Естественная история (Плиний)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Естественная история

«Есте́ственная исто́рия» (лат. Naturalis historia) — составленная примерно в 77 году н. э. Плинием Старшим и посвящённая римскому императору Титу энциклопедия природных и искусственных предметов и явлений. Послужила прообразом всех последующих европейских энциклопедий в плане объёма, цитирования авторов тех или иных утверждений и наличия указателя содержания. Это единственная сохранившаяся работа Плиния и едва ли не самый длинный текст на латыни античного периода.





Содержание

В 37 книгах[1] своей энциклопедии Плиний касается следующих предметов:

  • Введение.
  • Книга I. Оглавление и источники.
  • Книга II. Вселенная и космос.
  • Книга III. География (от Испании до Мёзии).
  • Книга IV. География (Балканы, часть черноморского побережья, Сарматия, Скифия, острова Балтийского и Северного морей).
  • Книга V. География (Африка и Ближний Восток).
  • Книга VI. География (Кавказ, Азия).
  • Книга VII. Человек.
  • Книга VIII. Сухопутные животные.
  • Книга IX. Рыбы и прочие обитатели моря.
  • Книга X. Птицы.
  • Книга XI. Насекомые.
  • Книга XII. Деревья.
  • Книга XIII. Экзотические деревья.
  • Книга XIV. Фруктовые деревья.
  • Книга XV. Фруктовые деревья.
  • Книга XVI. Лесные деревья.
  • Книга XVII. Окультуренные деревья.
  • Книга XVIII. Зерновые культуры.
  • Книга XIX. Лён и другие растения.
  • Книга XX. Лекарства из садовых растений.
  • Книга XXI. Цветы.
  • Книга XXII. Свойства растений и фруктов.
  • Книга XXIII. Лекарства из окультуренных деревьев.
  • Книга XXIV. Лекарства из лесных деревьев.
  • Книга XXV. Дикие растения.
  • Книга XXVI. Лекарства из прочих растений.
  • Книга XXVII. Прочие растения и лекарства из них.
  • Книга XXVIII. Лекарства из животных.
  • Книга XXIX. Лекарства из животных.
  • Книга XXX. Лекарства из животных.
  • Книга XXXI. Лекарства из морских растений.
  • Книга XXXII. Лекарства из морских животных.
  • Книга XXXIII. Металлы.
  • Книга XXXIV. Металлы.
  • Книга XXXV. Краски, цвета, картины.
  • Книга XXXVI. Камни, скульптуры.
  • Книга XXXVII. Драгоценные камни и изделия из них.

Особенности

Сам Плиний характеризовал свою работу как «ἐγκύκλιος παιδεία» ([энкю́клиос пайде́йя] — «круговое (всестороннее) обучение»; отсюда — слово «энциклопедия»)[2]. Предполагалось, что «круговое обучение» предшествует специальному, углублённому изучению отдельных вопросов. В частности, именно так понимал это выражение Квинтилиан[3]. Впрочем, Плиний придавал этому греческому выражению новое значение: сами греки никогда не занимались созданием единого сочинения, охватывающего все области знания[4], хотя именно греческие софисты впервые целенаправленно передавали своим ученикам знания, которые могли пригодиться им в повседневной жизни[3]. Плиний был убеждён, что подобный труд под силу написать только римлянину[5].

Первым образцом типично римского жанра компендиума всех известных знаний иногда считают наставление Катона Старшего сыну[4], но чаще — «Disciplinae» Марка Теренция Варрона, один из важнейших источников для Плиния[6]. Из других важных предшественников «Естественной истории» называется Artes Авла Корнелия Цельса. Плиний не скрывает, что в Риме предпринимались попытки создания такого сочинения[7]. Впрочем, «Естественная история», в отличие от предшественников, была не просто сборником различных сведений, а охватывала все основные области знаний и концентрировалась на их практическом применении[8].

Неясно, на какую аудиторию нацеливался Плиний, начиная свой главный труд. Его собственные слова во введении, будто «Естественная история» предназначается для ремесленников и сельских хозяев, порой принимаются на веру[9], но нередко отвергаются как неискренние[10]. Например, Б. А. Старостин полагает, что целевая аудитория автора — римские военачальники. По мнению исследователя, на самом деле «в центре его [Плиния] внимания стояли вопросы прокорма и вообще жизнеобеспечения войск»[11]. Как бы то ни было, целью всего сочинения была попытка связать текущее состояние античной науки с практикой — в частности, с сельским хозяйством, торговлей, горным делом[9]. В настоящее время обращается внимание и на важность для автора установления связей между человеком и природой[12].

Сочинение Плиния нередко оценивалось как нагромождение фактов, отобранных произвольным образом. Подобная оценка была наиболее характерна для XIX — начала XX века. Однако в настоящее время признано, что «Естественная история» отличается чёткой последовательностью изложения. Так, животные подразделяются по сфере обитания (книга 8 посвящена животным, которые обитают на земле, 9 — в море, 10 — в воздухе), а в каждой из этих книг изложение начинается с больших животных (слоны, киты) и завершается малыми[13]. Вторая половина книги XI посвящена анатомическим вопросам, что подводит итог книгам о животном мире[14]. В книгах о географии изложение начинается с запада, затем по кругу описываются все известные земли. Минералы описываются по степени драгоценности, начиная с золота. В истории искусства автор прибегает, помимо прочего, и к хронологической систематизации[13]. Не случайно и начало повествования с книги о космологии, поскольку Плиний выстраивал материал от общего к частному, а небо оценивалось античными авторами как основополагающая часть Вселенной. После рассмотрения астрономических вопросов римский автор обращается к описанию метеорологии, геологии, переходя к собственно географии Земли. Затем Плиний переходит к обитателям планеты, после чего рассказывает о растениях, сельском хозяйстве и фармакологии, а завершает свой труд рассказом о минералах и металлах, которые добывают под землёй[14]. Таким образом, римский автор последовательно описывает природу сверху вниз. Кроме того, в тематике всех 36 основных книг обнаруживается симметрия[15]:

  • 2—6: 5 книг о неодушевлённой материи;
  • 7—11: 5 книг о животных (включая людей);
  • 12—19: 8 книг о растениях;
  • 20—27: 8 книг о растениях;
  • 28—32: 5 книг о лекарствах из животных;
  • 33—37: 5 книг о неодушевлённой материи.

В расположении материала в каждой книге существуют и свои закономерности наряду с упомянутым движением от общего к частному. Обычно Плиний, сообщая какой-либо факт, дополняет его историческим экскурсом, парадоксальным свидетельством или рассуждением о моральной стороне явления, чтобы сформировать целостное представление о нём[12].

Источники

Поскольку Плиний сам не проводил никаких опытов и не был профильным специалистом в описываемых областях знания, он мог опираться прежде всего на сочинения предшественников[16]. Хотя в античную эпоху учёные не всегда придерживались строгих правил цитирования, римский естествоиспытатель указывает свои источники в первой же книге[15]. Всего он использовал сочинения более чем 400 авторов, из которых 146 писали на латинском языке. Это позволяет говорить о систематизации Плинием не одних лишь римских знаний, а всего античного научного наследия. Наиболее активно он использовал около двух тысяч книг ста основных авторов. Предполагается, что сперва автор создал основу будущей работы на основании небольшого числа сочинений, а затем дополнял её трудами других исследователей[17].

