Ерал (станция)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 55°02′30″ с. ш. 57°50′05″ в. д. / 55.041715° с. ш. 57.834634° в. д. / 55.041715; 57.834634 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.041715&mlon=57.834634&zoom=16 (O)] (Я)
Станция Ерал
Уфа — Кропачёво
Куйбышевская железная дорога
Регион ж. д.:

Башкирский регион

Оператор:

ОАО «РЖД»

Дата открытия:

1890[1]

Классность:

4

Количество платформ:

2

Количество путей:

3

Форма платформ:

прямые

Электрифицирована:

1954

Ток:

постоянный

Расположение:

п. ж/д ст. Ерал, Челябинская область

Расстояние до Челябинска:

334,1 км 

Код станции:

656213

Код в АСУЖТ:

[osm.sbin.ru/esr/esr:656213 656213]

Код в «Экспресс-3»:

2024752

Ера́л — обгонный пункт Башкирского региона Куйбышевской железной дороги, расположенный в посёлке железнодорожной станции Ерал Ашинского района Челябинской области на Вокзальной ул.



Информация

Как станция был основан в 1890 году в ходе строительства Самаро-Златоустовской железной дороги[2].

Напишите отзыв о статье "Ерал (станция)"

Примечания

  1. Архангельский А. С., Архангельский В. А. [padabum.com/x.php?id=38847 Железнодорожные станции СССР. Справочник]. — М.: Транспорт, 1981. — 100 000 экз.
  2. [gorod-asha.ru/?site=encyclopedia&termin=669 Железнодорожный разъезд Ерал] (рус.). Сайт города Аша и Ашинского района. Проверено 21 июля 2016.

Отрывок, характеризующий Ерал (станция)

– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.