Йечхон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ечхонгун»)
Перейти к: навигация, поиск
Уезд
Йечхон
예천군
醴泉郡
Герб
Страна
Республика Корея
Провинция
Кёнсан-Пукто
Координаты
Внутреннее деление
1 ып, 11 мён
Мэр
Ким Сунам
Площадь
660,7 км²
Тип климата
Официальный язык
Население
58 081 человек (2001)
Часовой пояс
Телефонный код
+82 54
Почтовые индексы
757800-757923
Официальный сайт

[www.yecheon.go.kr/ heon.go.kr]
 (кор.) (англ.) (яп.) (кит.)</div>

Цветок-символ
Дерево-символ
Животное-символ
Показать/скрыть карты

Йечхо́н (кор. 예천군?, 醴泉郡?, Yecheon-gun) — уезд в провинции Кёнсан-Пукто, Южная Корея.





История

Человеческие поселения существовали в Йечхоне начиная с каменного века. Сейчас в черте города расположено около 110 дольменов и 60 менгиров. Особенно много их насчитывается в районах Сангымгонни и Йонмунмён. В эпоху трёх государств местность, которую сейчас занимает Йечхон, принадлежала королевству Силла и называлась Суджухён (район Суджу). В 757 году н. э. здесь был образован уезд Йечхон. В эпоху династии Корё936 году) Йечхон был переименован в Поджу, затем, в 983 году название сменилось на Янъян, а в 995 году — на Чхонха. В 1018 году после административной реформы местность стала частью уезда Йонджун. В 1172 году был построен буддийский храм Ёнмунса, а перед ним — резиденция крон-принца. [1]

В эпоху Чосон, в 1413 году был вновь создан уезд Поджу, который был окончательно переименован в Йечхон в 1896 году. В XX веке уезд пережил упадок, потеряв две трети населения во второй половине века.

География

Йечхон расположен на севере провинции Кёнсан-Пукто. На востоке граничит с Йонджу и Андоном, на западе — с Мунгёном, на юге — с Ыйсоном и Таняном, на севере — с провинцией Чхунчхон-Пукто. Крайние точки (в скобках указан административный район города): северная — 36° 51′ с.ш. (Санлимён), южная — 36° 27′ с.ш. (Пунъянмён), восточная — 128° 37′ в.д. (Помунмён), западная — 128° 15′ в.д. (Пунъянмён).

На западе уезда ландшафт сформирован горным хребтом Собэксан, на востоке ландшафт преимущественно равнинный. Крупнейшие реки, протекающие по территории Йечхона — Нактонган и Нэсончхон.

Климат уезда муссонный, среднегодовая температура — 12,2С, годовое количество осадков — 1222 мм.[2]

Транспорт

Транспорт в уезде относительно слабо развит. Через Йечхон проходит только одна крупная автомагистраль — автодорога Чунъан.[3]

Культура

Главные культурные события Йечхона:[4]

  • Ежегодный Йечхонский фестиваль — проходит каждый год в октябре, включает в себя факельное шествие, выступление фольклорных музыкальных и танцевальных коллективов, шоу фейерверков.
  • Фестиваль песни Ариран — проходит каждый год с мая по июнь. Фестиваль посвящён корейской национальной песенной традиции.

Туризм и достопримечательности

На территории уезда сохранилось множество памятников древности, многие из которых были открыты муниципальными властями для посещения туристами. Среди этих достопримечательностей:[5]

  • Ёнмунса — один из древнейших буддийских храмов на территории страны. Расположен в районе Йонмунмён. По легенде, храм был основан странствующим буддийским монахов Тувун-дэса в 870 году. Старейшая деревянная постройка на территории храма, павильон Тэджанджон, был создан в 1173 году. В храме хранятся древние манускрипты, а многие объекты входят в список Национальных сокровищ.
  • Кымдансиль — сохранившася до наших дней традиционная корейская деревня в Йонмунмёне. Во время династии Чосон сюда планировалось перенести столицу государства.
  • Древние буддийские храмы Мёнбонса, Помунса и Чончхунса.
  • Крепостная стена на горе Хыгын длиной около 2 км. Во времена династии Корё эта стена была возведена вокруг военной крепости, развалины которой сохранились до наших дней.