Основными источниками для отдельных книг считаются[17][18]:

Нет единого мнения о характере использования Плинием своих материалов. Нередко он переписывал или переводил у своих источников целые страницы текста, что было нормальной практикой в античную эпоху[19], но иногда подвергал их свидетельства сомнению. Некоторые сведения, впрочем, он получил из практического опыта. Это касалось, однако, вопросов применения рассматриваемых сведений на практике. Большую часть таких фактов Плиний собрал во время путешествий по провинциям и общения с должностными лицами[20]. Кроме того, его сведения об Испании характеризуются подробностью и свидетельствами личных наблюдений: в частности, он детально и со знанием дела описывает технологии, используемые в горном деле в этой провинции[21].

Влияние «Естественной истории»

«Естественная история», как и прочие сочинения Плиния, была хорошо известна в античную эпоху. Уже во II веке начали составляться краткие пересказы (эпитомы) энциклопедии, особенно книг по медицине и фармакологии, что отрицательно сказалось на распространённости оригинального сочинения[22]. На «Естественную историю» опирался в конце II — начале III века Серен Самоник[en] при написании стихотворной медицинской поэмы Liber Medicinalis[23]. В это же время работу Плиния использовал Квинт Гаргилий Марциал, а Гай Юлий Солин составил извлечение «Собрание достойных упоминания вещей» (Collectanea rerum memorabilium[24]), в которое было включено много сведений из энциклопедии Плиния[25]. Кроме них, «Естественную историю» использовали и другие энциклопедисты античной эпохи[25]. При этом больше никто в античную эпоху не пытался повторить и превзойти главный труд Плиния[26].

В позднеантичную эпоху и Раннее Средневековье римская энциклопедия не была забыта, и её использовали крупнейшие учёные этого времени. Сведения из «Естественной истории» активно использовались монахами в качестве источника научных знаний, особенно по астрономии и медицине. Впрочем, сфера применения работы Плиния была гораздо шире, и его энциклопедию использовали даже для составления проповедей и комментариев к Библии[28]. Иероним Стридонский хорошо знал Плиния и называл его латинским Аристотелем и Теофрастом[25], De rerum natura Исидора Севильского во многом опирается на античного естествоиспытателя, особенно при описании астрономии и метеорологии[29]. Кроме того, испанский автор использовал в своих «Этимологиях» и саму римскую энциклопедию, и её сокращения, сделанные Солином[30]. Беда Достопочтенный использовал «Естественную историю» как источник сведений об астрономии и других науках[29][31]. Трактат Иоанна Скота Эриугены «Перифюсеон, или о разделении природы» во многом базировался на сведениях римской энциклопедии[32]. Пользовался Плинием и Павел Диакон[33]. Актуальными оставались географические свидетельства Плиния. Ирландский монах Дикуил использовал первые пять книг Плиния для своего сочинения «Об измерении мира» (De mensura Orbis terrae)[34].

«Естественная история» продолжала оставаться одним из важнейших источников для энциклопедистов Высокого и Позднего Средневековья. Около 1141 года в Англии Роберт из Криклейда[en] составил «Подборку всего лучшего из Естественной истории Плиния Секунда» (Defloratio Historiae Naturalis Plinii Secundi) в 9 книгах, откуда были исключены материалы, которые автор счёл устаревшими[35]. Автор «О природе вещей» (De natura rerum) Фома из Кантимпре[en] признавал, что обязан своими познаниями Аристотелю, Плинию и Солину. Активно использовал свидетельства Плиния Бартоломей Английский в своём сочинении «О свойствах вещей» (De proprietatibus rerum)[36]. Кроме того, Иоанн Солсберийский знал «Естественную историю» и часто на неё ссылался[28]. Наконец, популярная средневековая энциклопедия «Великое зерцало» (Speculum naturale) Винсента из Бове во многом опиралась на свидетельства Плиния[35].

В эпоху Возрождения, несмотря на постепенное появление и распространение переводов научных трактатов с арабского и древнегреческого языков на латынь, «Естественная история» оставалась очень важным источником научных знаний[28]. Наиболее часто её использовали для составления медицинских руководств и разделов о медицине в общих энциклопедиях[36]. Кроме того, сочинение Плиния стало основой для формирования единой латинской терминологии в ряде наук[22][37]. Энциклопедию Плиния читали многие гуманисты, в том числе Петрарка, который располагал рукописным экземпляром энциклопедии и делал на её полях свои заметки[38].

До изобретения книгопечатания произведение Плиния нередко вынужденно заменяли сокращениями из-за дороговизны отдельной копии и чересчур большого объёма текста оригинала. В конце XV века «Естественная история» начала часто печататься, чему не препятствовал её значительный объём (см. ниже). Это способствовало распространению полного свода античных знаний за пределы узкого круга учёных. В 1506 году по описанию Плиния опознали найденную в Риме скульптурную группу «Лаокоон и его сыновья» (см. справа), а в целом последние книги энциклопедии повлияли на развитие представлений об античном искусстве. В 1501 году появляется первый перевод энциклопедии Плиния на итальянский язык, сделанный Кристофоро Ландино[39], а вскоре сочинение перевели на французский и английский языки. С «Естественной историей» были знакомы, среди прочих, Уильям Шекспир, Франсуа Рабле, Мишель Монтень и Перси Шелли[37].

Рукописи и первые издания

Благодаря своей популярности «Естественная история» сохранилась во множестве рукописей. Впрочем, ни один из дошедших до наших дней манускриптов не охватывает всё сочинение. Всего насчитывается около 200 достаточно крупных рукописей[23]. Обычно выделяется две группы манускриптов: vetustiores (более древние) и recentiores (более современные)[23]. Старейшие из них относятся к концу VIII — началу IX века[40]. Более ранние рукописи сохранились лишь во фрагментах (в частности, до наших дней дошли фрагменты манускрипта V века)[23]. Известно, что в IX веке копии энциклопедии Плиния были в крупнейших монастырях Западной Европы: в частности, в Корби, Сен-Дени, Лорше, Райхенау, Монте-Кассино[28]. Рукопись из Райхенау дошла до наших дней в виде палимпсеста: листы пергамента с книгами XI—XV были использованы повторно. Кроме того, сохранились достаточно древние рукописи с книгами II—VI в Лейдене (рукопись IX века) и Париже (IX—X века)[41].

В Средние века огромный объём «Естественной истории» и обилие специальной терминологии приводили к появлению большого числа ошибок при каждом переписывании[40]. Кроме того, более поздние авторы использовали большие фрагменты из сочинения римского автора и нередко добавляли к ним что-то своё, а более поздние авторы полагали, что и дополнения принадлежат Плинию. В частности, Иероним Стридонский несколько раз цитирует именно дополненные кем-то фрагменты «Естественной истории»[22].

