Его фотография в газетах

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Его фотография в газетах
His Picture in the Papers
Жанр

романтическая комедия

Режиссёр

Джон Эмерсон

Автор
сценария

Анита Лус

В главных
ролях

Дуглас Фэрбенкс
Лоретта Блейк
Эрих фон Штрогейм

Оператор

Джордж У. Хилл

Кинокомпания

Fine Arts Film Company

Длительность

62 мин.

Бюджет

$42 599,94[1]

Страна

США США

Язык

немое кино

Год

1916

К:Фильмы 1916 года

«Его фотография в газетах» (англ. His Picture in the Papers) — американский чёрно-белый немой художественный фильм режиссёра Джона Эмерсона по сценарию его супруги, известной писательницы и сценаристки Аниты Лус с участием популярного актёра-звезды немого кино Дугласа Фэрбенкса. Фильм создан на киностудии «Fine Arts Film Company» в 1916 году.





Сюжет

Пит Приндл, сын Протеуса, производителя вегетарианских продуктов питания, желает жениться на Кристине Кадваладер. Она согласна. Однако Протеус и отец Кристины Кассий против этого брака, поскольку считают, что Пит ленив и мало приносит пользы для компании своего отца. Протеус приводит сыну в пример его сестёр, фото которых поместили на первой полосе газеты, где они рекламировали вегетарианскую продукцию своего отца. Пит ради брака с Кристиной готов совершить любой поступок, дабы попасть на первые полосы нью-йоркских газет. Он старается изо всех сил: подделывает автомобильную аварию, но это событие мало заинтересовало газетчиков и он получил в прессе лишь пару строк упоминания без фото; выигрывает матч по боксу, но соревнования были незаконно устроенными и закончились налётом полиции. И только когда он спасёт людей от неминуемой железнодорожной катастрофы, его имя и фото прогремит со всех первых полос нью-йоркских газет.

В ролях

  • Дуглас ФэрбенксПит Приндл
  • Кларенс Хэндисайд — Протеус Приндл
  • Лоретта Блейк — Кристина Кадваладер
  • Джин Темпл — Пёрл Приндл
  • Чарльз Батлер — Кассий Кадваладер
  • Гомер Хант — Мелвилль
  • Хелена Руппорт — Ольга
  • Эрих фон Штрогеймодноглазый бандит

Съёмочная группа

Напишите отзыв о статье "Его фотография в газетах"

Примечания

  1. Arthur Lennig. Stroheim. — Lexington: The University Press of Kentucky, 2004. — ISBN 0-813-13750-0.  (англ.) С. 35

Ссылки

Литература

  • Arthur Lennig. Stroheim. — Lexington: The University Press of Kentucky, 2004. — ISBN 0-813-13750-0.  (англ.)

Отрывок, характеризующий Его фотография в газетах

Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.