайным образом). Сейчас этот компонент регламента идентичен тому, который применяется в кубке Хейнекен.

В сезоне 2015/2016 в основной сетке турнира будут соревноваться 20 клубов. 18 из них представляют французский ТОП-14, английской Премьер-лиги (Премьершип) и Про12. Остальные два участника, российский Енисей-СТМ и итальянский Кальвизано, определились в квалификационном турнире.

Квалификация 2015/2016

Квалификация 2015/2016 годов прошла в два этапа. На первом этапе в двух группах сыграли 6 клубов: 3 итальянских, по одному представителю от Португалии, Испании и впервые в турнире приняла участие команда из России -Енисей-СТМ[3]. Далее победители каждой из групп вышли в плей-офф, где встретились с итальянским клубом "Ровиго Дельта" (Rovigo Delta) и румынским "Бая Маре" (CSM Baia Mare) . Енисей-СТМ играл с "Бая Маре" и победил в обеих встречах. В итоге победители этого противостояния вышли в основную сетку соревнования[4].

Перспективы

Предполагается, что от России участником кубка должна была стать команда «ВВА-Подмосковье»[5]. Однако в сезоне 2015/2016 старт в квалификации турнира взял чемпион России - красноярский «Енисей-СТМ», он является первым отечественным регбийным клубом, который принял участие в европейском кубке. Развитие регби в Германии также делает вероятным появление в турнире немецкой команды. Планировалось, что она будет создана на базе организации Wild Rugby Academy[6][7]. Возможно присоединение других клубов из России, Испании и Грузии[8].

Рассматривается проект создания португальской команды, которая получит постоянную квоту. Как и в румынском случае, коллектив соберёт лучших регбистов, играющих в стране. Существует возможность участия в кубке лучшей команды Валлийской Премьер-лиги. Этот турнир объединяет лучшие команды страны, не задействованные в лиге Про12.

Финалы

Сезон Победитель Счёт Финалист Стадион Зрители
1996–97
детали
«Бургуэн»
18:9 «Кастр»
«Стад де ла Медитерране», Безье 10 000
1997–98
детали
«Коломье»
43:5 «Ажен»
«Стад де Сет Денье», Тулуза 12 500
1998–99
детали
«Монферран»
35:16 «Бургуэн»
«Стад де Жерлан», Лион 31 986
1999–2000
детали
«Сексьон Палуаз»
34:21 «Кастр»
«Стад де Сет Денье», Тулуза 6 000
2000–01
детали
«Харлекуинс»
42:33 «Нарбонна»
«Мадейски», Рединг 10 013
2001–02
детали
«Сейл Шаркс»
25:22 «Понтипридд»
«Кассам Стэдиум», Оксфорд 12 000
2002–03
детали
«Лондон Уоспс»
48:30 «Бат»
«Мадейски», Рединг 18 074
2003–04
детали
«Харлекуинс»
27:26 «Монферран»
«Мадейски», Рединг 13 123
2004–05
детали
«Сейл Шаркс»
27:3 «Сексьон Палуаз»
«Кассам Стэдиум», Оксфорд 7 230
2005–06
детали
«Глостер»
36:34
(ОТ)
«Лондон Айриш»
«Туикенем Ступ», Лондон 12 053
2006–07
детали
«Клермон-Овернь»
22:16 «Бат»
«Туикенем Ступ», Лондон 10 134
2007–08
детали
«Бат»
24:16 «Вустер Уорриорз»
«Кингсхолм Стэдиум», Глостер 16 157
2008–09
детали
«Нортгемптон Сэйнтс»
15:3 «Бургуэн»
«Туикенем Ступ», Лондон 9 260
2009–10
детали
«Кардифф Блюз»
28:21 «Тулон»
«Велодром», Марсель 48 990[9]
2010–11
детали
«Харлекуинс»
19:18 «Стад Франсе»
«Кардифф Сити Стэдиум», Кардифф 12 236[10]
2011–12
детали
«Биарриц»
21:18 «Тулон»
«Туикенем Ступ», Лондон 9 376[11]
2012–13
детали
«Ленстер»
34:13 «Стад Франсе»
«РДС Арена», Дублин [12] 20 396[13]
2013–14
детали
«Нортгемптон Сэйнтс»
30:16 «Бат»
«Кардифф Армс Парк», Кардифф 12 483[14]
2014–15
детали
«Глостер»
19:13 «Эдинбург»
Туикенем Ступ, Лондон 14 316[15]


Титулы

Страна Команда Соревнование Побед в финале Поражений в финале
1
Англия
«Харлекуинс» Английская Премьер-лига 3 0
2
Франция
«Клермон-Овернь» Топ 14 2 1
3
Англия
«Сейл Шаркс» Английская Премьер-лига 2 0