Популярную энциклопедию Плиния впервые напечатали очень рано, в 1469 году, братья да Спира (фон Шпейер) в Венеции[42]. До конца XV века было выпущено ещё четырнадцать различных изданий «Естественной истории». Из-за отсутствия опыта критики текста издатели обычно набирали и печатали текст по единственной рукописи со всеми её ошибками. В 1470 году «Естественную историю» напечатал Джованни Андреа Бусси[en] в Риме (в 1472 году эта версия была переиздана Николя Жансоном в Венеции), в 1473 году — Никколо Перотти[en] в Риме[43]. В 1476 году в Парме вышло ценное комментированное издание Плиния Филиппо Бероальдо Старшего[fr][42], которое впоследствии переиздавалось в 1479 году в Тревизо, в 1480 и 1481 годах в Парме, в 1483, 1487 и 1491 годах в Венеции[43]. В 1496 году братья Британничи издали «Естественную историю» в Брешии (позднее в том же году была осуществлена повторная печать этого издания в Венеции), а в 1497 году в Венеции был издан текст сочинения Плиния с комментариями известного филолога Эрмолао Барбаро[en] (двумя годами позднее это издание было перепечатано в Венеции)[43]. По подсчётам самого Барбаро, он выявил и исправил пять тысяч текстуальных ошибок во всём сочинении. Своё издание текста «Естественной истории» предпринял Эразм Роттердамский (вышло в 1525 году); в редактировании текста ему помогал филолог Беат Ренан[en][44]. Таким образом, сочинение Плиния пользовалось уникальной популярностью среди энциклопедических работ древности. Например, сочинение Варрона было утеряно, а ряд средневековых энциклопедий совершенно не издавались после изобретения книгопечатания и лишь некоторые печатались в научных целях, но только до XVII века. В то же время «Естественная история» к началу XX века выдержала по меньшей мере 222 издания текста, а также 42 неполных и 62 критических издания[25].

Стиль

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Нельзя не заметить только, что его стиль отличается замечательною неровностью и в разных частях сочинения различен: то риторичен, то сух, то просто неряшлив. Лучше всего слог Плиния во вступлениях, где у него нередко является и воодушевление, и сжатость, и сила выражения. Везде в его сочинении веет дух человека, не только страстно любящего науку и преклоняющегося перед величием природы, но и вообще проникнутого высоким нравственным миросозерцанием и чувствами доброго гражданина. И по учёности, и по нравственному достоинству «Естественная история» может быть названа украшением римской литературы.

Издания и переводы

Полный русский перевод сочинения Плиния отсутствует, но неоднократно публиковались подборки извлечений на различные темы. Существует несколько полных английских и почти полный французский перевод.

Издание в «The Loeb classical library» в 10 томах (латинский текст с английским переводом):

  • [www.archive.org/details/naturalhistory01plinuoft Vol. I. Books I—II].
  • [www.archive.org/details/naturalhistory02plinuoft Vol. II. Books III—VII].
  • [www.archive.org/details/naturalhistory03plinuoft Vol. III. Books VIII—XI].
  • [www.archive.org/details/naturalhistory04plinuoft Vol. IV. Books XII—XVI].
  • [www.archive.org/details/naturalhistory05plinuoft Vol. V. Books XVII—XIX].
  • [www.archive.org/details/naturalhistory06plinuoft Vol. VI. Books XX—XXIII].
  • [www.archive.org/details/naturalhistory07plinuoft Vol. VII. Books XXIV—XXVII].
  • Vol. VIII. Books XXVIII—XXXII.
  • [www.archive.org/details/naturalhistory09plinuoft Vol. IX. Books XXXIII—XXXV].
  • Vol. X. Books XXXVI—XXXVII.

Почти завершено издание с французским переводом в серии «Collection Budé»: вышли книги 1—3 и 7—37 (каждая в отдельном выпуске), а также части книг V и VI. Pline l’Ancien. Histoire naturelle.

  • Livre I. Texte établi, traduit et commenté par J. Beaujeu. Introduction par A. Ernout. 276 p.
  • Livre II. (Cosmologie). Texte établi, traduit et commenté par J. Beaujeu. (1-112). (1951) 2e tirage 2003. XXI, 399 p.
  • Livre III. Texte établi, traduit et commenté par H. Zehnacker. XL, 324 p.
  • Livre V, 1re partie: 1-46. (Géographie : L’Afrique du Nord). Texte établi, traduit et commenté par J. Desanges. 524 p.
  • Livre VI, 2e partie: L’Asie centrale et orientale. L’Inde. Texte établi, traduit et commenté par J. André et J. Filliozat. 214 p.
  • Livre VI, 4e partie. L’Asie africaine sauf l’Egypte, les dimensions et les climats du monde habité. 2008. 400 p.
  • Livre VII. (De l’Homme). Texte établi, traduit et commenté par R. Schilling. XXX, 366 p.
  • см. дальнейшее описание [www.lesbelleslettres.com/recherche/?fa=tags&tag=PLINE%20L%27ANCIEN на сайте издательства].

Переводы на русский язык

Книги
  • [commons.wikimedia.org/wiki/File:Естественная_История_Ископаемых_Тел._(Гай_Плиний_Старший,_В._Севергин).pdf Гай Плиний Старший. Естественная история ископаемых тел] / пер. и прим. В. М. Севергина. — СПб.: Императорская академия наук, 1819. — 364 с.
  • Плиний. Об искусстве. / Пер. и примеч. Б. В. Варнеке. Одесса, 1918. 91 стр.
  • Плиний Старший. Естествознание: Об искусстве. / Пер. Г. А. Тароняна. (Серия «Античная классика»). М.: Ладомир, 1994. 944 стр. (в данном издании, где с. 39-173 занимает перевод, а остальную часть книги — подробнейший комментарий, опубликованы переводы книг XXXIII-XXXVI Плиния с некоторыми сокращениями, а также ряд других отрывков)
  • Подосинов А. В., Скржинская М. В. Римские географические источники: Помпоний Мела и Плиний Старший. М.: Индрик, 2011. 504 стр. (отрывки из Плиния о Восточной Европе и Кавказе на с. 141—382) (Серия «Древнейшие источники по истории Восточной Европы») ISBN 978-5-91674-135-3
Журнальные публикации и хрестоматии
  • Плиний Старший о германцах. // Древние германцы: Сборник текстов. М., 1937. С. 47-54.
  • Плиний Старший. Вопросы техники в «Естественной истории». // Вестник древней истории. 1946. № 3.
  • Фрагменты о Скифии и Кавказе. // Вестник древней истории. 1949. № 2. С. 271—316.
  • [hbar.phys.msu.ru/gorm/ahist/pliny.htm Некоторые тексты по географии]. / Пер. Н. М. Подземской. // Античная география. М., 1953. С. 238—262.
  • Плиний Старший. Естественная история. Отрывки / Пер. и комм. Б. А. Старостина. // Хрестоматия по истории науки и техники. М.: РГГУ (ППП «Типография „Наука“»), 2005. С. 122—148.
  • Гай Плиний Секунд Старший. Естествознание. // Древний Восток в античной и раннехристианской традиции (Индия, Китай, Юго-Восточная Азия). / Пер. Г. А. Тароняна. М.: Ладомир, 2007. 648 стр. С. 100—140. (отрывки об Индии, Китае и Юго-Восточной Азии, включая главы 52-106 из книги VI)
  • Книга II. / Пер. и комм. Б. А. Старостина. // Архив истории науки и техники. Вып. III. М.: Наука, 2007. С. 287—366.
  • Плиний Старший. Из книги II, главы 1, 63-99. / Пер. Н. А. Поздняковой. // История Древнего Рима. Тексты и документы: Учебное пособие. Ч.1. М.: Высшая школа, 2004. С. 223—234.
  • Книга IV. О странах Европы. / Пер. и комм. Б. А. Старостина. // Вопросы истории естествознания и техники. М., 2007. № 3. С. 110—142.
  • Книга V, главы 1-2, 5, 8-46; книга VI, главы 163—205. / Пер. и комм. Г. М. Бауэра, С. Я. Берзиной. // История Африки в древних и средневековых источниках. Хрестоматия. М.: Наука (ГРВЛ), 1990. С. 111—138.
  • Книга VI. Главы 53-106. / Пер. А. А. Вигасина. // Индия и античный мир. М.: Восточная литература, 2002. С. 307—316.
  • Плиний Старший. Естественная история. Книга VII / Пер. и комм. А. А. Павлова // Адам и Ева. Альманах гендерной истории / Под ред. Л. П. Репиной. М.: ИВИ РАН, 2009. № 17. С. 211—242.
  • Плиний Старший. Естественная история. Книга VIII, 152—186. / Пер. и комм. И. Ю. Шабаги. // Труды кафедры древних языков исторического факультета МГУ. М., 2009. Вып. 2. С. 182—208.
  • Книги XIV и XV (отрывки). // Ученые земледельцы древней Италии. / Пер. М. Е. Сергеенко. М., 1970. С. 77-113.
  • Книги XVII и XVIII. // Катон, Варрон, Колумелла, Плиний о сельском хозяйстве. / Пер. М. Е. Сергеенко. М., 1957. 352 стр. С. 213—327.

