Никонов, Ефим Прокопьевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ефим Прокопьевич Никонов»)
Перейти к: навигация, поиск
Ефим Прокопьевич Никонов
Род деятельности:

автор первой построенной русской подводной лодки «Потаённого судна»

Место рождения:

с. Покровское-Рубцово

Дата смерти:

после 1728

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ефим Прокопьевич Никонов (Дата рождения не известна, село Покровское-Рубцово — после 1728 года) — русский изобретатель, автор первой построенной русской подводной лодки «Потаённого судна»[1].





Биография

Родился в селе Покровское-Рубцово, Подмосковье[1], в семье крепостного крестьянина. В 1718 году подал царю Петру I челобитную, в которой утверждал, что

...сделает он к военному случаю на неприятелей угодное судно, которым на море, в тихое время, будет разбивать корабли, хотя б десять, или двадцать, и для пробы тому судну учинит образец...[1].[2]

В 1720-1721 годах по указанию Петра I построил сперва модель, а затем, в 1721-1724 годах и полноразмерное подводное «Потаённое судно», ставшее первой российской подводной лодкой. Для сооружения «Потаённого судна» использовались доски, железные полосы, медные листы, кожа и другие материалы.[1].

Никонов являлся командиром экипажа из четырёх (по другим источникам — из восьми) человек, под его руководством осуществлялись пробные погружения.

Первые испытания судна, в присутствии Петра I, прошли осенью 1724 года и закончились аварией: при ударе о грунт дно корабля оказалось проломлено.

Весной 1725 года судно было спущено на воду после ремонта, но обнаруженная течь не позволила провести погружение.

Третий раз Никонов испытывал своё судно в 1727 году.

После смерти Петра I впал в опалу. В 1728 году был разжалован из мастеров в рядового плотника и сослан на Астраханскую верфь.

Современный исследователь, инженер-кораблестроитель Е. Е. Колосов полагает, что судно Никонова «по техническим решениям, заложенным в нем, являлось прообразом современной ПЛ» и что сам Никонов, несмотря на неудачи, «в действии доказал возможность подводного плавания: летом 1721 года Ефим на своем „судне-модели“ все же совершил два успешных погружения и всплытия на Неве»[3]

Напишите отзыв о статье "Никонов, Ефим Прокопьевич"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Военный энциклопедический словарь (ВЭС), М., ВИ, 1984 г., 863 стр. с иллюстрациями (ил.), 30 листов (ил.)
  2. [www.deepstorm.ru/DeepStorm.files/under_1917/ns/nik.htm Потаенное судно Никонова]
  3. Колосов Е. Е. «Потаенное судно» Ефима Никонова. Опыт исторической реконструкции // Судостроение. — 2012. — № 1. — с. 67-71.

Литература

  • Быховский И. А. Рассказы о русских кораблестроителях. — Л., 1966.
  • Военный энциклопедический словарь. — М.: ВИ, 1984. — 863 с.
  • Колосов Е. Е. «Потаенное судно» Ефима Никонова. Опыт исторической реконструкции // Судостроение. — 2012. — № 1. — С. 67-71.
  • Тарас А. Е. История подводных лодок 1624—1904. — М.: АСТ, 2002. — 239 с. — (Библиотека всеобщей истории). ISBN 5-17-007307-0
  • Невдашев И. [www.bratishka.ru/archiv/2007/11/2007_11_6.php Потаённых судов мастер] // Братишка : Ежемесячный журнал подразделений специального назначения. — М.: ООО «Витязь-Братишка», 2007. — № 11. — С. 30-31.

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20070624195918/hronos.km.ru/biograf/bio_n/nikonov_efim.html Статья «Никонов Ефим» на портале «Хронос» (по материалам Советской военной энциклопедии)]
  • [podlodka.info/content/view/672/241 Информация на сайте «Подводный флот России»]
  • [www.deepstorm.ru/DeepStorm.files/under_1917/ns/nik.htm Потаённое судно Ефима Никонова на сайте «Штурм глубины»]
  • [fotki.newsestroreck.ru/photo-30 Потаённое судно — Ефима Никонова в Сестрорецке]
  • [www.rgavmf.ru/lib/siry_nikonov.pdf Ефим Никонов и его «потаенное судно»]

Отрывок, характеризующий Никонов, Ефим Прокопьевич

– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.