Ениши

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Е́ниши (нем. Jenische, также самоназвание), «кочующие», «белые цыгане» — этнографическая и социальная группа разнородного происхождения, проживающая в Центральной и Западной Европе, в основном в области вокруг Рейна (Германия, Швейцария, Австрия, Франция, Бельгия). Исторически ениши возникли в начале XVIII века как потомки маргинализировавшихся групп населения (в основном немецкоязычного), хотя ряд исследователей предполагает, что ениши могут происходить от онемеченного кельтоязычного населения. К кочевому образу жизни перешла лишь небольшая часть енишей.

Ениши говорят на особом енишском жаргоне, грамматически близком к швейцарским диалектам немецкого языка.

Кроме Швейцарии, ениши не признаны ни в одной из стран Европы как национальное меньшинство. В годы Второй мировой войны гитлеровцы преследовали енишей наряду с близкими им по образу жизни цыганами[1]. В современной Швейцарии ениши рассматриваются властями как одна из групп цыган. Швейцарские ениши активно взаимодействуют с цыганами-синти, тогда как в других европейских странах ениши активно отделяют себя от цыган.





Распространение

Группы енишей задокументированы в немецкоязычных странах, во Франции, Бенилюксе и Италии, однако в большинстве этих стран их учёт не ведётся. Лишь в Швейцарии, где у енишей существует официально зарегистрированная организация, их число по состоянию на начало 1980-х гг. оценивается в 25 000—35 000 человек «как минимум частично енишского происхождения».[2] При этом количество регулярно активных кочевых енишей в Швейцарии по состоянию на 1999 г. оценивается всего лишь в 2500 человек.[3]. Енишский жаргон и традиции сохраняются также среди некоторой части некочевого населения.

Правовой статус

В большинстве европейских стран ениши не имеют официального признания.

Особая ситуация существует в Швейцарии. «Кочевники», имеющие гражданство Швейцарии, с 1998 г., после ратификации Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств Европы признаны в качестве национального меньшинства под названием Fahrende, буквально «путешествующие», независимо от того, ведёт ли конкретный представитель этноса оседлый или кочевой образ жизни.[4][3]

В Швейцарии енишский жаргон после ратификации Европейской хартии региональных языков 1997 года получил статус «языка без территориальной привязки».[4]

Следует отметить, что вплоть до начала 1970-х годов швейцарское правительство проводило полуофициальную политику институционализации взрослых енишей как «душевнобольных» и предпринимало меры по адаптации детей до уровня «нормальных» швейцарских граждан в рамках усилий по ликвидации культуры енишей[5]. Название этой программы «Kinder der Landstraße» («дети просёлков»). 590 детей были отняты у родителей и переданы в сиротские приюты, психиатрические учреждения и даже тюрьмы[6].

Перед федеральными органами Швейцарии интересы енишей представляет основанное в 1975 г. «Общество путешествующих на колёсах по большой дороге» (нем. Radgenossenschaft der Landstrasse), которое наряду с енишами, представляет также и другие «кочевые» народы — рома и синти. Общество получает субвенции (целевые субсидии) от государства.[4][7] С 1979 г. Общество является членом Международного союза цыган (IRU) (англ.). Несмотря на это, официальная позиция общества состоит в отстаивании интересов енишей как отдельного народа.

Согласно международным договорам Швейцарии и приговору Федерального суда, кантональные власти обязаны предоставлять кочующим группам енишей место для стоянок и переездов, а также обеспечивать возможность посещения школ для детей школьного возраста.[8]

Искусство и культура

Енишский язык (жаргон) и литература

Поскольку енишский жаргон (de) не является полноценным языкомК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3528 дней], а лишь идиолект в рамках одного из диалектов немецкого языка, его коммуникативные возможности ограничены. На енишском жаргоне невозможно строить сложные предложенияК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3528 дней]. По данной причине писатели енишского происхождения пишут на языке национального большинства, среди которого они проживают. Редкие литературные тексты на енишском жаргоне относятся обычно к малым формам (краткие стихи, песни и т. п.).