Напишите отзыв о статье "Естественная история (Плиний)"

Примечания

  1. Первоначально книг было 36; впоследствии оглавление и источники были выделены в качестве отдельной книги.
  2. Murphy T. Pliny the Elder’s Natural History: The Empire in the Encyclopedia. — Oxford: Oxford University Press, 2004. — P. 12.
  3. 1 2 Healy J. F. Pliny the Elder on Science and Technology. — Oxford: Oxford University Press, 2000. — P. 36.
  4. 1 2 Murphy T. Pliny the Elder’s Natural History: The Empire in the Encyclopedia. — Oxford: Oxford University Press, 2004. — P. 195.
  5. Литичевский Г. С. Природа моря в контексте натурфилософских представлений Плиния Старшего // Архив истории науки и техники. — Вып. 1. — Москва: Наука, 1995. — С. 196.
  6. Murphy T. Pliny the Elder’s Natural History: The Empire in the Encyclopedia. — Oxford: Oxford University Press, 2004. — P. 196.
  7. Естественная история. Введение, 14.
  8. Beagon M. [www.questia.com/library/3871396/roman-nature-the-thought-of-pliny-the-elder Roman Nature: The Thought of Pliny the Elder]. — Oxford: Clarendon Press, 1992. — P. 13.
  9. 1 2 Беркова Е. А. Научная литература ранней империи / История римской литературы. — Под ред. С. И. Соболевского, М. Е. Грабарь-Пассек, Ф. А. Петровского. — Т. 2. — М.: Изд-во АН СССР, 1962. — С. 134.
  10. Альбрехт М. История римской литературы. Т. 2. — М.: Греко-латинский кабинет, 2004. — С. 1381.
  11. Старостин Б. А. Послесловие ко II книге «Естественной истории» Плиния Старшего // Архив истории науки и техники. — Вып. 3. — Москва: Наука, 2007. — С. 367.
  12. 1 2 Альбрехт М. История римской литературы. Т. 2. — М.: Греко-латинский кабинет, 2004. — С. 1380.
  13. 1 2 Murphy T. Pliny the Elder’s Natural History: The Empire in the Encyclopedia. — Oxford: Oxford University Press, 2004. — P. 6.
  14. 1 2 Литичевский Г. С. Природа моря в контексте натурфилософских представлений Плиния Старшего // Архив истории науки и техники. — Вып. 1. — Москва: Наука, 1995. — С. 194—195.
  15. 1 2 Альбрехт М. История римской литературы. Т. 2. — М.: Греко-латинский кабинет, 2004. — С. 1377.
  16. Murphy T. Pliny the Elder’s Natural History: The Empire in the Encyclopedia. — Oxford: Oxford University Press, 2004. — P. 5.
  17. 1 2 Альбрехт М. История римской литературы. Т. 2. — М.: Греко-латинский кабинет, 2004. — С. 1378.
  18. Альбрехт М. История римской литературы. Т. 2. — М.: Греко-латинский кабинет, 2004. — С. 1379.
  19. Беркова Е. А. Научная литература ранней империи / История римской литературы. — Под ред. С. И. Соболевского, М. Е. Грабарь-Пассек, Ф. А. Петровского. — Т. 2. — М.: Изд-во АН СССР, 1962. — С. 135.
  20. Beagon M. [www.questia.com/library/3871396/roman-nature-the-thought-of-pliny-the-elder Roman Nature: The Thought of Pliny the Elder]. — Oxford: Clarendon Press, 1992. — P. 5-6.
  21. Beagon M. [www.questia.com/library/3871396/roman-nature-the-thought-of-pliny-the-elder Roman Nature: The Thought of Pliny the Elder]. — Oxford: Clarendon Press, 1992. — P. 4.
  22. 1 2 3 Beagon M. [www.questia.com/library/3871396/roman-nature-the-thought-of-pliny-the-elder Roman Nature: The Thought of Pliny the Elder]. — Oxford: Clarendon Press, 1992. — P. 23.
  23. 1 2 3 4 Альбрехт М. История римской литературы. Т. 2. — М.: Греко-латинский кабинет, 2004. — С. 1383—1384.
  24. Сочинение Солина было также известно как Polyhistor и De mirabilibus mundi.
  25. 1 2 3 4 Beagon M. [www.questia.com/library/3871396/roman-nature-the-thought-of-pliny-the-elder Roman Nature: The Thought of Pliny the Elder]. — Oxford: Clarendon Press, 1992. — P. 22.
  26. The Cambridge History of Classical Literature. Volume 2: Latin Literature. Ed. by E. J. Kenney, W. V. Clausen. — Cambridge: Cambridge University Press, 1982. — P. 670.
  27. Естественная история, XXXVI, 37; перевод Г. А. Тароняна.
  28. 1 2 3 4 Healy J. F. Pliny the Elder on Science and Technology. — Oxford: Oxford University Press, 2000. — P. 384.
  29. 1 2 Healy J. F. Pliny the Elder on Science and Technology. — Oxford: Oxford University Press, 2000. — P. 383.
  30. Laistner M. L. W. [www.questia.com/library/1442858/thought-and-letters-in-western-europe-a-d-500-to Thought and Letters in Western Europe, A.D. 500 to 900]. Revised edition. — Ithaca: Cornell University Press, 1957. — P. 124.
  31. Laistner M. L. W. [www.questia.com/library/1442858/thought-and-letters-in-western-europe-a-d-500-to Thought and Letters in Western Europe, A.D. 500 to 900]. Revised edition. — Ithaca: Cornell University Press, 1957. — P. 158.
  32. Laistner M. L. W. [www.questia.com/library/1442858/thought-and-letters-in-western-europe-a-d-500-to Thought and Letters in Western Europe, A.D. 500 to 900]. Revised edition. — Ithaca: Cornell University Press, 1957. — P. 220.
  33. Laistner M. L. W. [www.questia.com/library/1442858/thought-and-letters-in-western-europe-a-d-500-to Thought and Letters in Western Europe, A.D. 500 to 900]. Revised edition. — Ithaca: Cornell University Press, 1957. — P. 269.
  34. Laistner M. L. W. [www.questia.com/library/1442858/thought-and-letters-in-western-europe-a-d-500-to Thought and Letters in Western Europe, A.D. 500 to 900]. Revised edition. — Ithaca: Cornell University Press, 1957. — P. 284.
  35. 1 2 Healy J. F. Pliny the Elder on Science and Technology. — Oxford: Oxford University Press, 2000. — P. 385.
  36. 1 2 Healy J. F. Pliny the Elder on Science and Technology. — Oxford: Oxford University Press, 2000. — P. 386.
  37. 1 2 Альбрехт М. История римской литературы. Т. 2. — М.: Греко-латинский кабинет, 2004. — С. 1385—1386.
  38. Sandys J. E. A History of Classical Scholarship. — Vol. II. — Cambridge: Cambridge University Press, 1908. — P. 8.
  39. Sandys J. E. A History of Classical Scholarship. — Vol. II. — Cambridge: Cambridge University Press, 1908. — P. 82.
  40. 1 2 Pliny. Natural History in ten volumes. — Vol. I.: Praefatio, Libri I, II. — Loeb Classical Library, № 330. — Harvard-London: Harvard University Press — William Heinemann, 1938—1967. — P. XII.
  41. Sandys J. E. A History of Classical Scholarship. — Vol. I. — Cambridge: Cambridge University Press, 1903. — P. 629.
  42. 1 2 Pliny. Natural History in ten volumes. — Vol. I.: Praefatio, Libri I, II. — Loeb Classical Library, № 330. — Harvard-London: Harvard University Press — William Heinemann, 1938—1967. — P. XIII.
  43. 1 2 3 Doody A. Pliny’s Encyclopedia: The Reception of the Natural History. — Cambridge: Cambridge University Press, 2010. — P. 97.
  44. Healy J. F. Pliny the Elder on Science and Technology. — Oxford: Oxford University Press, 2000. — P. 389—390.

