Ер (приток Баркэу)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ер (река, Баркэу)»)
Перейти к: навигация, поиск
Ер
Характеристика
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Ер+(приток+Баркэу) Водоток]
Устье

Баркэу

— Координаты

47°16′41″ с. ш. 21°47′58″ в. д. / 47.27806° с. ш. 21.79944° в. д. / 47.27806; 21.79944 (Ер (приток Баркэу), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.27806&mlon=21.79944&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 47°16′41″ с. ш. 21°47′58″ в. д. / 47.27806° с. ш. 21.79944° в. д. / 47.27806; 21.79944 (Ер (приток Баркэу), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.27806&mlon=21.79944&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Баркэу → Кришул-Репеде → Кёрёш → Тиса → Дунай → Чёрное море


Страны

Румыния Румыния, Венгрия Венгрия

Регион

Сату-Маре, Бихор

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Карточка реки: заполнить: Координаты истока К:Карточка реки: заполнить: ДлинаК:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ер или Эриу — правый приток реки Баркэу. На реке построена Андридская дамба. Венгерское название в дословном переводе означает «ручей». От него произошло и румынское название реки.

Исток реки расположен в румынском жудеце Сату-Маре. Река течёт через Бихор и впадает в Баркэу около населённого пункта Поксай в венгерском медье Хайду-Бихар.

Напишите отзыв о статье "Ер (приток Баркэу)"



Ссылки

  • [mek.niif.hu/00000/00060/html/032/pc003242.html#8 Ér] // Венгерская энциклопедия «A Pallas Nagy Lexikona» (1893—1897 гг.)
  • [www.harta-turistica.ro/map.php?ID=24&harta=Judetul%20Satu%20Mare Карта Сату-Маре]


Отрывок, характеризующий Ер (приток Баркэу)

Почему же это случилось так, а не иначе?
Потому что это так случилось. «Случай сделал положение; гений воспользовался им», – говорит история.
Но что такое случай? Что такое гений?
Слова случай и гений не обозначают ничего действительно существующего и потому не могут быть определены. Слова эти только обозначают известную степень понимания явлений. Я не знаю, почему происходит такое то явление; думаю, что не могу знать; потому не хочу знать и говорю: случай. Я вижу силу, производящую несоразмерное с общечеловеческими свойствами действие; не понимаю, почему это происходит, и говорю: гений.
Для стада баранов тот баран, который каждый вечер отгоняется овчаром в особый денник к корму и становится вдвое толще других, должен казаться гением. И то обстоятельство, что каждый вечер именно этот самый баран попадает не в общую овчарню, а в особый денник к овсу, и что этот, именно этот самый баран, облитый жиром, убивается на мясо, должно представляться поразительным соединением гениальности с целым рядом необычайных случайностей.
Но баранам стоит только перестать думать, что все, что делается с ними, происходит только для достижения их бараньих целей; стоит допустить, что происходящие с ними события могут иметь и непонятные для них цели, – и они тотчас же увидят единство, последовательность в том, что происходит с откармливаемым бараном. Ежели они и не будут знать, для какой цели он откармливался, то, по крайней мере, они будут знать, что все случившееся с бараном случилось не нечаянно, и им уже не будет нужды в понятии ни о случае, ни о гении.