Черникова, Елена Вячеславовна

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Е.В. Черникова»)
Перейти к: навигация, поиск
Елена Черникова
Имя при рождении:

Елена Вячеславовна Черникова

Дата рождения:

30 апреля 1960(1960-04-30) (63 года)

Место рождения:

Воронеж, Российская Федерация

Гражданство:

СССР СССРРоссия Россия

Род деятельности:

прозаик, публицист

[www.elena-chernikova.narod.ru na-chernikova.narod.ru]

Еле́на Вячесла́вовна Че́рникова (род. 30 апреля 1960, Воронеж) — русский писатель, прозаик, драматург, публицист, ведущий радиопередач, преподаватель высших учебных заведений по специальности журналистское мастерство, автор официальных учебников и пособий для ВУЗов.





Биография

Окончила Литературный институт им. А. М. Горького (1977−1982), работала в газете, на радио, телевидении[1].

  • с 1982 года — первая работа на радио (сотрудничество с литературной редакцией Всесоюзного радио в качестве автора радиоинсценировок, программ по истории, поэзии и др.);
  • август 1983−ноябрь 1993 — корреспондент газеты «Московский литератор»[2];
  • ноябрь 1993−апрель 1999 — автор и ведущая программ на радио «Резонанс»[2];
  • 1994−1996 — директор и менеджер по связям с общественностью телепрограммы о книгах «Exlibris» (телекомпания VID).
  • 1999−2000 — заместитель главного редактора веб-журнала «Erfolg».
  • С 1999 до апреля 2008 автор и ведущая программ в прямом эфире на «Народном Радио»[2]:
    • «Российский университет»,
    • «Современники»,
    • «Школа».

Дипломант Всероссийского конкурса-премии «Хрустальная роза Виктора Розова» (2006) в номинации «Лучший телерадиоведущий России»[1].

Обладатель медалей «За вклад в отечественную культуру» (2006), «За доблестный труд», Ордена Серебряного Орла «За высоту творческих свершений» (2008). Член жюри международных литературных конкурсов.[1]

Преподавала семь журналистских дисциплин в университете Натальи Нестеровой[2] (2002−2010). Сотрудничала с Современной Гуманитарной Академией (дистанционное образование) как автор аудиокурсов по журналистскому мастерству.

Е. В. Черникова — автор официальных учебников и пособий для ВУЗов:

  • «Основы творческой деятельности журналиста» — М.: Издательство: «Гардарики», 2005. — 287 с. — ISBN 5-8297-0241-X;
    • второе издание, исправленное и дополненное — М.: Издательство «Школа издательского и медиа бизнеса», 2012. — 414 с. — ISBN 978-5-4160-0018-9
  • «Литературная работа журналиста» — М.: Издательство «Гардарики», 2007.
  • «Азбука журналиста» — М., 2009.
  • «Грамматика журналистского мастерства» — М.: Издательство «Университетская книга», «Школа издательского и медиа бизнеса», 2011. — 240 с. — ISBN 978-5-9792-0031-6.

Последнее издание стало дипломантом V Международного конкурса «Университетская книга−2010» в номинации «Лучшее учебное издание по гуманитарным наукам».[3]

С 2009 г. работает преподавателем в Московском институте телевидения и радиовещания «Останкино» (МИТРО).[4]

16 июня 2011 года в книжном магазине «Библио-Глобус» (Москва, Лубянка) открылся клуб Елены Черниковой «Творчество»[5], заседания которого с осени 2011 года проходят каждый последний понедельник месяца в 19:00.

Живёт в Москве.

Литературное творчество

Первая публикация (стихотворение «Счастье») в сборнике «Кораблик» (Москва, 1975). Автор романов «Золотая ослица», «Скажи это Богу», «Зачем?», «Вишнёвый луч», «Вожделение бездны», сборника «Любовные рассказы», ряда пьес, сценариев, эссе, учебников по журналистике. Проза Елены Черниковой переводится на иностранные языки.[1]

Библиография

  • Золотая ослица. — М.: Присцельс, 1997. — 344 с. — 11 000 экз. — ISBN 5-85324-036-6.
  • Золотая ослица. — М.: АСТ, 2000. — 400 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-17-000025-1.
  • Любовные рассказы. — М.: АСТ, 2001. — 320 с. — 3000 экз. — ISBN 5-17-004356-2.
  • Золотая ослица. Скажи это Богу. Любовные рассказы. — М.: АСТ, Транзиткнига, 2003. — 704 с. — 5000 экз. — ISBN 5-17-014493-8.
  • Вишневый луч. — М.: АСТ, 2005. — 352 с. — 4000 экз. — ISBN 5-17-030095-6.
  • О любви. — М.: АСТ, Хранитель, 2007. — 512 с. — 4000 экз. — ISBN 978-5-17-043169-4.
  • Вожделение бездны. — М.: АСТ, 2008. — 288 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-17-045290-3.
  • Зачем? — М.: АСТ, 2006. — 320 с. — 5000 экз. — ISBN 5-17-036554-3.
  • «Пока любовь не разлучит нас», «Путешествие винограда» (пьеса)[6].