В Германии писатель Энгельберт Виттих (1878—1937) проводил фольклорные и культурологические исследования синти и енишей, а также публиковал стихи и песни на енишском жаргоне.

Швейцарский писатель-ениш Альберт Миндер (1879—1965) опубликовал в 1948 году книгу «Korber-Chronik», где описал обычаи енишей в Швейцарии XIX — начала XX веков.

Воспоминания швейцарской писательницы Мариэллы Мер (род. 1947) о своём детстве, когда она стала жертвой программы по насильственному «окультуриванию» енишей (см. выше), получили международную известность.

Австрийский писатель-ениш Ромед Мунгенаст (1953—2006) опубликовал на немецком языке и на енишском жаргоне краткие тексты и стихи.[9]

Австрийская писательница Симоне Шёнетт (род. 1972) в своём романе «Im Moos» описала своё детство.[10]

Швейцарский писатель-ениш Петер Пауль Мозер (1926—2003) опубликовал в собственном издательстве трёхтомную автобиографию[11], где привёл большое количество документов о своей истории как жертвы программы по «окультуриванию» енишей.

Швейцарский журналист-ениш Венанц Нобель (род. 1956) публикует на немецком языке статьи в газетах и журналах об истории енишей и их жизни в настоящее время.[12]

Хельга Рёдер (род. 1929) опубликовала два документально-биографических романа.[13]

Праздники и культурные мероприятия

В период 1722—1817 в коммуне Герзау (до 1798 г. — самостоятельной республике) на Фирвальдштетском озере ежегодно проводился праздник под названием «феккерхильби». Слово «феккер» («Fecker», «Fekker») в швейцарском диалекте немецкого языка — уничижительный термин для кочевников независимо от национальной принадлежности. Это была ярмарка, где продавались изделия традиционного промысла, проводились развлечения. В 1832 г. ярмарка была запрещена. В настоящее время, после возникновения организации, представляющей интересы енишей, традиция проведения ярмарки возрождается, она вновь проводится с 1982 г. В празднике участвуют также цыгане-синти.

Аналогичный праздник под названием Fête de la Brocante[14] проводится с 1973 г. в коммуне Ландерн (Лё-Ландерон) (de). В этом празднике наряду с енишами также принимают участие синти.

Большинство праздников и культурных мероприятий среди енишей происходят в узком кругу. К общественным праздникам относятся некоторые паломничества, а также феккерхильби.

Напишите отзыв о статье "Ениши"

