Emacs

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Емакс»)
Перейти к: навигация, поиск
Emacs
Тип

Текстовый редактор

Разработчик

Проект GNU

Написана на

C и Emacs lisp [1]

Операционная система

Кросс-платформенный

Лицензия

GNU GPL

Сайт

[www.gnu.org/software/emacs/ .org/software/emacs/]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Emacs (Ема́кс, Е́макс, также И́макс) — семейство многофункциональных расширяемых текстовых редакторов.

Оригинальный EMACS был написан в 1976 году Ричардом Столлманом и Гаем Стилом (англ.) как набор макросов для редактирования (англ. Editor MACroS) для редактора TECO.[2][3][4][5]





История [6][7]

С заменой телетайпов терминалами в начале 1970-х, получил популярность текстовый редактор TECO. Недостатком его было то, что он работал в командном режиме. Каждое действие (открыть файл, закрыть, сохранить, ввести текст и т. п.) осуществлялось соответствующей командой редактора, представляющей собой цепочку инструкций.

В 1972 или 1974 году (по другим данным, в 1976), Ричард Столлман посетил Stanford AI Lab, где познакомился с текстовым редактором E, который произвёл на него большое впечатление. E позволял осуществлять редактирование в реальном времени, когда экран обновлялся с каждым нажатием клавиши.

В 1972 году Карл Миккельсен (или Миккельсон) добавил в TECO функцию, переключавшую его из командного режима в режим редактирования в реальном времени, в котором экран обновлялся с каждым нажатием клавиши. Функция была названа «Control-R», по имени клавишной комбинации, запускавшей её. Ричард Столлман модифицировал эту функцию, сделав её более эффективной и добавив возможность вызова макросов, позволявших с помощью комбинаций клавиш вызывать соответствующие команды TECO.

В 1978 году Бернардом Гринбергом из Honeywell Cambridge Information Systems Lab был создан Multics Emacs, написанный на MacLisp. Пользовательские расширения были также написаны на Лиспе. Выбор Лиспа обеспечил большую, чем когда-либо прежде, гибкость, и за ним последовало большинство последующих реализаций Emacs.

В 1981 году Джеймсом Гослингом был создан Gosling Emacs, первый Emacs, работавший на UNIX. Он был написан на Си, а расширения — на диалекте языка Лисп под названием Mocklisp.

В 1984 году Ричард Столлман начал разработку новой реализации Emacs как свободной альтернативы проприетарному Gosling Emacs. GNU Emacs стал первой программой проекта GNU. Ядро редактора было написано на Си, а расширения писались на Emacs Lisp. Первые версии GNU Emacs использовали часть кода Gosling Emacs, но когда Gosling Emacs был продан компании UniPress и стал проприетарным, исходный код GNU Emacs был очищен от исходного кода Gosling Emacs.

В 1991 году появился форк Emacs от компании Lucid Inc., названный LucidEmacs. Он был основан на ранней альфа-версии GNU Emacs 19. Впоследствии он был переименован в XEmacs.

Варианты Emacs

На сегодняшний день наиболее распространёнными являются варианты GNU Emacs и XEmacs. Оба являются свободным ПО, распространяемым на условиях GNU GPL. XEmacs является ответвлением, или форком, GNU Emacs. В 1991 году некоторые из разработчиков последнего решили «отколоться», чтобы работать над собственным (XEmacs) вариантом редактора. Раскол был вызван их несогласием с мнением Ричарда Столлмана — в то время главного куратора проекта — о дальнейшем направлении развития Emacs.

XEmacs отличается большей направленностью на внешний вид, прибли́женный к стандартным современным редакторам (использование панелей инструментов и т. п.). Кроме того, XEmacs поддерживает шрифты с нефиксированной шириной символа, изображения, внедряемые в текст и т. п. Впрочем, последние версии GNU Emacs также включают большинство этих возможностей, поэтому разница не столь заметна. Кроме того, многие Emacs-пакеты работают в обоих вариантах редактора и являются общими.