Природные достопримечательности уезда включают:[6]

  • Хварёнпхо — остров на реке с белоснежными пляжами.
  • Парк Каосиль Субён — находится в районе Кэпхомён.
  • Парк лотосов Сантхэк — находится в районе Йонгунмён.

Символы

Йечхон имеет следующие символы:[7]

  • Дерево: гингко
  • Цветок: магнолия
  • Птица: орёл
  • Маскот: Тоходжа — персонаж, упоминаемый в книге, описывающей моральные устои людей средневекового Чосона. Этот персонаж призван символизировать благородство жителей Йечхона.

Напишите отзыв о статье "Йечхон"

Примечания

  1. [en.ycg.kr/open_content/introduction_to_yecheon/history/ История Йечхона] (англ.)
  2. [en.ycg.kr/open_content/introduction_to_yecheon/general_facts/ География Йечхона] (англ.)
  3. [en.ycg.kr/open_content/introduction_to_yecheon/general_facts/ Транспорт Йечхона] (англ.)
  4. [en.ycg.kr/open_content/festival/festival/ Фестивали Йечхона] (англ.)
  5. [en.ycg.kr/open_content/tour_excursions/tourist_attractions/famous_historic_relics_site/ Достопримечательности Йечхона] (англ.)
  6. [en.ycg.kr/open_content/tour_excursions/tourist_attractions/natural_tourist_attractions/ Природные достопримечательности] (англ.)
  7. [en.ycg.kr/open_content/introduction_to_yecheon/symbol/ Символы Йечхона] (англ.)

Ссылки

  • [www.yecheon.go.kr/eng/default.htm Официальный сайт уезда] (англ.)

Отрывок, характеризующий Йечхон

– Да, – сказала графиня и протянула ему руку и с смешанным чувством отчужденности и нежности прижалась губами к его лбу, когда он наклонился над ее рукой. Она желала любить его, как сына; но чувствовала, что он был чужой и страшный для нее человек. – Я уверена, что мой муж будет согласен, – сказала графиня, – но ваш батюшка…
– Мой отец, которому я сообщил свои планы, непременным условием согласия положил то, чтобы свадьба была не раньше года. И это то я хотел сообщить вам, – сказал князь Андрей.
– Правда, что Наташа еще молода, но так долго.
– Это не могло быть иначе, – со вздохом сказал князь Андрей.
– Я пошлю вам ее, – сказала графиня и вышла из комнаты.
– Господи, помилуй нас, – твердила она, отыскивая дочь. Соня сказала, что Наташа в спальне. Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами, смотрела на образа и, быстро крестясь, шептала что то. Увидав мать, она вскочила и бросилась к ней.
– Что? Мама?… Что?
– Поди, поди к нему. Он просит твоей руки, – сказала графиня холодно, как показалось Наташе… – Поди… поди, – проговорила мать с грустью и укоризной вслед убегавшей дочери, и тяжело вздохнула.
Наташа не помнила, как она вошла в гостиную. Войдя в дверь и увидав его, она остановилась. «Неужели этот чужой человек сделался теперь всё для меня?» спросила она себя и мгновенно ответила: «Да, всё: он один теперь дороже для меня всего на свете». Князь Андрей подошел к ней, опустив глаза.
– Я полюбил вас с той минуты, как увидал вас. Могу ли я надеяться?
Он взглянул на нее, и серьезная страстность выражения ее лица поразила его. Лицо ее говорило: «Зачем спрашивать? Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать? Зачем говорить, когда нельзя словами выразить того, что чувствуешь».
Она приблизилась к нему и остановилась. Он взял ее руку и поцеловал.
– Любите ли вы меня?
– Да, да, – как будто с досадой проговорила Наташа, громко вздохнула, другой раз, чаще и чаще, и зарыдала.
– Об чем? Что с вами?
– Ах, я так счастлива, – отвечала она, улыбнулась сквозь слезы, нагнулась ближе к нему, подумала секунду, как будто спрашивая себя, можно ли это, и поцеловала его.
Князь Андрей держал ее руки, смотрел ей в глаза, и не находил в своей душе прежней любви к ней. В душе его вдруг повернулось что то: не было прежней поэтической и таинственной прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью, тяжелое и вместе радостное сознание долга, навеки связавшего его с нею. Настоящее чувство, хотя и не было так светло и поэтично как прежнее, было серьезнее и сильнее.
– Сказала ли вам maman, что это не может быть раньше года? – сказал князь Андрей, продолжая глядеть в ее глаза. «Неужели это я, та девочка ребенок (все так говорили обо мне) думала Наташа, неужели я теперь с этой минуты жена , равная этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим. Неужели это правда! неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнию, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово? Да, что он спросил у меня?»
– Нет, – отвечала она, но она не понимала того, что он спрашивал.
– Простите меня, – сказал князь Андрей, – но вы так молоды, а я уже так много испытал жизни. Мне страшно за вас. Вы не знаете себя.
Наташа с сосредоточенным вниманием слушала, стараясь понять смысл его слов и не понимала.
– Как ни тяжел мне будет этот год, отсрочивающий мое счастье, – продолжал князь Андрей, – в этот срок вы поверите себя. Я прошу вас через год сделать мое счастье; но вы свободны: помолвка наша останется тайной и, ежели вы убедились бы, что вы не любите меня, или полюбили бы… – сказал князь Андрей с неестественной улыбкой.
– Зачем вы это говорите? – перебила его Наташа. – Вы знаете, что с того самого дня, как вы в первый раз приехали в Отрадное, я полюбила вас, – сказала она, твердо уверенная, что она говорила правду.
– В год вы узнаете себя…
– Целый год! – вдруг сказала Наташа, теперь только поняв то, что свадьба отсрочена на год. – Да отчего ж год? Отчего ж год?… – Князь Андрей стал ей объяснять причины этой отсрочки. Наташа не слушала его.
– И нельзя иначе? – спросила она. Князь Андрей ничего не ответил, но в лице его выразилась невозможность изменить это решение.
– Это ужасно! Нет, это ужасно, ужасно! – вдруг заговорила Наташа и опять зарыдала. – Я умру, дожидаясь года: это нельзя, это ужасно. – Она взглянула в лицо своего жениха и увидала на нем выражение сострадания и недоумения.
– Нет, нет, я всё сделаю, – сказала она, вдруг остановив слезы, – я так счастлива! – Отец и мать вошли в комнату и благословили жениха и невесту.
С этого дня князь Андрей женихом стал ездить к Ростовым.