Литература

Беллетристика

Этнография

  • Günter Danzer: Jenisch diebra en Oberberg. Hess, Syrgenstein 2006, ISBN 3-935128-03-7 (Ausdrücke und Redewendungen, Lieder und Gedichte, Geschichten und Theaterstücke, Wörterlisten).
  • Guadench Dazzi, Sara Galle, André Kaufmann, Thomas Meier: Puur und Kessler. Sesshafte und Fahrende in Graubünden. Hg. Institut für Kulturforschung Graubünden jkg, Baden 2008, ISBN 978-3-03919-090-4.
  • Hildegard Ginzler: Die «Musfallskrämer» aus der Eifel. Entwicklung des Drahtwarengewerbes in Neroth als Beispiel für Selbsthilfe in einer Mittelgebirgsregion. Ges. f. Volkskunde, Mainz 1986, ISBN 3-926052-00-7.
  • Hasso von Haldenwang: Die Jenischen — Erinnerungen an die Wildensteiner Hausiererhändler. Baier, Crailsheim 1999, ISBN 3-929233-19-3.
  • Alfred Höck: Wandernde Geschirrhändler und ihre Verbindungen zum Gaunertum. in: Kontakte und Grenzen. Probleme der Volks-, Kultur- und Sozialforschung. Festschrift für Gerhard Heilfurth zum 60. Geburtstag. Göttingen 1969, S. 439—451.
  • Hans-Günther Lerch: «Tschü lowi …». Das Manische in Gießen. Die Geheimsprache einer gesellschaftlichen Randgruppe, ihre Geschichte und ihre soziologischen Hintergründe. Gießen 1976.
  • Fritz Neuschäfer: Die Geschichte der «Jenischen» und «Manischen» in Gießen. in: Manfred H. Klös (Bearb.): Ein Stück Gießener Geschichte. Gießen o. J. (1988), S. 51-55.
  • Ulrich Friedrich Opfermann: Der «Mäckes» — Zu Geschichte und Bedeutungswandel eines Schmähworts. in: Nassauische Annalen, Bd. 109, 1998, S. 363—386.
  • Johann Plenge: Westerwälder Hausierer und Landgänger. in: Untersuchungen über die Lage des Hausiergewerbes in Deutschland, Bd. 2, Leipzig 1898.
  • Heidi Schleich: Die jenische Sprache in Tirol. Diplomarbeit, Universität Innsbruck, 1998.
  • Heidi Schleich: Das Jenische in Tirol. Sprache und Geschichte der Karrner, Laninger und Dörcher. EYE, Landeck 2001, ISBN 3-901735-09-7. (mit einem Beitrag von Anton S. Pescosta)
  • J. Weber, Der Matzenberg: Sozialgeschichtliche Studie über die Entstehung des Dorfes Carlsberg im 18. Jahrhundert. Beitrag zur Geschichte des Leininger Landes, Landau/Pfalz 1913.
  • Peter Widmann: An den Rändern der Städte. Sinti und Jenische in der deutschen Kommunalpolitik. Metropol, Berlin 2001, ISBN 3-932482-44-1. (Beispiel Freiburg)

Общие исследования

  • Gerhard Ammerer: Heimat Straße. Vaganten in Österreich des Ancien Régime. Wien, München 2003. ISBN 978-3-486-56728-1.
  • Christian Bader: Yéniches — Les derniers nomades d’Europe. Paris 2007, L’Harmattan. ISBN 978-2-296-03675-8. EAN 9782296036758
  • Helena Kanyar Becker (Hrsg.): Jenische, Sinti und Roma in der Schweiz. (mit Texten von Cristina Kruck, Graziella Wenger, Thomas Meier, Venanz Nobel u. a.) Schwabe, Basel 2003, ISBN 3-7965-1973-3.
  • Gerhard Fritz: Eine Rotte von allerhandt rauberischem Gesindt. Öffentliche Sicherheit in Südwestdeutschland vom Ende des Dreißigjährigen Krieges bis zum Ende des Alten Reiche. (= Stuttgarter historische Studien zur Landes- und Wirtschaftsgeschichte), Ostfildern 2004.
  • Thomas Huonker: Fahrendes Volk — verfolgt und verfemt. Jenische Lebensläufe. Herausgegeben von der Radgenossenschaft der Landstrasse. Limmat, Zürich 1987, ISBN 3-85791-135-2.
  • Thomas Huonker, Regula Ludi: Roma, Sinti und Jenische. Die schweizerische Zigeunerpolitik zur Zeit des Nationalsozialismus. Chronos, Zürich 2001, ISBN 978-3-0340-0623-1.
  • Carsten Küther: Menschen auf der Straße. Vagierende Unterschichten in Bayern, Franken und Schwaben in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts. Göttingen 1983.
  • Leo Lucassen: A Blind Spot: Migratory and Travelling Groups in Western European Historiography. in: International Review of Social History 38. Jg. (1993) Nr. 2, S. 209—235.
  • Leo Lucassen, Wim Willems, Annemarie Cottaar: Gypsies and Other Itinerant Groups. A Socio-Historical Approach. London u. a. 1998. ISBN 0-312-21258-5.
  • Andrew Rocco Merlino D’Arcangelis: Die Verfolgung der sozio-linguistischen Gruppe der Jenischen (auch als die deutschen Landfahrer bekannt) im NS-Staat 1934—1944. Dissertation an der Hamburger Universität für Wirtschaft und Politik, 2004; im Internet verfügbar unter [www.sub.uni-hamburg.de/opus/volltexte/2004/2247/pdf/Dissertation.pdf] bzw. [www.sub.uni-hamburg.de/opus/volltexte/2004/2247/index.html]
  • Martin Rheinheimer: Arme, Bettler und Vaganten. Überleben in der Not. 1450—1850. Frankfurt a. M. 2000.
  • Ernst Schubert: Mobilität ohne Chance: Die Ausgrenzung des fahrenden Volkes. in: Schulze Winfried (Hrsg.): Ständische Gesellschaft und soziale Mobilität. München 1988, S. 113—164.
  • Wolfgang Seidenspinner: Herrenloses Gesindel. Armut und vagierende Unterschichten im 18. Jahrhundert. in: Zeitschrift für die Geschichte des Oberrheins, 133 (1985), S. 381—386.
  • Wolfgang Seidenspinner: Jenische. Zur Archäologie einer verdrängten Kultur. in: Beiträge zur Volkskunde in Baden-Württemberg, 8 (1993), S. 63-95.
  • Urs Walder: Nomaden in der Schweiz. Züst, Zürich 1999, ISBN 3-905328-14-3 (Fotos von Urs Walder, Textbeiträge von Mariella Mehr, Venanz Nobel, Willi Wottreng) [home.balcab.ch/venanz.nobel/ausstellung/fotobuchAuszug.htm Textauszug online]
  • Toni Pescosta: Die Tiroler Karrner, Vom Verschwinden des fahrenden Volkes der Jenischen. Wagner, Innsbruck 2003, ISBN 3-7030-0385-5.

