Трындины

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Е. С. Трындина С-вей»)
Перейти к: навигация, поиск

Тры́ндины — старинный старообрядческий род, проживавший в Москве.

Трындины были первыми русскими оптиками, купцами и промышленниками. Фирма «Е. С. Трындина С-вей», была одной из крупнейших компаний дореволюционной России, производившей оптические, физические, геодезические приборы, учебно-наглядные пособия и медицинские инструменты[1].

Магазин фирмы, а также производство, располагался в Москве на улице Большая Лубянка в нынешнем здании № 13.

На Рогожском кладбище в Москве по сей день сохранился один из фамильных участков семьи Трындиных[2].





Представители рода Трындиных

  • Сергей Семенович Трындин
    Родоначальник семьи Трындиных в Москве, крестьянин, старообрядец, пришедший в Москву из Владимирской губернии. Работал в Москве в Московском университете механиком; известно, что он обучался изготовлению приборов в физическом кабинете университета. В середине 1780-х годов он основал мастерскую по изготовлению и ремонту физических и математических инструментов[3], впоследствии преобразованную в фирму «Е. С. Трындина С-вей». В 1831 года на московской мануфактурной выставке в разделе физических и математических инструментов был представлены нивелир, астролябию, часы солнечные, циркули в футлярах, барометры, термометры и другие приборы, изготовленные предприятием Трындина. По итогам выставки продукция была отмечена золотой медалью. Был женат на экономической крестьянке Евдокии Нестеровне (1759 — 17.11.1831). Имеются сведения о трёх их сыновьях: Матвее, Абраме и Егоре. После смерти отца Абрам и Егор стали владельцами мастерской, располагавшейся в то время на Кузнецком мосту, в доме Голицына[4]. В конце 1853 года братья разделили семейное предприятие: Абрам Сергеевич приобрёл дом на Мясницкой улице, где совместно с сыном Иваном он создал новое оптическое предприятие; отцовская мастерская перешла к Егору Сергеевичу.