Исследования

Внешние ссылки

В Викитеке есть оригинал текста по этой теме.
  • [penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Pliny_the_Elder/home.html Полный текст на латыни]
  • [www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0137;layout=;query=toc;loc=37.11 Полный английский перевод середины XIX века]
  • [annales.info/ant_lit/plinius/index.htm Компиляция русских переводов]
  • [ancientrome.ru/antlitr/plinius-secundus/index.htm Русские переводы]

Отрывок, характеризующий Естественная история (Плиний)



С первого того вечера, когда Наташа, после отъезда Пьера, с радостно насмешливой улыбкой сказала княжне Марье, что он точно, ну точно из бани, и сюртучок, и стриженый, с этой минуты что то скрытое и самой ей неизвестное, но непреодолимое проснулось в душе Наташи.
Все: лицо, походка, взгляд, голос – все вдруг изменилось в ней. Неожиданные для нее самой – сила жизни, надежды на счастье всплыли наружу и требовали удовлетворения. С первого вечера Наташа как будто забыла все то, что с ней было. Она с тех пор ни разу не пожаловалась на свое положение, ни одного слова не сказала о прошедшем и не боялась уже делать веселые планы на будущее. Она мало говорила о Пьере, но когда княжна Марья упоминала о нем, давно потухший блеск зажигался в ее глазах и губы морщились странной улыбкой.
Перемена, происшедшая в Наташе, сначала удивила княжну Марью; но когда она поняла ее значение, то перемена эта огорчила ее. «Неужели она так мало любила брата, что так скоро могла забыть его», – думала княжна Марья, когда она одна обдумывала происшедшую перемену. Но когда она была с Наташей, то не сердилась на нее и не упрекала ее. Проснувшаяся сила жизни, охватившая Наташу, была, очевидно, так неудержима, так неожиданна для нее самой, что княжна Марья в присутствии Наташи чувствовала, что она не имела права упрекать ее даже в душе своей.
Наташа с такой полнотой и искренностью вся отдалась новому чувству, что и не пыталась скрывать, что ей было теперь не горестно, а радостно и весело.
Когда, после ночного объяснения с Пьером, княжна Марья вернулась в свою комнату, Наташа встретила ее на пороге.
– Он сказал? Да? Он сказал? – повторила она. И радостное и вместе жалкое, просящее прощения за свою радость, выражение остановилось на лице Наташи.
– Я хотела слушать у двери; но я знала, что ты скажешь мне.
Как ни понятен, как ни трогателен был для княжны Марьи тот взгляд, которым смотрела на нее Наташа; как ни жалко ей было видеть ее волнение; но слова Наташи в первую минуту оскорбили княжну Марью. Она вспомнила о брате, о его любви.
«Но что же делать! она не может иначе», – подумала княжна Марья; и с грустным и несколько строгим лицом передала она Наташе все, что сказал ей Пьер. Услыхав, что он собирается в Петербург, Наташа изумилась.
– В Петербург? – повторила она, как бы не понимая. Но, вглядевшись в грустное выражение лица княжны Марьи, она догадалась о причине ее грусти и вдруг заплакала. – Мари, – сказала она, – научи, что мне делать. Я боюсь быть дурной. Что ты скажешь, то я буду делать; научи меня…
– Ты любишь его?
– Да, – прошептала Наташа.
– О чем же ты плачешь? Я счастлива за тебя, – сказала княжна Марья, за эти слезы простив уже совершенно радость Наташи.
– Это будет не скоро, когда нибудь. Ты подумай, какое счастие, когда я буду его женой, а ты выйдешь за Nicolas.
– Наташа, я тебя просила не говорить об этом. Будем говорить о тебе.
Они помолчали.
– Только для чего же в Петербург! – вдруг сказала Наташа, и сама же поспешно ответила себе: – Нет, нет, это так надо… Да, Мари? Так надо…


