Ермолаев, Василий Антонович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Василий Антонович Ермолаев
Дата рождения

1 июля 1924(1924-07-01)

Место рождения

станица Псебай, Юго-Восточная область, РСФСР, СССР[1]

Дата смерти

7 декабря 1943(1943-12-07) (19 лет)

Место смерти

с. Заньки, Радомышльский район, Житомирская область, Украинская ССР, СССР

Принадлежность

СССР СССР

Род войск

танковые войска

Годы службы

1942—1943

Звание

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Часть

12-я гвардейская танковая бригада

Командовал

танком Т-34

Сражения/войны

Великая Отечественная война

Награды и премии
Связи

А. А. Тимофеев

Василий Антонович Ермолаев (1 июля 1924 — 7 декабря 1943) — советский офицер, командир танка 3-го танкового батальона 12-й гвардейской танковой бригады 4-й гвардейского Кантемировского танкового корпуса 60-й армии 1-го Украинского фронта, Герой Советского Союза.





Биография

Родился 1 июля 1924 года[2] в станице Псебай (Юго-Восточная область[1]) в русской семье рабочего. Жил с родителями в станице Крымская (ныне город Крымск Краснодарского края). В 1939 году вступил в ВЛКСМ.

В мае 1942 года призван в ряды Красной Армии. В 1942 году окончил спецшколу ВВС, в 1943 году — Ленинградское танковое училище.

С декабря 1943 г. — в действующей армии. В своём первом бою 7 декабря 1943 году у села Заньки экипаж танка Т-34 (командир — младший лейтенант В. А. Ермолаев, механик-водитель — сержант А. А. Тимофеев, заряжающий — рядовой Сорокин) подбил и сжёг 6 танков противника. Т-34 был подбит и загорелся. В. Ермолаев выпустил из горящей машины рядового Сорокина, после чего совершил таран вражеского танка «Тигр». Последовал взрыв обоих танков, экипаж погиб.

Похоронен в селе Заньки.

Награды

Память

Напишите отзыв о статье "Ермолаев, Василий Антонович"

Примечания

  1. 1 2 Ныне — посёлок городского типа в Мостовском районе, Краснодарский край, Россия.
  2. [gimnaz7.krim.kubannet.ru/content/%D0%BD%D0%B0%D1%88-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B9 Наш герой. Сайт МБОУ Гимназия № 7 города Крымска].
  3. [maps.yandex.ru/?text=%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F%2C+%D0%9C%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%2C+%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BE-%D0%A4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD%2C+%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BE-%D0%A4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%2C+%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0+%D0%95%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%B0&sll=36.715044%2C55.407463 Яндекс. Карты].

Литература

  • Герои Советского Союза: Краткий биографический словарь / Пред. ред. коллегии И. Н. Шкадов. — М.: Воениздат, 1987. — Т. 1 /Абаев — Любичев/. — 911 с. — 100 000 экз. — ISBN отс., Рег. № в РКП 87-95382.
  • Золотые Звёзды Полесья. 3-е изд., Киев, 1985.

Ссылки

  •  [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=3588 Ермолаев Василий Антонович]. Сайт «Герои Страны».
  • [portal.mognb.ru/data/narofom.htm#_Toc104788730 Ермолаев Василий Антонович]. Наро-Фоминский район. ГУК МО «Московская областная государственная научная библиотека им. Н. К. Крупской» (5 сентября 2011). Проверено 5 августа 2012. [www.webcitation.org/6BEe2WF1k Архивировано из первоисточника 7 октября 2012].
  • [www.soldat.ru/memories/podvig/spisok4.html Фамилии воинов, вызвавших огонь на себя, бросившихся под вражеские танки со связками гранат или взорвавших себя вместе с фашистами]. Солдат.ru. Проверено 5 августа 2012.

Отрывок, характеризующий Ермолаев, Василий Антонович

– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]