    • Абрам Сергеевич Трындин (1794 — 25.9.1856)
      с 1846 года — купец III гильдии. А.Максимович в «Обозрении выставки Российских Мануфактурных изделий в Санкт-Петербурге в 1849 году» указывал: «Старейший московский фабрикант разных геодезических, физических, чертежных и других приборов А.С. Трындин известен своими изделиями в Москве и внутри Империи. В продолжении с лишком 40 лет он приобретал покупателей между казёнными учебными заведениями и между частными лицами. Выписывая из-за границы оптическое стекло в массе, он сам его обделывает, шлифует, полирует и прилаживает сообразно назначению. Очень простительно, что его теодолиты не могут удовлетворять требованиям людей, занимающихся работами высшей геодезии; у него нет дорогих делительных машин из Мюнхенских или Венских мастерских. Во всяком случае, А.С. Трындин добросовестно трудится на пользу учащегося юношества и посильно удовлетворяет заказам на такие приборы, которые введены в употребление в некоторых промышленных производствах». В это время в мастерской трудилось 25 человек. С 1855 года поселился «в Мясницкой части, в приходе церкви архидиакона Евпла на Мясницкой улице в своём доме». Был женат на Прасковье Петровне (1800—1848)
      • Иван Абрамович Трындин (1832—9.1.1873)
        С 1855 года — купец III гильдии. После того как основанная совместно с отцом фирма пришла в упадок он преподавал геодезию в Константиновском межевом институте. С 1857 года был женат на Наталье Ивановне Бутиковой (1839—1915), дочери Московского купца I гильдии Ивана Петровича Бутикова.
    • Егор Сергеевич Трындин (6.2.1806 — 29.12.1868)
      С 1858 года — купец III гильдии. В этом же году он купил за 50 тысяч рублей серебром у поручика лейб-гвардии конного полка В. Г. Безобразова каменный двухэтажный дом с двором и надворными строениями по улице Лубянке (ныне дом № 13 ). Затем им был приобретён соседний участок со стороны Большого Кисельного переулка с двухэтажным каменным домом, принадлежавший московскому цеховому И. Ф. Кинсту[5]. В 1862 году Е. С. Трындин перевёл в своё новое владение магазин и мастерскую. В 1866 году на месте мелких построек по Большому Кисельному переулку началось возведение каменного двухэтажного здания[6]. Был женат на мещанке на Елизавете Кондратьевне Шепелевой (?.9.1818 — 30.4.1860), имел пятнадцать детей, из которых до взрослых лет дожили трое: Мария (1839—?), Сергей и Петр. В 1869 году, после смерти отца, его сыновья, Сергей и Пётр, открыли фирму «Е. С. Трындина С-вей».
      • Сергей Егорович Трындин (10.9.1847 — 14.7.1915)
        В 1888 году получил звание Потомственного почётного гражданина. В 1889—1893 годах — гласный Московской городской думы. В 1894—1915 годах — председатель Московского городского попечительства о бедных Мясницкой части 1-го участка. С 1903 года — коммерции советник. С 1907 года — товарищ председателя Остоженской старообрядческой общины. В 1868 году женился на Александре Михайловне Селиверстовой (18.3.1846 — 15.9.1909) — из старинной московской купеческой старообрядческой семьи, дочери Московского купца III гильдии Таганной слободы Михаила Михайловича Селиверстова. Проживали они в Хамовнической части в Пуговишниковом переулке в своём доме. Из двух дочерей Павла умерла в младенчестве, а Анастасия вышла замуж за потомственного дворянина, надворного советника Сергея Васильевича Щепотьева (?—1917).
      • Пётр Егорович Трындин (13.6.1852 — 30.3.1909)
        В 1894—1909 годах был членом Совета Московского городского попечительства о бедных Мясницкой части 1-го участка.Сначала состоял в купеческом семействе брата, а в 1896 году сам вступил в купечество: купец II гильдии. В 1900 году получил звание Потомственного почётного гражданина. В 1876 году женился на Татьяне Гордеевне Махоткиной (1853 — 10.12.1918), дочери Гордея Зиновьевича Махоткина, купца III гильдии из старейшего старообрядческого рода Варшавы. Имел девять детей, из которых до взрослых лет дожили шесть дочерей[7] и сын Петр, ставший последним владельцем семейной фирмы.
        • Пётр Петрович Трындин (17.6.1886 — 27.11.1937)
          Родился в 1886 году в Варшаве, где проживали родители его матери. В 1897—1905 годах учился в московской Практической академии коммерческих наук, из которой был выпущен кандидатом коммерции с малой сереб­ряной медалью. В июне 1907 года обратился к ректору Московского университета с прошением о зачислении его студентом естест­венного отделения физико-математического факультета (окончил его в 1911 году[8]). В 1909 году, после смерти отца, стал вторым учредителем торгового дома и техническим директором фабрики. В 1910 году женился на Анне Алексеевне Воеводиной (12.7.1889 — 17.5.1930), родители которой Алексей Иванович и Анна Дементьевна Воеводины жили в Латвии в Латгалии и владели имением «Пылда». В 1913 году в Париже, где Анна Алексеевна в то время находилась на лечении, у них родился сын Николай[9]. С июля 1915 года он стал председателем правления, созданного в 1914 году, торгово-промышленного товарищества на паях «Е. С. Трындина Сыновей в Москве». После революции, до 1928 года, он был техническим руководителем завода «Метрон» (бывшего Товарищества); затем работал заведующим техническим отделом Государственного треста точной механики. В июне 1931 года комиссия по «чистке» аппарата Треста объявила ему выговор и приняла решение о снятии его с административной руководящей работы. С 1932 года он работал в Наркомпросе, занимая должности начальника производственного отдела, а затем старшего консультанта в Главучтехпроме. В ноябре 1937 года арестован НКВД, постановлением Тройки при Управлении НКВД СССР по Москве и Московской области приговорен к расстрелу «за резкую контрреволюционную, фашистскую деятельность» и 27 ноября 1937 приговор был приведён в исполнение на Бутовском полигоне НКВД под Москвой; 27 июня 1989 года прокуратурой г. Москвы Пётр Петрович Трындин был реабилитирован.

Фирма «Е. С. Трындина С-вей»

Фирма «Е. С. Трындина С-вей» была создана в 1869 году, на основе семейного предприятия Трындиных, Сергеем и Петром Егоровичами Трындиными. Если ранее, предприятие выпускало физические, геодезические и математические инструменты, принимало заказы на ремонт и наладку приборов, то теперь братья начали производить медико-хирургические инструменты. Для снабжения войск и военно-врачебных учреждений Трындины наладили изготовление хирургичес­ких инструментов и санитарных принадлежностей по образцам, утвержденным Военным ведомством, организовав постоянные поставки для Санкт-Петербургского хирургического инструментального завода, полковых лазаретов и госпиталей. В 1877-1878 годы она поставляла медицинское оборудование и хирургический инструмент на фронт и Трындины были награждены знаком Красного Креста «За Русско-турецкую войну». Фирма была комиссионером Общества русских врачей, инструментальной мастерской Московского военного округа и поставщиком многих больниц, полков, земств. «За приготовление отличных хирургических инструментов, за удачные усовершенствования в производстве и многолетнюю деятельность» она, в 1882 году, была удостоена золотой медали на Всероссийской художественно-промышленной выставке в Москве.