Некоторые публицистические статьи

  • [web.archive.org/web/20100310153033/www.lgz.ru/archives/html_arch/lg122007/Polosy/14_4.htm Онемевшее поколение // «Литературная газета» № 12−13 (6112−6113) … апреля 2007 г.]
  • [web.archive.org/web/20110515025327/www.lgz.ru/archives/html_arch/lg162007/Polosy/14_1.htm#2 Самоубийственные новости // «Литературная газета» № 16 (6116) 18-24 апреля 2007 г.]
  • Стандартизация а ля барби // «Литературная газета» № 25 (6125) (20−26 июня 2007 г.)
  • [www.lgz.ru/article/1048/ Виртуальные не-читатели // «Литературная газета» № 30 (6130) (2007-07-25)]
  • [www.lgz.ru/article/id=1479&top=26&ui=1184737670057&r=770 Аист без крыши // «Литературная газета» № 36 (6136) (2007-09-12)]
  • [www.elena-chernikova.narod.ru/statia1.htm Музыка Вячеслава Овчинникова // журнал «Подъем» № 12, декабрь 2007, с. 138.]
  • [lgz.ru/article/id=3793&top=26&ui=1207130110628&r=735 Капля синдрома // «Литературная газета» № 14 (6166)(2008-04-02)]
  • [www.lgz.ru/article/6287/ Красная зависть, эмблема печали… // «Литературная газета» № 43 (6195)(2008-10-22)]
  • [www.elena-chernikova.narod.ru/statia3.htm Словарь его любви // журнал «Симферополь» № 1, 2009]
  • [www.lgz.ru/article/7344/ Невидимый маятник // «Литературная газета» № 1 (6205) (2009-01-14)]
  • [www.elena-chernikova.narod.ru/statia4.htm Прецедентная лингвистика. А чё? // «Литературная газета» № 37 (6241) (2009-09-16)]
  • [www.lgz.ru/article/11158/ По акварельному удостоверению // «Литературная газета» № 50 (6254) (2009-12-09)]
  • [www.elena-chernikova.narod.ru/photo355.jpg Несмотря на красоту и ум // "Книжное обозрение № 18 (2288), август 2010]

Напишите отзыв о статье "Черникова, Елена Вячеславовна"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [moscowwriters.ru/TVOR-P/cv/cernikova-e/cernikova-e-tv.htm Елена Черникова // «Московские писатели» (moscowwriters.ru) − объединенный сайт Союзов писателей Москвы, Московской области и ПЕН-Центра при содействии Профессионального союза писателей России.  (Проверено 11 сентября 2012)]
  2. 1 2 3 4 [old.journalist-virt.ru/mag.php?s=200804761 Брыкалова М. Елена Черникова: Писатель и журналист: в чём разница? // Журнал «Журналист», апрель 2008. — № 4, С. 76.]
  3. [www.elena-chernikova.narod.ru/photo357.jpg Диплом V Международного конкурса «Университетская книга−2010» — М., 1 сентября 2010.]
  4. [www.mitro-tv.ru/teachers/ Преподаватели (Черникова Елена Вячеславовна) // Сайт Московского института телевидения и радиовещания «Останкино» (МИТРО) (www.mitro-tv.ru).  (Проверено 11 сентября 2012)]
  5. [lovelik.ru/priglashenie-dlya-lyubitelejj-i-professionalov-tvorchestva.htm Приглашение для любителей и профессионалов творчества // Сайт «Lovelik.ru Вопросы воспитания детей»  (Проверено 11 сентября 2012)]
  6. Номинирована и вошла в шорт-лист премии «Евразия-2007» — см. [www.elena-chernikova.narod.ru/news.htm Сайт писателя Елены Черниковой (www.elena-chernikova.narod.ru)]. Проверено 19 августа 2010. [www.webcitation.org/68qKx3vMV Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].

Источники

  • Ласунский О. Г. Черникова Елена Вячеславовна // Воронежская историко-культурная энциклопедия — Воронеж, 2006.
  • Каталог «Знаменитые люди Москвы−2006»
  • Каталог «Женщины Москвы−2006»
  • Каталог «Знаменитые люди Москвы−2007»
  • Энциклопедия «Кто есть кто в России»

Отрывок, характеризующий Черникова, Елена Вячеславовна

Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…