Окада, Ёсико

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Есико Окада»)
Перейти к: навигация, поиск
Ёсико Окада
岡田嘉子
Место рождения:

Хиросима, Япония

Место смерти:

Москва, Россия

Профессия:

актриса

Карьера:

1923—1986

IMDb:

0645444

Ёсико Окада (яп. 岡田 嘉子 Окада Ёсико?, 21 апреля 1902, ХиросимаЯпонская империя10 февраля 1992, Москва, Россия) — японская актриса, популярная на родине в период, предшествовавший Второй мировой войне. На вершине славы снималась у Ясудзиро Одзу (1903—1963). С 1950-х годов — советский кинорежиссёр и актриса, театральный деятель, диктор.





Биография

Начала на театральной сцене, затем стала сниматься в кино с 1923 года на студии «Никкацу», где среди прочего сыграла в нескольких ранних работах выдающегося кинорежиссёра Кэндзи Мидзогути. После того, как в 1927 году молодая актриса разругается с одним из влиятельных режиссёров «Никкацу» Минору Муратой, ей придётся покинуть студию[1]. Длительное время была без работы, но в 1932 году Окада трудоустроилась на студию «Камата» кинокомпании «Сётику», где стала одной из популярных звёзд, снимаясь у таких мэтров режиссуры, как Ясудзиро Одзу, Микио Нарусэ, Тэйноскэ Кинугаса, Хироси Симидзу, Ясудзиро Симадзу и Хэйноскэ Госё.

Увлекаясь западным театром и разделяя коммунистические идеи, 3 января 1938 года вместе с мужем Рёкити Сугимото (яп.) нелегально пересекла японско-советскую границу на Сахалине, куда пара прибыла под предлогом новогоднего выступления для пограничников. На советской стороне перебежчики были схвачены и обвинены в шпионаже; стремление выступать на советской театральной сцене было использовано как улика для обвинения В. Мейерхольда (1874—1940) в связи с иностранной разведкой. Рёкити вскоре был расстрелян (несмотря на просоветские взгляды, членство в КП Японии и деятельность переводчика произведений социалистической литературы с русского языка). По решению суда под председательством В. В. Ульриха Ёсико была осуждена на 10 лет лагерных работ.

Находясь в Вятлаге, дружила с Петром Буинцевым.

В 1953 году поступила на режиссёрское отделение в ГИТИС, работала в Театре им. Маяковского. Поставила фильм «10 тысяч мальчиков» (1961), где сыграла одну из главных ролей. В поздние годы играла в японских кино- и телефильмах, а также в радиопостановках.

Умерла в возрасте 89 лет в Москве, позже прах перевезён на родину, где она и захоронена[2].

Фильмография

Избранная фильмография
Год Русское название Оригинальное название Транслитерация Английское название Режиссёр Роль
1920-е годы
1923 «Танец смерти» 髑髏の舞 Докуро-но маи Skull Dance Эйдзо Танака Окину
1925 «Городской маг» 街の手品師 Минору Мурата
«Земля смеётся» 大地は微笑む Дайти ва хохоэму The Earth Smiles Кэндзи Мидзогути, Кэнсаку Судзуки, Осаму Вакаяма Ри Сурэн
«Плач белой лилии» 白百合は歎く Сираюри ва нагэку The White Lily’s Lament Кэндзи Мидзогути Оёси
«Уличные сценки» (к/м) 小品映画集《街のスケッチ》 Гайдзэ-но сукэтти Street Scenes Кэндзи Мидзогути танцовщица
«Человек» 人間 前後篇 Нингэн The Man Кэндзи Мидзогути Тиэ
1926 «Безумная любовь учительницы пения» 狂恋の女師匠 Керэн-но онна сисэ The Love-Mad Tutoress Кэндзи Мидзогути Охиса
1930-е годы
1932 «Тюсингура» 忠臣蔵 Тюсингура Chushingura Тэйноскэ Кинугаса
«Грудь сестры» 乳姉妹 Тикёдаи Хотэи Номура
«До новой встречи» また逢ふ日まで Мата ау хи мадэ Until the Day We Meet Again Ясудзиро Одзу женщина
«Не кровное родство» 生さぬ仲 Насану нака No Blood Relation Микио Нарусэ Тамаэ Киёока
1933 «Женщина из Токио» 東京の女 Токио-но онна Woman of Tokyo Ясудзиро Одзу Тикако
«Девушка, которая весной плачет» 泣き濡れた春の女よ Накинурэта хару но онна-ё The Lady Who Wept in Spring Хироси Симидзу Охама
«Девичьи скитания» さすらいの乙女 Сасураи но отомэ Хотэи Номура
«---» 東京音頭 Токио ондо Хотэи Номура Ёсико, танцовщица
«Ласки» 愛撫 Аибу Caress Хэйноскэ Госё Ирука, преступник
1934 «Удовольствия поздней ночью» 歓楽の夜は更けて Канраку-но ё ва фукэтэ Ёшинобу Икэда
«Соседка Яэ-тян» 隣の八重ちゃん Тонари-но Яэ-тян Our Neighbor, Miss Yae Ясудзиро Симадзу Анэ-Кёуко
1935 «Поцелуй на перекрёстке» 接吻十字路 Сэппун дзюдзиро Кэйсукэ Сасаки
«Токийская ночлежка» 東京の宿 Токио-но яда An Inn in Tokyo Ясудзиро Одзу Отака
1950-е годы
1957 «Рис» Комэ The Rice People Тадаси Имаи
1960-е годы
1961 «Десять тысяч мальчиков» (СССР) Борис Бунеев, Ёсико Окада Митико
1967 «Некоторые истории о прелюбодеянии» (фильм из трёх новелл) 或る密通 Ару митцу A Certain Adultery Кодзи Вакамацу, Кан Мукаи, Синья Ямамато новобрачная (эпизод Кодзи Вакамацу)
1970-е годы
1976 «Мужчине живётся трудно: Восход и багряный закат Торадзиро» 男はつらいよ 寅次郎夕焼け小焼け Отоко ва цураи ё: Торадзиро юякэ коякэ Tora-san’s Sunrise and Sunset Ёдзи Ямада
1978 «Август без императора»[3] 皇帝のいない八月 Котэи-но инаи хатигацу August without Emperor Сацуо Ямамото Канэда
«Оранжевый дорожный экспресс» オレンジロード急行 Орэндзи родо кюко Orange Road Express Кадзуки Охмори

Напишите отзыв о статье "Окада, Ёсико"

Примечания

  1. Donald Richie, A Hundred Years of Japanese Film: A Concise History, with a Selective Guide to DVDs and Videos. — Kodansha International, 2005, P. 95. (англ.)
  2. [www6.plala.or.jp/guti/cemetery/PERSON/A/okada_yo.html plala.or.jp (яп.)]
  3. В советском прокате фильм демонстрировался с марта 1981 года, р/у Госкино СССР № 2215/80 (сроком до 20 июня 1987 года) — опубликовано: «Аннотированный каталог фильмов, выпущенных в 1981 году», В/О «Союзинформкино» Госкино СССР, М.-1982, С. 112.

Ссылки

Литература

  • Donald Richie. A Hundred Years of Japanese Film: A Concise History, with a Selective Guide to DVDs and Videos. — Kodansha International, 2005, P. 95-100. — ISBN 978-4-7700-2995-9

Отрывок, характеризующий Окада, Ёсико

– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал:
– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.