В сентябре 1884 году была открыта фабрика, оснащенная паровой машиной и 50-ю станками при 100 рабочих. Размещена она была в новом трёхэтажном каменном здании, построенном по проекту и под руководством архитектора Августа Вебера, который много строил для семьи Трындиных. Изображения новых зданий — фабрики (самой первой и крупнейшей в России) и магазина оптических и хирургических инструментов, Трындины стали размещать во всех своих информационных и рекламных материалах[6]. При фабрике в 1885 году была создана первая в России ремесленная школа для подготовки специалистов по изготовлению хирургических, ветеринарных инструментов и физико-механических приборов, в которой жили и обучались 25 учеников. С 1880-х годов среди продаваемых фирмой астрономических инструментов — астролябий, солнечных часов, секстантов, октантов и т. п. появись телескопы[10]. В это же время на здании фирмы по улице Большая Лубянка была устроена обсерватория, где проводилась демонстрация и наладка продаваемых здесь же в торговом зале астрономических приборов.

В этом же году 1884 году Трындины принимали учас­тие во Всемирной выставке в Антверпене. За высокое качество изделий фирма получила почётный диплом, золотую и серебряную медали. В 1886 году, по ходатайству комитета Русского отдела выс­тавки, братья Трындины были удостоены права изображать на своей продукции герб Российской империи.

На рубеже 1880-х — 1890-х годов фирма Трындиных проводила работы по установке различных электрических приборов и сис­тем, в частности, систем молниезащиты на крупнейших зданиях (храм Христа Спасителя, Большой и Малый театры в Москве, Воскресенский собор Ново-Иерусалимского монастыря, обелиск «Коннетабль» в Гатчине и другие). В 1883-м за участие в строительстве московского храма Христа Спасителя Сергей и Пётр Егоровичи были награждены серебряными медалями в честь освящения храма.

В 1896 году фирма принимала участие во Всероссийской промышленной и художественной выставке в Нижнем Новгороде и вторично получила право изображения на выпускаемой продукции и рекламных материалах Государственного герба Российской империи.

К концу ХIХ века фирма состояла поставщиком таких крупных центров, как Межевая канцелярия в Москве, Школа топографов, Константиновский межевой институт, в то же время, обслуживая значительное количество начальных и средних учебных заведений. С фирмой сотрудничали известные русские астрономы В. К Цераский и П. К. Штернберг, под руководством которых было разработано нескольких конструкций штативов для телескопов и освоено их производство на фабрике.

К 1897 году на фабрике работало 175 рабочих, из них 25 подростков — учеников ремесленной школы. Фабрика действовала 270 рабочих дней в году и вырабатывала инструментов на сумму 250 тысяч рублей.

В июне 1902 года Сергей и Пётр Егоровичи Трындины зарегистрировали полное товарищество под маркой торгового дома «Е. С. Трындина Сыновей», основной капитал которого составил 200 тысяч руб­лей — по 100 тысяч рублей от каждого учредителя. В 1904 году фирма получила «Grand Prix» на Международной выставке гигиены, помощи раненым и медицины в Париже.

В 1903 году к зданию Торгового дома на Лубянке была пристроена левая часть, в которую из основного здания был перенесён магазин. На крыше магазина был возведён комплекс помещений[11], где разместилась новая общедоступная астрономическая обсерватория, в которой был установлен 6-дюймовый телескоп Рейнфельдера, вращавшийся с помощью часового механизма. Перед астрономическими наблюдениями проводились объяснения с демонстрацией фотографий небесных светил в отдельной учебной аудитории, снабженной новейшими астрономическими и физическими приборами. При обсерватории был устроен музей, в котором были собраны разные физические и астрономические приборы, представлявшие исторический интерес, там, например, были представлены первые виды телефонов, первые фонографы и т.д. Здесь также имелся кабинет для чтения.

В 1909 году обсерватория была передана в безвозмездное пользование московскому кружку любителей астрономии (с 1913 года — Московское общество любителей астрономии, первым пожизненным членом которого 29 марта 1908 года был избран П. Е. Трындин.

В 1914 году, для привлечения дополнительных средств, было создано торгово-промышленное товарищество на паях «Е. С. Трындина Сыновей в Москве», учредителями которого стали С. Е., П. П. и Т. Г. Трындины. Основной капитал в 800 тысяч рублей был разделён на 1600 паёв по 500 рублей каждый. С июля 1915 года председателем правления товарищества стал Пётр Петрович Трындин. К 1916 году товариществом была построена новая фабрика на 140 рабочих ( по другим сведениям — 300), оснащённая самыми современными станками и приобретён участок земли площадью два гектара в Хамовниках, для строительства фабрики с числом рабочих 500—600 человек; в связи с событиями 1917 года проект не был реализован.