Прошло семь лет после 12 го года. Взволнованное историческое море Европы улеглось в свои берега. Оно казалось затихшим; но таинственные силы, двигающие человечество (таинственные потому, что законы, определяющие их движение, неизвестны нам), продолжали свое действие.
Несмотря на то, что поверхность исторического моря казалась неподвижною, так же непрерывно, как движение времени, двигалось человечество. Слагались, разлагались различные группы людских сцеплений; подготовлялись причины образования и разложения государств, перемещений народов.
Историческое море, не как прежде, направлялось порывами от одного берега к другому: оно бурлило в глубине. Исторические лица, не как прежде, носились волнами от одного берега к другому; теперь они, казалось, кружились на одном месте. Исторические лица, прежде во главе войск отражавшие приказаниями войн, походов, сражений движение масс, теперь отражали бурлившее движение политическими и дипломатическими соображениями, законами, трактатами…
Эту деятельность исторических лиц историки называют реакцией.
Описывая деятельность этих исторических лиц, бывших, по их мнению, причиною того, что они называют реакцией, историки строго осуждают их. Все известные люди того времени, от Александра и Наполеона до m me Stael, Фотия, Шеллинга, Фихте, Шатобриана и проч., проходят перед их строгим судом и оправдываются или осуждаются, смотря по тому, содействовали ли они прогрессу или реакции.
В России, по их описанию, в этот период времени тоже происходила реакция, и главным виновником этой реакции был Александр I – тот самый Александр I, который, по их же описаниям, был главным виновником либеральных начинаний своего царствования и спасения России.
В настоящей русской литературе, от гимназиста до ученого историка, нет человека, который не бросил бы своего камушка в Александра I за неправильные поступки его в этот период царствования.
«Он должен был поступить так то и так то. В таком случае он поступил хорошо, в таком дурно. Он прекрасно вел себя в начале царствования и во время 12 го года; но он поступил дурно, дав конституцию Польше, сделав Священный Союз, дав власть Аракчееву, поощряя Голицына и мистицизм, потом поощряя Шишкова и Фотия. Он сделал дурно, занимаясь фронтовой частью армии; он поступил дурно, раскассировав Семеновский полк, и т. д.».
Надо бы исписать десять листов для того, чтобы перечислить все те упреки, которые делают ему историки на основании того знания блага человечества, которым они обладают.
Что значат эти упреки?
Те самые поступки, за которые историки одобряют Александра I, – как то: либеральные начинания царствования, борьба с Наполеоном, твердость, выказанная им в 12 м году, и поход 13 го года, не вытекают ли из одних и тех же источников – условий крови, воспитания, жизни, сделавших личность Александра тем, чем она была, – из которых вытекают и те поступки, за которые историки порицают его, как то: Священный Союз, восстановление Польши, реакция 20 х годов?
В чем же состоит сущность этих упреков?
В том, что такое историческое лицо, как Александр I, лицо, стоявшее на высшей возможной ступени человеческой власти, как бы в фокусе ослепляющего света всех сосредоточивающихся на нем исторических лучей; лицо, подлежавшее тем сильнейшим в мире влияниям интриг, обманов, лести, самообольщения, которые неразлучны с властью; лицо, чувствовавшее на себе, всякую минуту своей жизни, ответственность за все совершавшееся в Европе, и лицо не выдуманное, а живое, как и каждый человек, с своими личными привычками, страстями, стремлениями к добру, красоте, истине, – что это лицо, пятьдесят лет тому назад, не то что не было добродетельно (за это историки не упрекают), а не имело тех воззрений на благо человечества, которые имеет теперь профессор, смолоду занимающийся наукой, то есть читанном книжек, лекций и списыванием этих книжек и лекций в одну тетрадку.
Но если даже предположить, что Александр I пятьдесят лет тому назад ошибался в своем воззрении на то, что есть благо народов, невольно должно предположить, что и историк, судящий Александра, точно так же по прошествии некоторого времени окажется несправедливым, в своем воззрении на то, что есть благо человечества. Предположение это тем более естественно и необходимо, что, следя за развитием истории, мы видим, что с каждым годом, с каждым новым писателем изменяется воззрение на то, что есть благо человечества; так что то, что казалось благом, через десять лет представляется злом; и наоборот. Мало того, одновременно мы находим в истории совершенно противоположные взгляды на то, что было зло и что было благо: одни данную Польше конституцию и Священный Союз ставят в заслугу, другие в укор Александру.
Про деятельность Александра и Наполеона нельзя сказать, чтобы она была полезна или вредна, ибо мы не можем сказать, для чего она полезна и для чего вредна. Если деятельность эта кому нибудь не нравится, то она не нравится ему только вследствие несовпадения ее с ограниченным пониманием его о том, что есть благо. Представляется ли мне благом сохранение в 12 м году дома моего отца в Москве, или слава русских войск, или процветание Петербургского и других университетов, или свобода Польши, или могущество России, или равновесие Европы, или известного рода европейское просвещение – прогресс, я должен признать, что деятельность всякого исторического лица имела, кроме этих целей, ещь другие, более общие и недоступные мне цели.
Но положим, что так называемая наука имеет возможность примирить все противоречия и имеет для исторических лиц и событий неизменное мерило хорошего и дурного.
Положим, что Александр мог сделать все иначе. Положим, что он мог, по предписанию тех, которые обвиняют его, тех, которые профессируют знание конечной цели движения человечества, распорядиться по той программе народности, свободы, равенства и прогресса (другой, кажется, нет), которую бы ему дали теперешние обвинители. Положим, что эта программа была бы возможна и составлена и что Александр действовал бы по ней. Что же сталось бы тогда с деятельностью всех тех людей, которые противодействовали тогдашнему направлению правительства, – с деятельностью, которая, по мнению историков, хороша и полезна? Деятельности бы этой не было; жизни бы не было; ничего бы не было.
Если допустить, что жизнь человеческая может управляться разумом, – то уничтожится возможность жизни.