Обручения не было и никому не было объявлено о помолвке Болконского с Наташей; на этом настоял князь Андрей. Он говорил, что так как он причиной отсрочки, то он и должен нести всю тяжесть ее. Он говорил, что он навеки связал себя своим словом, но что он не хочет связывать Наташу и предоставляет ей полную свободу. Ежели она через полгода почувствует, что она не любит его, она будет в своем праве, ежели откажет ему. Само собою разумеется, что ни родители, ни Наташа не хотели слышать об этом; но князь Андрей настаивал на своем. Князь Андрей бывал каждый день у Ростовых, но не как жених обращался с Наташей: он говорил ей вы и целовал только ее руку. Между князем Андреем и Наташей после дня предложения установились совсем другие чем прежде, близкие, простые отношения. Они как будто до сих пор не знали друг друга. И он и она любили вспоминать о том, как они смотрели друг на друга, когда были еще ничем , теперь оба они чувствовали себя совсем другими существами: тогда притворными, теперь простыми и искренними. Сначала в семействе чувствовалась неловкость в обращении с князем Андреем; он казался человеком из чуждого мира, и Наташа долго приучала домашних к князю Андрею и с гордостью уверяла всех, что он только кажется таким особенным, а что он такой же, как и все, и что она его не боится и что никто не должен бояться его. После нескольких дней, в семействе к нему привыкли и не стесняясь вели при нем прежний образ жизни, в котором он принимал участие. Он про хозяйство умел говорить с графом и про наряды с графиней и Наташей, и про альбомы и канву с Соней. Иногда домашние Ростовы между собою и при князе Андрее удивлялись тому, как всё это случилось и как очевидны были предзнаменования этого: и приезд князя Андрея в Отрадное, и их приезд в Петербург, и сходство между Наташей и князем Андреем, которое заметила няня в первый приезд князя Андрея, и столкновение в 1805 м году между Андреем и Николаем, и еще много других предзнаменований того, что случилось, было замечено домашними.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Йечхон&oldid=53285958»