Фильмы

  • Die letzten freien Menschen. Dokumentarfilm von Oliver M. Meyer, Schweiz 1991, DVD mit einer Chronik «Nomaden in der Schweiz» von Oliver M. Meyer und Thomas Huonker[15]
  • SF-Dossier mit 22 Filmbeiträgen über Jenische, Sinti und Roma in der Schweiz[16]
  • Gonzerath. SWR-Hierzuland-Reportage, Deutschland 2004
  • Jenseits der Landstrasse. Regie durch Marianne Pletscher, SF DRS, Schweiz 1986
  • Journal de Rivesaltes 1941—1942. Regie Jacqueline Veuve, Reportage über das Auffanglager Rivesaltes, worin auch jenische Familien waren, Schweiz 1997[17]
  • Händlerdörfer in Hohenlohe. SWR-Reportage, Deutschland 2001[18]
  • Ichenhausen, private Videos: Fußball [www.myvideo.de/watch/5058869/Jenische_Ichenhausen_Gruen_Weiss], Familie [www.myvideo.de/watch/2836176/meine_jenische_familie], [www.myvideo.de/watch/5193694/jenische_familie_aus_ichenhausen]
  • Kinder der Landstrasse. Regie: Urs Egger mit Jasmin Tabatabai, dokumentarischer Spielfilm, Schweiz 1992
  • Menschen, die vorüberziehen. Spielfilm von Max Haufler, Schweiz 1941[19]
  • Unterwegs mit Jenischen. Reportage SF DRS, Schweiz 1998
  • Wenn die Straße ruft. ZDF-Fernsehproduktion, Regie: Maike Conway, Matti Bauer, Deutschland 2001

Ссылки

Общие сведения

  • [www.thata.ch/jenische.htm thata.ch] — Homepage des Historikers Thomas Huonker über Jenische, Sinti und Roma