Если допустить, как то делают историки, что великие люди ведут человечество к достижению известных целей, состоящих или в величии России или Франции, или в равновесии Европы, или в разнесении идей революции, или в общем прогрессе, или в чем бы то ни было, то невозможно объяснить явлений истории без понятий о случае и о гении.
Если цель европейских войн начала нынешнего столетия состояла в величии России, то эта цель могла быть достигнута без всех предшествовавших войн и без нашествия. Если цель – величие Франции, то эта цель могла быть достигнута и без революции, и без империи. Если цель – распространение идей, то книгопечатание исполнило бы это гораздо лучше, чем солдаты. Если цель – прогресс цивилизации, то весьма легко предположить, что, кроме истребления людей и их богатств, есть другие более целесообразные пути для распространения цивилизации.
Почему же это случилось так, а не иначе?
Потому что это так случилось. «Случай сделал положение; гений воспользовался им», – говорит история.
Но что такое случай? Что такое гений?
Слова случай и гений не обозначают ничего действительно существующего и потому не могут быть определены. Слова эти только обозначают известную степень понимания явлений. Я не знаю, почему происходит такое то явление; думаю, что не могу знать; потому не хочу знать и говорю: случай. Я вижу силу, производящую несоразмерное с общечеловеческими свойствами действие; не понимаю, почему это происходит, и говорю: гений.
Для стада баранов тот баран, который каждый вечер отгоняется овчаром в особый денник к корму и становится вдвое толще других, должен казаться гением. И то обстоятельство, что каждый вечер именно этот самый баран попадает не в общую овчарню, а в особый денник к овсу, и что этот, именно этот самый баран, облитый жиром, убивается на мясо, должно представляться поразительным соединением гениальности с целым рядом необычайных случайностей.
Но баранам стоит только перестать думать, что все, что делается с ними, происходит только для достижения их бараньих целей; стоит допустить, что происходящие с ними события могут иметь и непонятные для них цели, – и они тотчас же увидят единство, последовательность в том, что происходит с откармливаемым бараном. Ежели они и не будут знать, для какой цели он откармливался, то, по крайней мере, они будут знать, что все случившееся с бараном случилось не нечаянно, и им уже не будет нужды в понятии ни о случае, ни о гении.
Только отрешившись от знаний близкой, понятной цели и признав, что конечная цель нам недоступна, мы увидим последовательность и целесообразность в жизни исторических лиц; нам откроется причина того несоразмерного с общечеловеческими свойствами действия, которое они производят, и не нужны будут нам слова случай и гений.
Стоит только признать, что цель волнений европейских народов нам неизвестна, а известны только факты, состоящие в убийствах, сначала во Франции, потом в Италии, в Африке, в Пруссии, в Австрии, в Испании, в России, и что движения с запада на восток и с востока на запад составляют сущность и цель этих событий, и нам не только не нужно будет видеть исключительность и гениальность в характерах Наполеона и Александра, но нельзя будет представить себе эти лица иначе, как такими же людьми, как и все остальные; и не только не нужно будет объяснять случайностию тех мелких событий, которые сделали этих людей тем, чем они были, но будет ясно, что все эти мелкие события были необходимы.
Отрешившись от знания конечной цели, мы ясно поймем, что точно так же, как ни к одному растению нельзя придумать других, более соответственных ему, цвета и семени, чем те, которые оно производит, точно так же невозможно придумать других двух людей, со всем их прошедшим, которое соответствовало бы до такой степени, до таких мельчайших подробностей тому назначению, которое им предлежало исполнить.


Основной, существенный смысл европейских событий начала нынешнего столетия есть воинственное движение масс европейских народов с запада на восток и потом с востока на запад. Первым зачинщиком этого движения было движение с запада на восток. Для того чтобы народы запада могли совершить то воинственное движение до Москвы, которое они совершили, необходимо было: 1) чтобы они сложились в воинственную группу такой величины, которая была бы в состоянии вынести столкновение с воинственной группой востока; 2) чтобы они отрешились от всех установившихся преданий и привычек и 3) чтобы, совершая свое воинственное движение, они имели во главе своей человека, который, и для себя и для них, мог бы оправдывать имеющие совершиться обманы, грабежи и убийства, которые сопутствовали этому движению.
И начиная с французской революции разрушается старая, недостаточно великая группа; уничтожаются старые привычки и предания; вырабатываются, шаг за шагом, группа новых размеров, новые привычки и предания, и приготовляется тот человек, который должен стоять во главе будущего движения и нести на себе всю ответственность имеющего совершиться.
Человек без убеждений, без привычек, без преданий, без имени, даже не француз, самыми, кажется, странными случайностями продвигается между всеми волнующими Францию партиями и, не приставая ни к одной из них, выносится на заметное место.
Невежество сотоварищей, слабость и ничтожество противников, искренность лжи и блестящая и самоуверенная ограниченность этого человека выдвигают его во главу армии. Блестящий состав солдат итальянской армии, нежелание драться противников, ребяческая дерзость и самоуверенность приобретают ему военную славу. Бесчисленное количество так называемых случайностей сопутствует ему везде. Немилость, в которую он впадает у правителей Франции, служит ему в пользу. Попытки его изменить предназначенный ему путь не удаются: его не принимают на службу в Россию, и не удается ему определение в Турцию. Во время войн в Италии он несколько раз находится на краю гибели и всякий раз спасается неожиданным образом. Русские войска, те самые, которые могут разрушить его славу, по разным дипломатическим соображениям, не вступают в Европу до тех пор, пока он там.
По возвращении из Италии он находит правительство в Париже в том процессе разложения, в котором люди, попадающие в это правительство, неизбежно стираются и уничтожаются. И сам собой для него является выход из этого опасного положения, состоящий в бессмысленной, беспричинной экспедиции в Африку. Опять те же так называемые случайности сопутствуют ему. Неприступная Мальта сдается без выстрела; самые неосторожные распоряжения увенчиваются успехом. Неприятельский флот, который не пропустит после ни одной лодки, пропускает целую армию. В Африке над безоружными почти жителями совершается целый ряд злодеяний. И люди, совершающие злодеяния эти, и в особенности их руководитель, уверяют себя, что это прекрасно, что это слава, что это похоже на Кесаря и Александра Македонского и что это хорошо.
Тот идеал славы и величия, состоящий в том, чтобы не только ничего не считать для себя дурным, но гордиться всяким своим преступлением, приписывая ему непонятное сверхъестественное значение, – этот идеал, долженствующий руководить этим человеком и связанными с ним людьми, на просторе вырабатывается в Африке. Все, что он ни делает, удается ему. Чума не пристает к нему. Жестокость убийства пленных не ставится ему в вину. Ребячески неосторожный, беспричинный и неблагородный отъезд его из Африки, от товарищей в беде, ставится ему в заслугу, и опять неприятельский флот два раза упускает его. В то время как он, уже совершенно одурманенный совершенными им счастливыми преступлениями, готовый для своей роли, без всякой цели приезжает в Париж, то разложение республиканского правительства, которое могло погубить его год тому назад, теперь дошло до крайней степени, и присутствие его, свежего от партий человека, теперь только может возвысить его.
Он не имеет никакого плана; он всего боится; но партии ухватываются за него и требуют его участия.
Он один, с своим выработанным в Италии и Египте идеалом славы и величия, с своим безумием самообожания, с своею дерзостью преступлений, с своею искренностью лжи, – он один может оправдать то, что имеет совершиться.
Он нужен для того места, которое ожидает его, и потому, почти независимо от его воли и несмотря на его нерешительность, на отсутствие плана, на все ошибки, которые он делает, он втягивается в заговор, имеющий целью овладение властью, и заговор увенчивается успехом.
Его вталкивают в заседание правителей. Испуганный, он хочет бежать, считая себя погибшим; притворяется, что падает в обморок; говорит бессмысленные вещи, которые должны бы погубить его. Но правители Франции, прежде сметливые и гордые, теперь, чувствуя, что роль их сыграна, смущены еще более, чем он, говорят не те слова, которые им нужно бы было говорить, для того чтоб удержать власть и погубить его.
Случайность, миллионы случайностей дают ему власть, и все люди, как бы сговорившись, содействуют утверждению этой власти. Случайности делают характеры тогдашних правителей Франции, подчиняющимися ему; случайности делают характер Павла I, признающего его власть; случайность делает против него заговор, не только не вредящий ему, но утверждающий его власть. Случайность посылает ему в руки Энгиенского и нечаянно заставляет его убить, тем самым, сильнее всех других средств, убеждая толпу, что он имеет право, так как он имеет силу. Случайность делает то, что он напрягает все силы на экспедицию в Англию, которая, очевидно, погубила бы его, и никогда не исполняет этого намерения, а нечаянно нападает на Мака с австрийцами, которые сдаются без сражения. Случайность и гениальность дают ему победу под Аустерлицем, и случайно все люди, не только французы, но и вся Европа, за исключением Англии, которая и не примет участия в имеющих совершиться событиях, все люди, несмотря на прежний ужас и отвращение к его преступлениям, теперь признают за ним его власть, название, которое он себе дал, и его идеал величия и славы, который кажется всем чем то прекрасным и разумным.
Как бы примериваясь и приготовляясь к предстоящему движению, силы запада несколько раз в 1805 м, 6 м, 7 м, 9 м году стремятся на восток, крепчая и нарастая. В 1811 м году группа людей, сложившаяся во Франции, сливается в одну огромную группу с серединными народами. Вместе с увеличивающейся группой людей дальше развивается сила оправдания человека, стоящего во главе движения. В десятилетний приготовительный период времени, предшествующий большому движению, человек этот сводится со всеми коронованными лицами Европы. Разоблаченные владыки мира не могут противопоставить наполеоновскому идеалу славы и величия, не имеющего смысла, никакого разумного идеала. Один перед другим, они стремятся показать ему свое ничтожество. Король прусский посылает свою жену заискивать милости великого человека; император Австрии считает за милость то, что человек этот принимает в свое ложе дочь кесарей; папа, блюститель святыни народов, служит своей религией возвышению великого человека. Не столько сам Наполеон приготовляет себя для исполнения своей роли, сколько все окружающее готовит его к принятию на себя всей ответственности того, что совершается и имеет совершиться. Нет поступка, нет злодеяния или мелочного обмана, который бы он совершил и который тотчас же в устах его окружающих не отразился бы в форме великого деяния. Лучший праздник, который могут придумать для него германцы, – это празднование Иены и Ауерштета. Не только он велик, но велики его предки, его братья, его пасынки, зятья. Все совершается для того, чтобы лишить его последней силы разума и приготовить к его страшной роли. И когда он готов, готовы и силы.
Нашествие стремится на восток, достигает конечной цели – Москвы. Столица взята; русское войско более уничтожено, чем когда нибудь были уничтожены неприятельские войска в прежних войнах от Аустерлица до Ваграма. Но вдруг вместо тех случайностей и гениальности, которые так последовательно вели его до сих пор непрерывным рядом успехов к предназначенной цели, является бесчисленное количество обратных случайностей, от насморка в Бородине до морозов и искры, зажегшей Москву; и вместо гениальности являются глупость и подлость, не имеющие примеров.
Нашествие бежит, возвращается назад, опять бежит, и все случайности постоянно теперь уже не за, а против него.
Совершается противодвижение с востока на запад с замечательным сходством с предшествовавшим движением с запада на восток. Те же попытки движения с востока на запад в 1805 – 1807 – 1809 годах предшествуют большому движению; то же сцепление и группу огромных размеров; то же приставание серединных народов к движению; то же колебание в середине пути и та же быстрота по мере приближения к цели.
Париж – крайняя цель достигнута. Наполеоновское правительство и войска разрушены. Сам Наполеон не имеет больше смысла; все действия его очевидно жалки и гадки; но опять совершается необъяснимая случайность: союзники ненавидят Наполеона, в котором они видят причину своих бедствий; лишенный силы и власти, изобличенный в злодействах и коварствах, он бы должен был представляться им таким, каким он представлялся им десять лет тому назад и год после, – разбойником вне закона. Но по какой то странной случайности никто не видит этого. Роль его еще не кончена. Человека, которого десять лет тому назад и год после считали разбойником вне закона, посылают в два дня переезда от Франции на остров, отдаваемый ему во владение с гвардией и миллионами, которые платят ему за что то.