Англия
«Нортгемптон Сэйнтс» Английская Премьер-лига 2 0
5
Англия
«Бат» Английская Премьер-лига 1 3
6
Франция
«Бургуэн» Топ 14 1 2
7
Франция
«Сексьон Палуаз» Топ 14 1 1
8
Франция
«Биарриц» Топ 14 1 0

Уэльс
«Кардифф Блюз» Про12 1 0

Франция
«Коломье» Топ 14 1 0

Англия
«Глостер» Английская Премьер-лига 2 0

Ирландия
«Ленстер» Про12 1 0

Англия
«Лондон Уоспс» Английская Премьер-лига 1 0
14
Франция
«Кастр» Топ 14 0 2

Франция
«Стад Франсе» Топ 14 0 2

Франция
«Тулон» Топ 14 0 2
17
Англия
«Лондон Айриш» Английская Премьер-лига 0 1

Франция
«Нарбонна» Топ 14 0 1

Уэльс
«Понтипридд» Валлийская Премьер-лига 0 1

Англия
«Вустер Уорриорз» Английская Премьер-лига 0 1

Статистика

Данные актуальны на 21 октября 2012 года.

Лучшие бомбардиры (очки)
Игрок Клуб Очки
Людовик Мерсье «Петрарка», «Глостер», «Сексьон Палуаз», «Гренобль», «Безье» 520
Джонни Уилкинсон «Ньюкасл Фэлконс», «Тулон» 485
Эрик Элвуд «Коннахт» 473
Олли Баркли «Бат» 408
Жераль Мерсрон «Клермон-Овернь» 349
Себастьен Фок «Авирон Байоннес», «Тулон», «Монтобан», «Дакс», «Кастр Олимпик», «Сексьон Палуаз» 337
Чарли Ходжсон «Сейл Шаркс» 313
Давид Окань «Монпелье», «Гренобль», «Сексьон Палуаз» 281
Гарет Калл «Эббу-Вейл», «Бридженд» 280
Барри Эверитт «Нортгемптон Сэйнтс», «Лондон Айриш» 280
Лучшие бомбардиры (попытки)
Игрок Клуб Попытки
Жан-Виктор Бертран «Гренобль», «Ажен», «Монпелье», «Нарбонна» 19
Ричард Хоутон «Сэрасинс», «Лондон Уоспс», «Перпиньян» 19
Себастьен Кузбик «Монпелье», «Монферран», «Бордо Бегль», «Перигё», «Гренобль» 19
Джеймс Симпсон-Дэниэл «Глостер» 19
Давид Бори «Брив», «Бат», «Клермон-Овернь» 17
Александр Буйсси «Стад Монтуа», «Бордо Бегль» 17
Филипп Экаль «Безье», «Кастр Олимпик» 17
Бен Джонстон «Брив», «Сэрасинс» 17
Марк Куэто «Сейл Шаркс» 16
Матьё Дурт «Сексьон Палуаз», «Ажен», «Дакс» 16

См. также

Напишите отзыв о статье "Европейский кубок вызова"

Примечания

  1. В СМИ встречаются варианты перевода «Челлендж-Кап», «Кубок вызова», «(Европейский) Кубок Челлендж».
  2. Участие Шотландии в кубке имеет некоторые особенности. В стране действуют всего две профессиональные команды, одна из которых играет в более престижном Кубке европейских чемпионов.
  3. [rugbyonline.ru/articles/2015/01/23/nedruzhestvennyy_priem Недружественный прием - Регби Онлайн]
  4. [www.enisei-stm.ru/news/index.php?id=1466 Велохнм Пняяхх Опхлер Свюярхе Б Йбюкхтхйюжхх Мю Веккемдф Йсанй Еойп / Мнбнярх / Пй "Емхяеи-Ярл" - Нтхжхюкэмши Яюир]
  5. [www.irb.com/newsmedia/regional/newsid=2030290.html#past+counts+nothing+euro+nations+cup] - Article on the Russian & Georgian Rugby, published: 20 March 2008, accessed: 23 March 2009
  6. [www.sueddeutsche.de/sport/330/457985/text/ Die Wucht der Gegner] Sueddeutsche Zeitung - Article on the German rugby team, published: 12 February 2008, accessed: 5 March 2009
  7. [www.wildrugbyacademy.de/siteEn/?action=aim-wra Wild Rugby Academy website - Aims] accessed: 5 March 2009
  8. [www.totalrugby.de/content/view/1083/257/ Sechs Talente zum Lernen nach Südafrika]  (нем.) totalrugby.de, published: 20 February 2009, accessed: 23 March 2010
  9. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/rugby_union/welsh/8685409.stm BBC Sport: Match Report]
  10. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/rugby_union/9488524.stm BBC Sport: Match Report]
  11. Palmer, Bryn. [www.bbc.co.uk/sport/0/rugby-union/18127344 Amlin Challenge Cup final: Biarritz 21-18 Toulon], BBC Sport (18 мая 2012). Проверено 19 мая 2012.
  12. [www.ercrugby.com/eng/news/18226.php ERC: News (2012-05-14)]
  13. [www.espn.co.uk/scrum/rugby/story/182896.html Ruthless Leinster win Challenge Cup]. ESPN (17 March 2013). Проверено 20 мая 2013.
  14. [www.ercrugby.com/matchcentre/28600.php Saints celebrate second Amlin Challenge Cup crown]. European Rugby Cup (23 May 2014). Проверено 24 мая 2014.
  15. [www.epcrugby.com/matchcentre/30888.php Gloucester hang on to take second title]. European Rugby Cup (1 May 2015). Проверено 1 мая 2015.

