Ём Ки Хун

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ем Ки Хун»)
Перейти к: навигация, поиск
Ём Ки Хун
Общая информация
Родился
Хэнам, Южная Корея
Гражданство
Рост 182 см
Вес 76 кг
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Сувон Блюуингз
Номер 26
Карьера
Клубная карьера*
2006—2007 Чонбук Хёндэ Моторс 33 (7)
2007—2009 Ульсан Хёндэ 30 (5)
2010—н. в. Сувон Блюуингз 123 (22)
2012—2013   Ансан Полис 21 (7)
Национальная сборная**
2006—н. в. Южная Корея 50 (4)
Международные медали
Кубки Азии
Бронза 2007
Бронза Катар 2011

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 29 января 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 29 января 2016.

Ём Ки Хун (кор. 염기훈?, 廉基勳?</span>; 30 марта 1983, Хэнам, Южная Корея) — южнокорейский футболист, полузащитник клуба «Сувон Блюуингз» и сборной Южной Кореи. Двукратный бронзовый призёр Кубков Азии (2007, 2011).





Карьера

Клубная

Юношеская карьера Ёма прошла в команде Университета Хонэма. В 2006 году он подписал профессиональный контракт с клубом К-лиги «Чонбук Моторс». Уже в первом сезоне игра молодого полузащитника привлекла внимание экспертов и он был признан новичком года. В том же 2006 году футболист попал в серьёзную автомобильную аварию и некоторое время потратил на восстановление.

Проведя в «Чонбуке» ещё год, Ём Ки Хун перешёл в «Ульсан Хёндэ». Полузащитник сразу стал игроком основы, а в декабре 2008 года к Ёму проявлял интерес английский «Вест Бромвич», но «Ульсан» на трансфер не согласился[1]. Однако год спустя он всё же покинул «Ульсан», перейдя в 2010 году в другой корейский клуб — «Сувон Блюуингз». В начале 2012 году Ём вместо прохождения военной службы перешёл в команду Национального агентства полиции, которая выступает в турнире дублёров чемпионата Кореи.

Международная

Ём дебютировал в сборной Южной Кореи в 2006 году в игре с командой Ганы. Вместе с корейцами участвовал в Кубке Азии 2007 года и чемпионате мира 2010.

Напишите отзыв о статье "Ём Ки Хун"

Примечания

  1. [www.skysports.com/football/world-cup-2010/player/0,27042,17247_150662,00.html Профиль игрока] (англ.). Sky Sports. Проверено 6 июля 2010. [www.webcitation.org/67LVgFDoA Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].

Ссылки

  • [www.worldcup10.ru/commands/south_korea/players/3374290.shtml Профиль игрока]. Газета.ру. Проверено 16 июня 2010. [www.webcitation.org/67LVi48VD Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  • [www.transfermarkt.com/ki-hun-yeom/profil/spieler/92093 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [www.national-football-teams.com/player/998.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)


Отрывок, характеризующий Ём Ки Хун

– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.
– Вот поди ты, – сказал Каратаев, покачивая головой. – Говорят, нехристи, а тоже душа есть. То то старички говаривали: потная рука торовата, сухая неподатлива. Сам голый, а вот отдал же. – Каратаев, задумчиво улыбаясь и глядя на обрезки, помолчал несколько времени. – А подверточки, дружок, важнеющие выдут, – сказал он и вернулся в балаган.


Прошло четыре недели с тех пор, как Пьер был в плену. Несмотря на то, что французы предлагали перевести его из солдатского балагана в офицерский, он остался в том балагане, в который поступил с первого дня.
В разоренной и сожженной Москве Пьер испытал почти крайние пределы лишений, которые может переносить человек; но, благодаря своему сильному сложению и здоровью, которого он не сознавал до сих пор, и в особенности благодаря тому, что эти лишения подходили так незаметно, что нельзя было сказать, когда они начались, он переносил не только легко, но и радостно свое положение. И именно в это то самое время он получил то спокойствие и довольство собой, к которым он тщетно стремился прежде. Он долго в своей жизни искал с разных сторон этого успокоения, согласия с самим собою, того, что так поразило его в солдатах в Бородинском сражении, – он искал этого в филантропии, в масонстве, в рассеянии светской жизни, в вине, в геройском подвиге самопожертвования, в романтической любви к Наташе; он искал этого путем мысли, и все эти искания и попытки все обманули его. И он, сам не думая о том, получил это успокоение и это согласие с самим собою только через ужас смерти, через лишения и через то, что он понял в Каратаеве. Те страшные минуты, которые он пережил во время казни, как будто смыли навсегда из его воображения и воспоминания тревожные мысли и чувства, прежде казавшиеся ему важными. Ему не приходило и мысли ни о России, ни о войне, ни о политике, ни о Наполеоне. Ему очевидно было, что все это не касалось его, что он не призван был и потому не мог судить обо всем этом. «России да лету – союзу нету», – повторял он слова Каратаева, и эти слова странно успокоивали его. Ему казалось теперь непонятным и даже смешным его намерение убить Наполеона и его вычисления о кабалистическом числе и звере Апокалипсиса. Озлобление его против жены и тревога о том, чтобы не было посрамлено его имя, теперь казались ему не только ничтожны, но забавны. Что ему было за дело до того, что эта женщина вела там где то ту жизнь, которая ей нравилась? Кому, в особенности ему, какое дело было до того, что узнают или не узнают, что имя их пленного было граф Безухов?