Косинский, Ежи
Ежи Косинский | |
Jerzy Nikodem Kosiński | |
Имя при рождении: |
Йосеф Левинкопф |
---|---|
Псевдонимы: |
Ежи Косинский, Joseph Novak |
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: | |
Род деятельности: |
прозаик |
Годы творчества: |
1965—1982 |
Язык произведений: |
английский |
Дебют: |
Будущее за нами, товарищи! (1960) |
Премии: |
National Book Award |
Награды: |
Е́жи Коси́нский (Ежи Косиньский, настоящее имя Йосеф Левинкопф; польск. Jerzy Nikodem Kosiński; 14 июня 1933, Лодзь, Польша — 2 мая 1991, Нью-Йорк, США) — американский писатель польско-еврейского происхождения.
Содержание
Биография
Родился в семье польских евреев. Перед войной родители Йозефа изменили фамилию Левинкопф на Косински и укрылись в селе Дамбров-Жечицки от наступающих нацистов. После войны Йозеф окончил Университет Лодзи, работал в Польской академии наук, учился в Москве. 20 декабря 1957 года эмигрировал в США. Учился в Колумбийском университете. В 1964 опубликовал первый роман «Раскрашенная птица». Был дважды женат. 2 мая 1991 года покончил с собой, отравившись барбитуратами[1].
Творчество
Первые книги выпустил под псевдонимом Joseph Novak.
Автор книг полуавтобиографической прозы «Раскрашенная птица» (1965), «Садовник» (1971), «Чёртово дерево» (1974), «Отшельник с 69-й улицы» (1987), связанных с темой Холокоста. В 1980-х годах они вызвали обвинения в плагиате и фальсификации некоторых фактов своей биографии, хотя Косинский никогда не настаивал на фактической точности описанного.
В 1969 году получил Национальную премию США за книгу «Steps» (Ступени).
В 1979 Косинский по предложению Уоррена Битти принял участие в фильме «Красные» и сыграл в нём роль российского революционера Григория Зиновьева.
Написал (с помощью Роберта Клиффорда Джонса) киносценарий по своему роману «Being There» (фильм «Эффект присутствия», 1979), за что получил премии «Золотой глобус», BAFTA и премию Гильдии сценаристов США.
Произведения
- 1960 — The Future in Ours, Comrade (Будущее за нами, товарищи!)
- 1962 — No Third Path (Третьего пути нет)
- 1965 — The Painted Bird (Раскрашенная птица).
- 1968 — Steps (Ступени).
- 1971 — Being There (Будучи там; рус. перевод — Садовник).
- 1973 — The Devil Tree (Чёртово дерево).
- 1975 — Cockpit (Кокпит).
- 1977 — Blind Date (Свидание вслепую).
- 1979 — Passion Play (Страсти Господни).
- 1982 — Pinball (Пинбол).
- 1988 — The Hermit of 69 th Street (Отшельник с 69-й улицы).
- 1992 — Passing By.
Публикации на русском языке
- Ежи Косинский. Раскрашенная птица. (фрагменты) Журнал «Искусство кино» 1994, №№ 10, 11. Переводчик Сергей Снегур.
- Ежи Косинский. [magazines.russ.ru/inostran/1997/10/kosinski.html Садовник]. (Повесть. Журнал «Иностранная литература» 1997, № 10. Перевод с английского и послесловие Ильи Кормильцева.
- Ежи Косинский. По поводу «Раскрашенной птицы»: заметки автора. — Журнал «Иностранная литература» 1999, № 3. Перевод Ильи Кормильцева.
- Ежи Косински. Раскрашенная птица. — СПб.: Амфора, 2000 (и переиздания). Переводчик Виктор Коган.
- Ежи Косинский. Садовник. Ступени. Чёртово дерево. — М.: Б. С. Г.-Пресс, 2001[2]. ISBN 5-93381-023-1. Переводчик Илья Кормильцев.