Ссылки

  • [www.ercrugby.com/ Официальный сайт организатора]

Отрывок, характеризующий Европейский кубок вызова

– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.
«Но разве могло быть иначе? – подумал он. – Вот она, эта столица, у моих ног, ожидая судьбы своей. Где теперь Александр и что думает он? Странный, красивый, величественный город! И странная и величественная эта минута! В каком свете представляюсь я им! – думал он о своих войсках. – Вот она, награда для всех этих маловерных, – думал он, оглядываясь на приближенных и на подходившие и строившиеся войска. – Одно мое слово, одно движение моей руки, и погибла эта древняя столица des Czars. Mais ma clemence est toujours prompte a descendre sur les vaincus. [царей. Но мое милосердие всегда готово низойти к побежденным.] Я должен быть великодушен и истинно велик. Но нет, это не правда, что я в Москве, – вдруг приходило ему в голову. – Однако вот она лежит у моих ног, играя и дрожа золотыми куполами и крестами в лучах солнца. Но я пощажу ее. На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия… Александр больнее всего поймет именно это, я знаю его. (Наполеону казалось, что главное значение того, что совершалось, заключалось в личной борьбе его с Александром.) С высот Кремля, – да, это Кремль, да, – я дам им законы справедливости, я покажу им значение истинной цивилизации, я заставлю поколения бояр с любовью поминать имя своего завоевателя. Я скажу депутации, что я не хотел и не хочу войны; что я вел войну только с ложной политикой их двора, что я люблю и уважаю Александра и что приму условия мира в Москве, достойные меня и моих народов. Я не хочу воспользоваться счастьем войны для унижения уважаемого государя. Бояре – скажу я им: я не хочу войны, а хочу мира и благоденствия всех моих подданных. Впрочем, я знаю, что присутствие их воодушевит меня, и я скажу им, как я всегда говорю: ясно, торжественно и велико. Но неужели это правда, что я в Москве? Да, вот она!»
– Qu'on m'amene les boyards, [Приведите бояр.] – обратился он к свите. Генерал с блестящей свитой тотчас же поскакал за боярами.
Прошло два часа. Наполеон позавтракал и опять стоял на том же месте на Поклонной горе, ожидая депутацию. Речь его к боярам уже ясно сложилась в его воображении. Речь эта была исполнена достоинства и того величия, которое понимал Наполеон.
Тот тон великодушия, в котором намерен был действовать в Москве Наполеон, увлек его самого. Он в воображении своем назначал дни reunion dans le palais des Czars [собраний во дворце царей.], где должны были сходиться русские вельможи с вельможами французского императора. Он назначал мысленно губернатора, такого, который бы сумел привлечь к себе население. Узнав о том, что в Москве много богоугодных заведений, он в воображении своем решал, что все эти заведения будут осыпаны его милостями. Он думал, что как в Африке надо было сидеть в бурнусе в мечети, так в Москве надо было быть милостивым, как цари. И, чтобы окончательно тронуть сердца русских, он, как и каждый француз, не могущий себе вообразить ничего чувствительного без упоминания о ma chere, ma tendre, ma pauvre mere, [моей милой, нежной, бедной матери ,] он решил, что на всех этих заведениях он велит написать большими буквами: Etablissement dedie a ma chere Mere. Нет, просто: Maison de ma Mere, [Учреждение, посвященное моей милой матери… Дом моей матери.] – решил он сам с собою. «Но неужели я в Москве? Да, вот она передо мной. Но что же так долго не является депутация города?» – думал он.