Места, регионы, персоналии

  • [www.gummi-insel.de/ gummi-insel.de], [209.85.129.132/search?q=cache:B1DApnnzL5oJ:www.uni-giessen.de/~gg1042/mitarbeiter/haversath/Gel%25E4ndepraktikum/Gel%25E4ndepraktikum.pdf+Die+Wohngebiete+Sch%C3%BCtzenstra%C3%9Fe+/+GummiInsel+in+Gie%C3%9Fen-West%22:&hl=de&ct=clnk&cd=1&gl=de] — Gießen
  • [www.jahrbuch-vulkaneifel.de/VT/hjb1985/hjb1985.82.htm jahrbuch-vulkaneifel.de] — Siegfried Stahnke: Mausefallen aus Neroth. Heimarbeit — Wandergewerbe — Jenisch gesprochen. (Eifel)
  • [www.eifeltour.de/index.php?type=subitem&item=biografie&id=29] — Peter Zirbes, «fahrender Sänger aus Niederkail» (Eifel), 19. Jh.
  • [www.roscheiderhof.de/moselfraenkisch/index-neu.php5?xmlDatei=speicher.xml roscheiderhof.de] — Speicher (Eifel)
  • [www.linkhitlist.com/cgi/LHL_D.exe?G2L&LinkNo=1464579&ListNo=42243] — Jenischer Fußballverein Grün-Weiß Ichenhausen (Bayern)
  • [www.schwaben-kultur.de/pdfs/2001-2.pdf] — "Wildensteiner Hausierer (Schwaben), Buchauszug
  • [www.leinzell.de/home.php?ptype=jenisch] — Jenischer Niederlassungsort des 19. Jh.s Leinzell (Baden-Württemberg)
  • [mprison1977.spaces.live.com/] — Familienseite einer engagierten niederrheinischen Jenischen
  • [www.schausteller-distel.de/], [www.sueddeutsche-tv.de/index.php?idart=335] — Jenische Schaustellerfamilie Distel (München)
  • [www.gfbv.it/3dossier/sinti-rom/de/rom-de.html#r7] — Tirol, Karrner
  • [membres.lycos.fr/yeniche/] — «Yeniches» in Frankreich

Объединения енишей

  • [www.jenischer-bund.de/ jenischer-bund.de] — союз немецких енишей
  • [members.aon.at/jenisch.at/ members.aon.at/jenisch.at] — союз австрийских енишей
  • [www.fahrende.ch/ fahrende.ch] — союз швейцарских енишей
  • [www.radgenossenschaft.ch/ radgenossenschaft.ch] — Швейцарское общество енишей, рома и синти
  • [www.jenisch.info/ jenisch.info] — межнациональный швейцарский союз Schäft Qwant

См. также

Примечания

  1. [www.ulrich-siewers.de/41011/85501.html Ulrich Siewers PR — Öffentlichkeitsarbeit in der Region für die Region]
  2. So die Schweizerische Bischofskonferenz 1978 bzw. eine Studienkommission 1983, zit. nach: Hansjörg Roth: Jenisches Wörterbuch. Aus dem Sprachschatz Jenischer in der Schweiz. Frauenfeld 2001, S. 23.
  3. 1 2 Schweizerische Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur: [www.bak.admin.ch/bak/themen/sprachen_und_kulturelle_minderheiten/00507/00512/index.html?lang=de Sprachen und kulturelle Minderheiten — Fahrende in der Schweiz.]
  4. 1 2 3 Schweizerische Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur: [www.bak.admin.ch/bak/themen/sprachen_und_kulturelle_minderheiten/00507/00511/index.html?lang=de Fahrende — Anerkennung als nationale Minderheit.]
  5. [www.uek.ch/de/schlussbericht/Publikationen/Zusammenfassungenpdf/23d.pdf On Swiss Crimes against Yeniche (German)]
  6. Le Temps (Geneva) 12 декабря 2007. Статья: «Le passé enfin écrit des enfants enlevés en Suisse» («О похищении детей в Швейцарии»), историческое исследование охватывающие годы с 1926 по 1973.
  7. Helena Kanyar Becker, Klischee und Realität, in: dies. (Hrsg.), Jenische, Sinti und Roma in der Schweiz, Basel 2003, S. 15-18, hier: S. 17.
  8. Entscheid des Bundesgerichts vom 28. März 2003. (129 II 321, veröffentlicht in Pra 3004/52/263I).
  9. vgl. Romed Mungenast (Hg.): Jenische Reminiszenzen. Geschichte(n), Gedichte. Landeck/Tirol: EYE, 2001. ISBN 3-901735-06-2.
  10. Simone Schönett: Im Moos. Bibliothek der Provinz 2001. ISBN 3-85252-423-7. [lithaus.uibk.ac.at/20015/lit/lit.html Textauszug]
  11. [home.balcab.ch/venanz.nobel/qwant/ppmoser1.htm Peter Paul Moser, Textauszüge seiner Autobiographie]
  12. Venanz Nobel: Wie dr Jänisch sich gspient… Eigenverlag, 2000. [home.balcab.ch/venanz.nobel/ausstellung/WiedieJaenischeAuszug.htm Textauszug]
  13. Helga Röder: Tamara aus dem Volk der Jenischen. Kindheit und Alltag eines Zigeunermädchens. Marsilius-Verlag, Speyer o. J. ISBN 3-929242-33-8; Helga Röder: Tamara. Kriegsjahre eines Mädchens. Schaffen und Wirken in guten wie in schlechten Tagen. Scheinerling-Verlag, Neulußheim o. J. ISBN 3-9809779-0-0.
  14. [www.brocantelanderon.ch/brocantelanderon/historique.htm brocantelanderon.ch — Fete de la Brocante]
  15. [www.artfilm.ch/dieletztenfreienmenschen.php artfilm.ch — Die letzten freien Menschen]
  16. [www.sf.tv/sfwissen/dossier.php?docid=17298&navpath=men sf.tv — Sinti, Roma und Fahrende in der Schweiz]
  17. [www.jacquelineveuve.ch/dsp_1f.php?lg=de&fid=53 jacquelineveuve.ch] Tagebuch in Rivesaltes 1941—1942
  18. [www.swr.de/lsunterwegs/archiv/2001/09/22/ swr.de -Händlerdörfer in Hohenlohe]
  19. [www.artfilm.ch/menschendievorueberziehen.php? artfilm.ch — Menschen, die vorüberziehen]