- Ежи Косински. Свидание вслепую. — СПб.: Амфора, 2002: ISBN 5-94278-236-9; 2004: ISBN 5-94278-493-0. Переводчик Александр Кабанов.
- Ежи Косински. Пинбол. — СПб.: Амфора, 2004: ISBN 5-94278-434-5. Переводчик Евгений Волковыский.
- Ежи Косински. Игра страсти. — СПб.: Амфора, 2006; 384 с. ISBN 5-367-00012-6. Переводчик В. Кузнецов.
О писателе
- Cronin G.L., Blaine H.H. Jerzy Kosiński: an annotated bibliography. New York: Greenwood Press, 1991
- Sloan J.P.Jerzy Kosiński: a biography. New York: Dutton, 1996
- Lupack B.T. Critical essays on Jerzy Kosiński. New York: G.K. Hall; London: Prentice Hall International, 1998.
- Илья Кормильцев. [magazines.russ.ru/inostran/1999/3/kormi.html Сказка о Мальчике, которому до времени везло. Судьба Ежи Никодема Косинского.] — журнал «Иностранная литература» 1999, № 3
Напишите отзыв о статье "Косинский, Ежи"
Примечания
- ↑ Alessandra Stanley [www.nytimes.com/1991/05/04/arts/jerzy-kosinski-the-writer-57-is-found-dead.html?scp=4&sq=Jerzy+Kosi%C5%84ski&st=nyt Jerzy Kosinski, The Writer, 57, Is Found Dead] // The New York Times. — NY: The New York Times Company, 4 мая 1991.
- ↑ В 2004 году переиздано в «Амфоре»: ISBN 5-94278-424-8 — фамилия автора там указана как Косински.
Ссылки
- [www.culture.pl/baza-film-pelna-tresc/-/eo_event_asset_publisher/eAN5/content/jerzy-kosinski Jerzy Kosiński] (польск.)
- [www.culture.pl/web/english/resources-film-full-page/-/eo_event_asset_publisher/eAN5/content/jerzy-kosinski Jerzy Kosiński] (англ.)
- [magazines.russ.ru/authors/k/kosinskij Ежи Косинский в журнале «Иностранная литература»] (рус.)
- [www.ezhi.info Ежи Косински. Свидание с раскрашенной птицей] (рус.)
- [odes-transl.com/index.php?page=kosinski-jerzy Раскрашенная птица]
Это заготовка статьи о писателе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Косинский, Ежи
В последнее время в Москве эта внутренняя жизнь сделалась очень тяжела для княжны Марьи. Она была лишена в Москве тех своих лучших радостей – бесед с божьими людьми и уединения, – которые освежали ее в Лысых Горах, и не имела никаких выгод и радостей столичной жизни. В свет она не ездила; все знали, что отец не пускает ее без себя, а сам он по нездоровью не мог ездить, и ее уже не приглашали на обеды и вечера. Надежду на замужество княжна Марья совсем оставила. Она видела ту холодность и озлобление, с которыми князь Николай Андреич принимал и спроваживал от себя молодых людей, могущих быть женихами, иногда являвшихся в их дом. Друзей у княжны Марьи не было: в этот приезд в Москву она разочаровалась в своих двух самых близких людях. М lle Bourienne, с которой она и прежде не могла быть вполне откровенна, теперь стала ей неприятна и она по некоторым причинам стала отдаляться от нее. Жюли, которая была в Москве и к которой княжна Марья писала пять лет сряду, оказалась совершенно чужою ей, когда княжна Марья вновь сошлась с нею лично. Жюли в это время, по случаю смерти братьев сделавшись одной из самых богатых невест в Москве, находилась во всем разгаре светских удовольствий. Она была окружена молодыми людьми, которые, как она думала, вдруг оценили ее достоинства. Жюли находилась в том периоде стареющейся светской барышни, которая чувствует, что наступил последний шанс замужества, и теперь или никогда должна решиться ее участь. Княжна Марья с грустной улыбкой вспоминала по четвергам, что ей теперь писать не к кому, так как Жюли, Жюли, от присутствия которой ей не было никакой радости, была здесь и виделась с нею каждую неделю. Она, как старый эмигрант, отказавшийся жениться на даме, у которой он проводил несколько лет свои вечера, жалела о том, что Жюли была здесь и ей некому писать. Княжне Марье в Москве не с кем было поговорить, некому поверить своего горя, а горя много прибавилось нового за это время. Срок возвращения князя Андрея и его женитьбы приближался, а его поручение приготовить к тому отца не только не было исполнено, но дело напротив казалось совсем испорчено, и напоминание о графине Ростовой выводило из себя старого князя, и так уже большую часть времени бывшего не в духе. Новое горе, прибавившееся в последнее время для княжны Марьи, были уроки, которые она давала шестилетнему племяннику. В своих отношениях с Николушкой она с ужасом узнавала в себе свойство раздражительности своего отца. Сколько раз она ни говорила себе, что не надо позволять себе горячиться уча племянника, почти всякий раз, как она садилась с указкой за французскую азбуку, ей так хотелось поскорее, полегче перелить из себя свое знание в ребенка, уже боявшегося, что вот вот тетя рассердится, что она при малейшем невнимании со стороны мальчика вздрагивала, торопилась, горячилась, возвышала голос, иногда дергала его за руку и ставила в угол. Поставив его в угол, она сама начинала плакать над своей злой, дурной натурой, и Николушка, подражая ей рыданьями, без позволенья выходил из угла, подходил к ней и отдергивал от лица ее мокрые руки, и утешал ее. Но более, более всего горя доставляла княжне раздражительность ее отца, всегда направленная против дочери и дошедшая в последнее время до жестокости. Ежели бы он заставлял ее все ночи класть поклоны, ежели бы он бил ее, заставлял таскать дрова и воду, – ей бы и в голову не пришло, что ее положение трудно; но этот любящий мучитель, самый жестокий от того, что он любил и за то мучил себя и ее, – умышленно умел не только оскорбить, унизить ее, но и доказать ей, что она всегда и во всем была виновата. В последнее время в нем появилась новая черта, более всего мучившая княжну Марью – это было его большее сближение с m lle Bourienne. Пришедшая ему, в первую минуту по получении известия о намерении своего сына, мысль шутка о том, что ежели Андрей женится, то и он сам женится на Bourienne, – видимо понравилась ему, и он с упорством последнее время (как казалось княжне Марье) только для того, чтобы ее оскорбить, выказывал особенную ласку к m lle Bоurienne и выказывал свое недовольство к дочери выказываньем любви к Bourienne.Однажды в Москве, в присутствии княжны Марьи (ей казалось, что отец нарочно при ней это сделал), старый князь поцеловал у m lle Bourienne руку и, притянув ее к себе, обнял лаская. Княжна Марья вспыхнула и выбежала из комнаты. Через несколько минут m lle Bourienne вошла к княжне Марье, улыбаясь и что то весело рассказывая своим приятным голосом. Княжна Марья поспешно отерла слезы, решительными шагами подошла к Bourienne и, видимо сама того не зная, с гневной поспешностью и взрывами голоса, начала кричать на француженку: «Это гадко, низко, бесчеловечно пользоваться слабостью…» Она не договорила. «Уйдите вон из моей комнаты», прокричала она и зарыдала.
На другой день князь ни слова не сказал своей дочери; но она заметила, что за обедом он приказал подавать кушанье, начиная с m lle Bourienne. В конце обеда, когда буфетчик, по прежней привычке, опять подал кофе, начиная с княжны, князь вдруг пришел в бешенство, бросил костылем в Филиппа и тотчас же сделал распоряжение об отдаче его в солдаты. «Не слышат… два раза сказал!… не слышат!»