Епархия Хильдесхайма

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Епархия Хильдесхайма
лат. Dioecesis Hildesiensis
нем. Bistum Hildesheim
Латинский обряд
Главный город

Хильдесхайм

Страна

Германия Германия

Дата основания

815

Кафедральный собор

Собор Вознесения Девы Марии

Митрополия

Гамбург

Приходов

348

Иерарх

Норберт Трелле

Площадь епархии

30 000 км²

Население епархии

5 700 000 чел.

Число католиков

652 461 чел.

Доля католиков

11,4 %

Официальный сайт

[www.bistum-hildesheim.de tum-hildesheim.de]

Епархия Хильдесхайма (лат. Dioecesis Hildesiensis, нем. Bistum Hildesheim) — епархия Римско-католической церкви в составе архиепархии-митрополии Гамбурга в Германии. В настоящее время епархией управляет епископ Норберт Трелле (нем.). Вспомогательные епископы — Николаус Швердтфегер, Хайнц-Гюнтер Бонгарц.

Клир епархии включает 426 священников (360 епархиальных и 66 монашествующих священников), 81 диакона, 75 монахов, 409 монахинь.





Территория

В юрисдикцию епархии входят 348 приходов на востоке земли Нижняя Саксония и севере земли Бремен, между Ганноверш Мюнден на юге и Северным морем на севере, рекой Везер на западе и горами Гарц на востоке.

Все приходы объединены в 18 деканатов.

Кафедра епископа находится в городе Хильдесхайм в Соборе Вознесения Пресвятой Богородицы.

Епархия Хильдесхайма — одна из крупнейших католических епархий в Германии (30 000 км), но с преимущественно протестантским населением.

История

Кафедра Хильдесхайма была основана в 815 году. Первоначально она была епископством-суффраганством архиепархии Майнца.

В 1235 году епархия Хильдесхайма приобрела статус церковного княжества Хильдесхайм.

Среди старейших епархий на севере Германии, только кафедры Хильдесхайма и Оснабрюка остались верны католичеству во время протестантской Реформации.

В 1803 году церковное княжество Хильдесхайм было упразднено. Потеряла свой статус и церковная провинция Майнца, став частью митрополии Кёльна.

26 марта 1824 года Папа Лев XII буллой Impensa Romanorum Pontificum, впервые со времени основания, изменил границы епархии.

13 августа 1930 года буллой Pastoralis officii nostri Папы Пия XI епархия Хильдесхайма вошла в церковную провинцию архиепархии Падерборна.

24 октября 1994 года часть территории епархии отошла к архиепархии Гамбурга. Тогда же епархия Хильдесхайма вошла в митрополию Гамбурга.

Епископы IX — нач. XIII веков

Князья-епископы

См. Хильдесхаймское княжество-епископство

Епископы с 1803 года

Статистика

На конец 2006 года из 5 700 000 человек, проживающих на территории епархии, католиками являлись 652 461 человек, что соответствует 11,4 % от общего числа населения епархии.


год население священники диаконы монахи приходы
католики всего % всего белое духовенство черное духовенство число католиков
на одного священника
мужчины женщины
1950 669.532 4.875.462 13,7 463 432 31 1.446 51 994 324
1970 738.919 5.510.238 13,4 619 494 125 1.193 150 864 427
1980 765.531 6.000.000 12,8 577 465 112 1.326 18 128 625 365
1990 725.000 6.000.000 12,1 562 456 106 1.290 55 125 532 361
1999 682.181 5.700.000 12,0 455 388 67 1.499 75 83 470 279
2000 685.672 5.700.000 12,0 444 383 61 1.544 79 77 449 279
2001 669.251 5.700.000 11,7 438 377 61 1.527 81 72 339 279
2002 681.747 5.700.000 12,0 427 367 60 1.596 83 70 418 279
2003 633.093 5.700.000 11,1 425 363 62 1.489 80 71 415 349
2004 659.500 5.700.000 11,6 426 360 66 1.548 81 75 409 348
2006 652.461 5.700.000 11,4 407 348 59 1.603 91 69 366 313

Источники

  • Annuario pontificio за 2007 и предыдущие годы на сайте [www.catholic-hierarchy.org Сatholic-hierarchy.org], страница [www.catholic-hierarchy.org/diocese/dhild.html]
  • [www.bistum-hildesheim.de Официальный сайт епархии Хильдесхайма]  (нем.)
  • Pius Bonifacius Gams, [www.wbc.poznan.pl/dlibra/doccontent?id=65154&dirids=1 Series episcoporum Ecclesiae Catholicae], Leipzig 1931, pp. 281—282  (лат.)
  • Konrad Eubel, Hierarchia Catholica Medii Aevi, [sul-derivatives.stanford.edu/derivative?CSNID=00002716&mediaType=application/pdf vol. 1], pp. 276—277; [sul-derivatives.stanford.edu/derivative?CSNID=00002717&mediaType=application/pdf vol. 2], p. 165; [sul-derivatives.stanford.edu/derivative?CSNID=00002718&mediaType=application/pdf vol. 3], p. 210; [sul-derivatives.stanford.edu/derivative?CSNID=00002719&mediaType=application/pdf vol. 4], p. 203; [www.archive.org/stream/hierarchiacathol05eubeuoft#page/221/mode/1up vol. 5], p. 221; [www.archive.org/stream/hierarchiacathol06eubeuoft#page/236/mode/1up vol. 6], p. 236  (лат.)
  • [books.google.it/books?id=jofjqhz8X0YC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false Булла Impensa Romanorum Pontificum], в Bullarii romani continuatio, Tomo XVI, Romae 1854, pp. 32-37  (лат.)
  • [www.vatican.va/archive/aas/documents/AAS%2023%20%5B1931%5D%20-%20ocr.pdf Булла Pastoralis officii nostri], AAS 23 (1931), p. 34  (лат.)