После революции сначала управление производством было оставлено за П. П. Трындиным, но в течение 1920—1921 годов предприятие было национализировано: фабрика стала заводом экспериментальных и мерительных инструментов «Метрон», который в мае 1922 года вошёл в состав Государственного треста точной механики (вместе с предприятиями «Геофизика», «Авиаприбор», «Геоприбор» — бывшие «Швабе», «Рейнина» и «Таубер и Цветков»). К середине 1925 года специализацией завода стали только разработка и выпуск, главным образом, аналитических весов. С начала 1930-х годов «Метрон» был переведён на выпуск оборонной продукции, в частности, точных приборов для боевой авиации. В 1939 году он стал «Заводом № 214» Наркомата авиационной промышленности. В 1941 году эвакуирован в Свердловск, где в дальнейшем на его базе возник Уральский приборостроительный завод.

Напишите отзыв о статье "Трындины"

Примечания

  1. [tryndin.narod.ru История фирмы «Е.С.Трындина С-вей»]. [www.webcitation.org/65p790ma7 Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  2. [www.moskvam.ru/2003/03/ryabinin.htm Тишина за Рогожской Заставой]. [www.webcitation.org/65p7E6Sz9 Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  3. По некоторым данным, мастерская располагалась на месте современного дома № 16 на Кузнецком мосту.
  4. Обширное владение братьев Дмитрия и Михаила, располагалось на углу Лубянки и Кузнецкого моста; ныне на этом месте стоит административное здание ФСБ РФ (№ 22—24).
  5. В 1866 году у Е. И. Кинст был ещё дополнительно куплен каменный дом с флигелем, выходивший в переулок.
  6. 1 2 [www.tryndin.narod.ru/house.htm Родовой дом Трындиных]
  7. Дочери: Валентина Петровна (5.1.1880 — ?) в 1902 году вышла замуж за известного художника Виктора Павловича Батурина; Татьяна Петровна (9.2.1881 — 1921) в 1905 году вышла замуж за Бориса Никандровича Аршеневского (1879 — 30.3.1961), сына военного инженера, генерал-майора Н. Н. Аршеневского.
  8. По другим сведениям в мае 1915 года.
  9. Николай Петрович Трындин(15.5.1913 — 17.3.1996) после окончания школы работал на 2-м Часовом заводе техником. В 1938 году окончил Московский институт железнодорожного транспорта. В 1939 году женился на Нине Ивановне Коряковой. С 1941 года работал главным технологом завода минометного вооружения № 843. С 1948 года преподавал в Люблинском индустриальном техникуме.
  10. Первоначально изготавливались телескопы французской фирмы Барду, затем в каталогах появились телескопы фирмы Рейнфельдер и Гертель, а позднее и Цейса.
  11. Автором проекта и руководителем строительства вновь был архитектор Август Вебер.

Источники

  • Трындин Е. Н., Морозова С. Г. [www.mosjour.ru/index.php?id=474 Трындины] // Московский журнал. — 2010. — № 3. — С. 54—67. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0868-7110&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0868-7110].
  • Трындин Е. Н., Морозова С. Г. Фирма Трындиных: «… прилагать все силы к успеху и процветанию…» / Е. Н. Трындин, С. Г. Морозова ; М-во культуры Российской Федерации, Политехнический музей. - Москва : Политехнический музей, 2011. - 255 с.
  • Челюканов А. Краткий очерк фирмы Е. С. Трындина С-вей по случаю 85-летия существования фирмы и 25-летия деятельности её представителей братьев С. Е. и П. Е. Трындиных. — М., 1894.

Ссылки

  • [www.vgd.ru/STORY/tryndin.htm Род Трындиных]
  • [optic10.narod.ru/tryndin.htm Магазин и фабрика Трындиных]
  • [tryndin.narod.ru/Astronom.htm Фирма Трындиных в истории Российской астрономии]
  • [files.school-collection.edu.ru/dlrstore/20abc143-b17d-46c2-abd1-4ff03e114394/Tryndin-I-Synovja-biog.htm Фирма «Е. С. Трындина С-вей»]
  • [dlib.rsl.ru/viewer/01005031582#?page=3 Каталог волшебных фонарей и световых картин магазина физико-механиков Е. С. Трындина С-вей.] — М., 1893.
  • [mosenc.ru/encyclopedia?task=core.view&id=9817 Трындины] / Лица Москвы. Московская энциклопедия

Отрывок, характеризующий Трындины

– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.