Ёсикава, Мотохидэ
Мотохидэ Ёсикава<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Мотохидэ Ёсикава после подписания МДТО (справа)</td></tr> | ||
| ||
---|---|---|
с 13.09.2013 | ||
Рождение: | 13 марта 1951 (73 года) | |
Супруга: | Коринн Гру | |
Образование: | Международный христианский университет | |
Профессия: | дипломат |
Мотохидэ Ёсикава (яп. 吉川元偉) — японский дипломат, Постоянный представитель Японии в ООН с сентября 2013 года[1]. В разные периоды работал дипломатом в Аргентине, Англии, Франции, Таиланде, имеет государственные награды Аргентины, Испании и Марокко[2][3].
Родился в 1951 году в Наре, получил образование в Международном христианском университете[en] в Токио, также обучался в США по программе American Field Service Intercultural Programs[en].
Дипломатическую карьеру начал в 1974 году. В 1988—1992 годах входил в японскую делегацию ОЭСР, в 1986 стал первым секретарём при посольстве Японии в Великобритании[1]. В 1994—1995 годах преподавал на юридическом факультете Университета Рюкоку[en][2]. С 1995 по 1997 год являлся дипломатическим представителем Японии в Таиланде[4]. С 1997 по 2002 год работал в постоянном представительстве Японии при Организации Объединённых Наций в Нью-Йорке[1]. В 2006—2009 был Чрезвычайным и полномочным послом Японии в Испании, награждён Орденом Изабеллы Католической[2]. В 2009—2010 годах исполнял обязанности посла Японии в Афганистане и Пакистане. На протяжении двух с половиной лет был вице-председателем МЭА в Париже[2].
Увлекается дзюдо, имеет чёрный пояс по кодокану[5]. Владеет английским, испанским и французским языками[3][4]. Женат на Коринн Гру (Corinne Groud), имеет двух сыновей[1][4].
Напишите отзыв о статье "Ёсикава, Мотохидэ"
Примечания
Литература
- [www.un.org/press/en/2013/bio4524.doc.htm New Permanent Representative of Japan Presents Credentials] (англ.). ООН (13 September 2013). Проверено 29 октября 2015.
- [www.un.emb-japan.go.jp/jp/aboutus/ambassadors.html 特命全権大使・国際連合日本政府常駐代表] (яп.). посольство Японии. Проверено 29 октября 2015.
- [www.un.emb-japan.go.jp/aboutus/ambassadors.html H.E. Mr. Motohide Yoshikawa] (англ.). посольство Японии. Проверено 29 октября 2015.
- [success2010.co.jp/afs/index.php?吉川元偉 吉川元偉] (2015-10-29). AFS.
- [www.icu.ac.jp/globalicu/interviews/global-alumni/motohide-yoshikawa.html 吉川 元偉] (яп.). AFS. Проверено 29 октября 2015.
Статья содержит короткие («гарвардские») ссылки на публикации, не указанные или неправильно описанные в библиографическом разделе. Список неработающих ссылок: 吉川元偉 Пожалуйста, исправьте ссылки согласно инструкции к шаблону {{sfn}} и дополните библиографический раздел корректными описаниями цитируемых публикаций, следуя руководствам ВП:Сноски и ВП:Ссылки на источники.
|
Отрывок, характеризующий Ёсикава, Мотохидэ
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.
Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.