Движение народов начинает укладываться в свои берега. Волны большого движения отхлынули, и на затихшем море образуются круги, по которым носятся дипломаты, воображая, что именно они производят затишье движения.
Но затихшее море вдруг поднимается. Дипломатам кажется, что они, их несогласия, причиной этого нового напора сил; они ждут войны между своими государями; положение им кажется неразрешимым. Но волна, подъем которой они чувствуют, несется не оттуда, откуда они ждут ее. Поднимается та же волна, с той же исходной точки движения – Парижа. Совершается последний отплеск движения с запада; отплеск, который должен разрешить кажущиеся неразрешимыми дипломатические затруднения и положить конец воинственному движению этого периода.
Человек, опустошивший Францию, один, без заговора, без солдат, приходит во Францию. Каждый сторож может взять его; но, по странной случайности, никто не только не берет, но все с восторгом встречают того человека, которого проклинали день тому назад и будут проклинать через месяц.
Человек этот нужен еще для оправдания последнего совокупного действия.
Действие совершено. Последняя роль сыграна. Актеру велено раздеться и смыть сурьму и румяны: он больше не понадобится.
И проходят несколько лет в том, что этот человек, в одиночестве на своем острове, играет сам перед собой жалкую комедию, мелочно интригует и лжет, оправдывая свои деяния, когда оправдание это уже не нужно, и показывает всему миру, что такое было то, что люди принимали за силу, когда невидимая рука водила им.
Распорядитель, окончив драму и раздев актера, показал его нам.
– Смотрите, чему вы верили! Вот он! Видите ли вы теперь, что не он, а Я двигал вас?
Но, ослепленные силой движения, люди долго не понимали этого.
Еще большую последовательность и необходимость представляет жизнь Александра I, того лица, которое стояло во главе противодвижения с востока на запад.
Что нужно для того человека, который бы, заслоняя других, стоял во главе этого движения с востока на запад?
Нужно чувство справедливости, участие к делам Европы, но отдаленное, не затемненное мелочными интересами; нужно преобладание высоты нравственной над сотоварищами – государями того времени; нужна кроткая и привлекательная личность; нужно личное оскорбление против Наполеона. И все это есть в Александре I; все это подготовлено бесчисленными так называемыми случайностями всей его прошедшей жизни: и воспитанием, и либеральными начинаниями, и окружающими советниками, и Аустерлицем, и Тильзитом, и Эрфуртом.
Во время народной войны лицо это бездействует, так как оно не нужно. Но как скоро является необходимость общей европейской войны, лицо это в данный момент является на свое место и, соединяя европейские народы, ведет их к цели.
Цель достигнута. После последней войны 1815 года Александр находится на вершине возможной человеческой власти. Как же он употребляет ее?
Александр I, умиротворитель Европы, человек, с молодых лет стремившийся только к благу своих народов, первый зачинщик либеральных нововведений в своем отечестве, теперь, когда, кажется, он владеет наибольшей властью и потому возможностью сделать благо своих народов, в то время как Наполеон в изгнании делает детские и лживые планы о том, как бы он осчастливил человечество, если бы имел власть, Александр I, исполнив свое призвание и почуяв на себе руку божию, вдруг признает ничтожность этой мнимой власти, отворачивается от нее, передает ее в руки презираемых им и презренных людей и говорит только: