Езёро-Плавно (заповедник)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Езёро-Плавно (заповедник)Езёро-Плавно (заповедник)

</tt>

</tt> </tt>

</tt>

</tt> </tt> </tt>

Заповедник "Езёро-Плавно"
польск. Jezioro Pławno
Озеро Плавно
52°31′00″ с. ш. 17°05′00″ в. д. / 52.51667° с. ш. 17.08333° в. д. / 52.51667; 17.08333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.51667&mlon=17.08333&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 52°31′00″ с. ш. 17°05′00″ в. д. / 52.51667° с. ш. 17.08333° в. д. / 52.51667; 17.08333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.51667&mlon=17.08333&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаПольша Польша
Площадь16,71 га
Дата основания11 октября 1978 года
Заповедник "Езёро-Плавно"

Заповедник «Езёро-Плавно» (польск. Jezioro Pławno) — заповедник в Польше в ландшафтном парке «Пуща-Зелёнка» на территории гмины Мурована-Гослина Познанского повята Великопольского воеводства, Польша. Заповедник назван именем озера Плавно.



История

Заповедник был создан 11 октября 1978 году решением польского Министерства лесного хозяйства и деревообрабатывающей промышленности для охраны редких видов водной и торфяной растительности с лютиком длиннолистным (Ranunculus lingua), меч-травой обыкновенной и рдестом красноватым (Potamogeton rutilus).

Заповедник занимает площадь размером 16,71 гектаров.

Напишите отзыв о статье "Езёро-Плавно (заповедник)"

Ссылки

  • [www.lzdmg.com.pl/index.php?page=ochrona_przyrody Информация]  (польск.)

Отрывок, характеризующий Езёро-Плавно (заповедник)

– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.
– Et demandez lui, si les tirailleurs sont postes, – прибавил он. – Ce qu'ils font, ce qu'ils font! [И спросите, размещены ли стрелки. – Что они делают, что они делают!] – проговорил он про себя, все не отвечая австрийцу.
Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.