См. также

Хильдесхаймский собор

Напишите отзыв о статье "Епархия Хильдесхайма"

Отрывок, характеризующий Епархия Хильдесхайма

Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.
– Les huzards de Pavlograd? [Павлоградские гусары?] – вопросительно сказал он.
– La reserve, sire! [Резерв, ваше величество!] – отвечал чей то другой голос, столь человеческий после того нечеловеческого голоса, который сказал: Les huzards de Pavlograd?
Государь поровнялся с Ростовым и остановился. Лицо Александра было еще прекраснее, чем на смотру три дня тому назад. Оно сияло такою веселостью и молодостью, такою невинною молодостью, что напоминало ребяческую четырнадцатилетнюю резвость, и вместе с тем это было всё таки лицо величественного императора. Случайно оглядывая эскадрон, глаза государя встретились с глазами Ростова и не более как на две секунды остановились на них. Понял ли государь, что делалось в душе Ростова (Ростову казалось, что он всё понял), но он посмотрел секунды две своими голубыми глазами в лицо Ростова. (Мягко и кротко лился из них свет.) Потом вдруг он приподнял брови, резким движением ударил левой ногой лошадь и галопом поехал вперед.
Молодой император не мог воздержаться от желания присутствовать при сражении и, несмотря на все представления придворных, в 12 часов, отделившись от 3 й колонны, при которой он следовал, поскакал к авангарду. Еще не доезжая до гусар, несколько адъютантов встретили его с известием о счастливом исходе дела.
Сражение, состоявшее только в том, что захвачен эскадрон французов, было представлено как блестящая победа над французами, и потому государь и вся армия, особенно после того, как не разошелся еще пороховой дым на поле сражения, верили, что французы побеждены и отступают против своей воли. Несколько минут после того, как проехал государь, дивизион павлоградцев потребовали вперед. В самом Вишау, маленьком немецком городке, Ростов еще раз увидал государя. На площади города, на которой была до приезда государя довольно сильная перестрелка, лежало несколько человек убитых и раненых, которых не успели подобрать. Государь, окруженный свитою военных и невоенных, был на рыжей, уже другой, чем на смотру, энглизированной кобыле и, склонившись на бок, грациозным жестом держа золотой лорнет у глаза, смотрел в него на лежащего ничком, без кивера, с окровавленною головою солдата. Солдат раненый был так нечист, груб и гадок, что Ростова оскорбила близость его к государю. Ростов видел, как содрогнулись, как бы от пробежавшего мороза, сутуловатые плечи государя, как левая нога его судорожно стала бить шпорой бок лошади, и как приученная лошадь равнодушно оглядывалась и не трогалась с места. Слезший с лошади адъютант взял под руки солдата и стал класть на появившиеся носилки. Солдат застонал.
– Тише, тише, разве нельзя тише? – видимо, более страдая, чем умирающий солдат, проговорил государь и отъехал прочь.
Ростов видел слезы, наполнившие глаза государя, и слышал, как он, отъезжая, по французски сказал Чарторижскому:
– Какая ужасная вещь война, какая ужасная вещь! Quelle terrible chose que la guerre!
Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня. Авангарду объявлена была благодарность государя, обещаны награды, и людям роздана двойная порция водки. Еще веселее, чем в прошлую ночь, трещали бивачные костры и раздавались солдатские песни.
Денисов в эту ночь праздновал производство свое в майоры, и Ростов, уже довольно выпивший в конце пирушки, предложил тост за здоровье государя, но «не государя императора, как говорят на официальных обедах, – сказал он, – а за здоровье государя, доброго, обворожительного и великого человека; пьем за его здоровье и за верную победу над французами!»
– Коли мы прежде дрались, – сказал он, – и не давали спуску французам, как под Шенграбеном, что же теперь будет, когда он впереди? Мы все умрем, с наслаждением умрем за него. Так, господа? Может быть, я не так говорю, я много выпил; да я так чувствую, и вы тоже. За здоровье Александра первого! Урра!
– Урра! – зазвучали воодушевленные голоса офицеров.
И старый ротмистр Кирстен кричал воодушевленно и не менее искренно, чем двадцатилетний Ростов.
Когда офицеры выпили и разбили свои стаканы, Кирстен налил другие и, в одной рубашке и рейтузах, с стаканом в руке подошел к солдатским кострам и в величественной позе взмахнув кверху рукой, с своими длинными седыми усами и белой грудью, видневшейся из за распахнувшейся рубашки, остановился в свете костра.
– Ребята, за здоровье государя императора, за победу над врагами, урра! – крикнул он своим молодецким, старческим, гусарским баритоном.
Гусары столпились и дружно отвечали громким криком.
Поздно ночью, когда все разошлись, Денисов потрепал своей коротенькой рукой по плечу своего любимца Ростова.
– Вот на походе не в кого влюбиться, так он в ца'я влюбился, – сказал он.
– Денисов, ты этим не шути, – крикнул Ростов, – это такое высокое, такое прекрасное чувство, такое…
– Ве'ю, ве'ю, д'ужок, и 'азделяю и одоб'яю…
– Нет, не понимаешь!
И Ростов встал и пошел бродить между костров, мечтая о том, какое было бы счастие умереть, не спасая жизнь (об этом он и не смел мечтать), а просто умереть в глазах государя. Он действительно был влюблен и в царя, и в славу русского оружия, и в надежду будущего торжества. И не он один испытывал это чувство в те памятные дни, предшествующие Аустерлицкому сражению: девять десятых людей русской армии в то время были влюблены, хотя и менее восторженно, в своего царя и в славу русского оружия.