Терминология

Поскольку Emacs появился давно и изначально работал только на текстовых терминалах, его терминология не совсем совпадает с таковой современных оконных систем. Основные специфические термины Emacs:

  • Буфер — объект, представляющий какой-либо текст. Большинство буферов соответствуют открытым файлам, но в принципе буфер может содержать что угодно, например результаты компиляции программы или встроенные подсказки. Emacs в этом плане очень однороден и практически всё общение с пользователем, в том числе интерактивное, идёт через буферы.
  • Фрейм соответствует окну в обычном понимании этого слова (как у X Window System). Каждый фрейм содержит область вывода и одно или несколько окон Emacs.
  • Окно — это просто прямоугольная область фрейма, которая отображает один из буферов. Помимо этого, каждое окно имеет свою строку состояния (англ. mode line), где выводится название буфера, его основной режим и т. п.
  • Область вывода (echo area) — одна или несколько (по необходимости) строк внизу фрейма, в которой Emacs выводит различные сообщения, а также запрашивает подтверждения и дополнительную информацию от пользователя.
  • Минибуфер используется для ввода дополнительной информации. Он всегда отображается в области вывода. Это такой же буфер, как и все остальные, что даёт интересный эффект: например, при операции замены текста можно ввести многострочный текст, что невозможно в большинстве других редакторов.

Основные особенности

Основу идеологии Emacs составляют принципы «всё в одном», расширяемости, настраиваемости под пользователя и документированности.

«Всё в одном»

Функциональность Emacs можно разделить на три уровня: базовая, основной режим и дополнительные режимы. Сочетание этих трёх уровней позволяет выполнять огромное количество задач (в том числе и не связанных напрямую с редактированием текста) не выходя из редактора.

Базовая функциональность включает в себя основные операции работы с текстом, как присутствующие в любом редакторе, так и уникальные для Emacs. Сюда входят вставка и удаление текста, перемещение по тексту, открытие и сохранение файлов и т.п. Уникальным для Emacs является множество этих операций и доступность практически всех из них с клавиатуры. Так, например, по тексту можно перемещаться посимвольно, по словам, строкам, страницам, предложениям, абзацам, сбалансированным спискам (то есть по выражениям, заключённым в скобки), функциям…

Основной режим Emacs определяется типом редактируемого файла. Существуют режимы для различных языков программирования, языков разметки текста (HTML, TeX и т. п.), для просмотра директорий, для чтения и отправления электронной почты и многие другие. Основной режим определяет способ подсветки синтаксиса, способ выравнивания кода для языков программирования, специальные команды для выполнения часто используемых операций и др. Основной режим может также переопределять базовые элементы текста. Так, при редактировании программ на C и подобных языках предложением считается одна команда программы. При этом в комментариях предложение имеет обычный текстовый смысл.

Дополнительные режимы обычно обеспечивают функциональность, не зависящую или слабо зависящую от формата редактируемого файла. В отличие от основного режима, который для любого буфера один, количество активных дополнительных режимов не ограничено. Например, существуют режимы для подсветки текущей строки, постоянного вывода имени текущей функции для текстов программ, подсветки соответствующих друг другу скобок и многие другие.

Расширяемость

Emacs написан на двух языках: C и Emacs Lisp (Elisp, диалект Лиспа). При этом сам редактор является интерпретатором Elisp. По сути дела, большая часть Emacs написана на языке Elisp и её можно рассматривать как расширение к основной программе.

Пользователи могут сами создавать части Emacs, от отдельных функций до новых основных режимов. При этом можно переопределять любые Elisp-функции, в том числе и те, что являются частью самого редактора. Так что можно легко модифицировать функциональность Emacs, просто соответствующим образом «подправив» некоторые функции.

Помимо большого количества расширений, ориентированных на написание текста или разработку программ, существуют пакеты для Emacs, выполняющие функции полноценных приложений для чтения почты и новостей (например, Gnus), организации личного времени и учёта информации, создания и прослушивания музыки, общения через Jabber или IRC. Количество созданных для Emacs приложений таково, что можно с успехом выполнять множество задач, не выходя из Emacs.

Кроме этого, Emacs позволяет переопределять практически любые клавиши, как глобально, так и для каждого основного режима в отдельности. Поэтому легко можно назначить часто используемое действие на свободное сочетание клавиш (или на занятое, предварительно его освободив).

Настраиваемость

Emacs написан с учётом того, что разные пользователи имеют разные предпочтения. Различные параметры редактирования можно изменять, используя Elisp-переменные. Кроме того, для удобства, а также для тех, кто не знает Elisp, предусмотрен режим настройки, где значения параметров можно вводить в специальные поля или выбирать из списков. Emacs позволяет устанавливать различные значения переменных-параметров для разных буферов. Значения переменных можно также сохранять в файлах, так что можно без дополнительных усилий редактировать C-файлы с базовым отступом в 2 пробела или в 4 — это значение можно просто сохранить в файле.

Как уже указывалось выше, можно настраивать Emacs под свои нужды, используя функции, написанные на языке Elisp, в том числе и переопределяя уже существующие. Наконец, Emacs предоставляет очень мощную возможность выполнять произвольный набор функций при наступлении некоторых условий. Такие функции добавляются в так называемые «ловушки» (англ. hook — ловушка, западня, крючок). При помощи «ловушек» можно «отлавливать» (перехватывать) определённые события (например, включение того или другого режима). Есть даже такое мощное средство, как возможность выполнения функций после каждого изменения буфера.