Отрывок, характеризующий Ениши

Маршалы и генералы, находившиеся в более близком расстоянии от поля сражения, но так же, как и Наполеон, не участвовавшие в самом сражении и только изредка заезжавшие под огонь пуль, не спрашиваясь Наполеона, делали свои распоряжения и отдавали свои приказания о том, куда и откуда стрелять, и куда скакать конным, и куда бежать пешим солдатам. Но даже и их распоряжения, точно так же как распоряжения Наполеона, точно так же в самой малой степени и редко приводились в исполнение. Большей частью выходило противное тому, что они приказывали. Солдаты, которым велено было идти вперед, подпав под картечный выстрел, бежали назад; солдаты, которым велено было стоять на месте, вдруг, видя против себя неожиданно показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, и конница скакала без приказания догонять бегущих русских. Так, два полка кавалерии поскакали через Семеновский овраг и только что въехали на гору, повернулись и во весь дух поскакали назад. Так же двигались и пехотные солдаты, иногда забегая совсем не туда, куда им велено было. Все распоряжение о том, куда и когда подвинуть пушки, когда послать пеших солдат – стрелять, когда конных – топтать русских пеших, – все эти распоряжения делали сами ближайшие начальники частей, бывшие в рядах, не спрашиваясь даже Нея, Даву и Мюрата, не только Наполеона. Они не боялись взыскания за неисполнение приказания или за самовольное распоряжение, потому что в сражении дело касается самого дорогого для человека – собственной жизни, и иногда кажется, что спасение заключается в бегстве назад, иногда в бегстве вперед, и сообразно с настроением минуты поступали эти люди, находившиеся в самом пылу сражения. В сущности же, все эти движения вперед и назад не облегчали и не изменяли положения войск. Все их набегания и наскакивания друг на друга почти не производили им вреда, а вред, смерть и увечья наносили ядра и пули, летавшие везде по тому пространству, по которому метались эти люди. Как только эти люди выходили из того пространства, по которому летали ядра и пули, так их тотчас же стоявшие сзади начальники формировали, подчиняли дисциплине и под влиянием этой дисциплины вводили опять в область огня, в которой они опять (под влиянием страха смерти) теряли дисциплину и метались по случайному настроению толпы.


Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.
Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.


Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.