Документированность

Emacs обладает подробной документацией, включая и документацию по Elisp. Но особенностью Emacs является то, что каждая функция или переменная может быть снабжена документацией при своём определении. Такую документацию можно просмотреть, просто указав имя функции или переменной.

Интересные факты

  • Emacs имеет режим «психотерапевта», доступный, в частности, через пункт меню «Help→Emacs Psychotherapist» (M-x doctor).
  • «Высокий» номер версий Emacs (21, 22) связан не только с высокой интенсивностью разработки редактора и его почтенным возрастом. Вначале версии нумеровались как 1.15, но потом было принято решение отказаться от ведущей единицы.
  • Слово «Emacs» берёт начало в аббревиатуре «Editor MACroS», наборе макросов для редактора TECO, написанном Столлманом и другими в 1976 году. Однако существует множество других, отчасти шутливых расшифровок этого слова:
    • Editing MACroS
    • Eight Megabytes And Continuous Swapping[8]
    • Escape Meta Alt Control Shift
    • Eventually Malloc()s All Computer Storage
    • Emacs Makes Any Computer Slow
    • Editor for Middle-Aged Computer Scientists
    • [www.google.de/url?sa=X&start=1&oi=define&q=oea.larc.nasa.gov/trailblazer/SP-4216/glossary.html&sig=__Mk1rTW5iTN6m4gqu_F_8Q1tWd24= Engine Monitoring And Control System]

Напишите отзыв о статье "Emacs"

Примечания

  1. [www.jwz.org/doc/emacs-timeline.html Emacs Timeline]
  2. Bernard S. Greenberg. [www.multicians.org/mepap.html#secii Multics Emacs: The History, Design and Implementation]. [www.webcitation.org/6HjUztkk1 Архивировано из первоисточника 29 июня 2013].
  3. [www.gnu.org/software/emacs/emacs-faq.html#Origin-of-the-term-Emacs GNU Emacs FAQ]. [www.webcitation.org/6HjV0kPPi Архивировано из первоисточника 29 июня 2013].
  4. Jamie Zawinski. [www.jwz.org/doc/emacs-timeline.html Emacs Timeline].
  5. Adrienne G. Thompson. [www.codeartnow.com/hacker-art-1/macsimizing-teco MACSimizing TECO]. [www.webcitation.org/6HjV24FLb Архивировано из первоисточника 29 июня 2013].
  6. [old.computerra.ru/offline/2002/451/18805/ Содружество Emacs]
  7. [www.emacswiki.org/emacs/EmacsHistory EmacsWiki: EmacsHistory]
  8. [www.catb.org/jargon/html/E/EMACS.html EMACS]

Ссылки

  • [www.gnu.org/software/emacs/ Сайт GNU Emacs]  (англ.)
  • [xemacs.org/ Сайт XEmacs]  (англ.)
  • [planet.emacsen.org/ru/ Русская планета Emacs]  (рус.)
  • [www.emacs.uniyar.ac.ru/ GNU Emacs на сервере ЯрГУ]  (рус.)
  • [www.emacswiki.org/emacs?interface=ru Вики о Emacs]  (рус.)
  • [www.emacswiki.org/ Emacs Wiki]  (англ.)
  • [web.archive.org/web/20070114052937/dima-exe.ru/the-effective-emacs-translation Эффективное использование Emacs]  (рус.)
  • #emacs — IRC-канал Emacs в сети Freenode  (англ.)
  • xmpp: emacs@conference.jabber.ru — Jabber-конференция  (рус.)
  • [dmoz.org/World/Russian/%d0%9a%d0%be%d0%bc%d0%bf%d1%8c%d1%8e%d1%82%d0%b5%d1%80%d1%8b/%d0%9f%d1%80%d0%be%d0%b3%d1%80%d0%b0%d0%bc%d0%bc%d0%bd%d0%be%d0%b5_%d0%be%d0%b1%d0%b5%d1%81%d0%bf%d0%b5%d1%87%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5/%d0%a2%d0%b5%d0%ba%d1%81%d1%82%d0%be%d0%b2%d1%8b%d0%b5_%d1%80%d0%b5%d0%b4%d0%b0%d0%ba%d1%82%d0%be%d1%80%d1%8b/Emacs/ Emacs @ dmoz.org]

Отрывок, характеризующий Emacs

Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее:
– Здорова?… ну, так садись!
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».