Жаворонки

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Жаворонки (посёлок)»)
Перейти к: навигация, поиск

Жа́воронок, жа́воронки:

В Викисловаре есть статья «жаворонок»
  • Жаворонковые (лат. Alaudidae) — семейство птиц отряда воробьинообразных.
  • Жаворонки, или Со́роки — день народного календаря, приуроченный ко дню памяти Сорока Севастийских мучеников, отмечается 9 (22) марта.
  • Жаворонки — мучные изделия в виде птицы, по обычаю выпекаемые в день памяти Сорока Севастийских мучеников[1].
  • «Жаворонки» — один из двух основных хронотипов, для которого характеры раннее пробуждение и высокая активность в первой половине дня.


Произведения искусства

Населённые пункты

Белоруссия
  • Жаворонки — посёлок в Бобруйском районе Могилёвской области.
Россия

Железнодорожный пункт

  • Жаворонки — железнодорожная платформа Белорусского направления МЖД в селе Жаворонки Одинцовского района Московской области.

См. также

Напишите отзыв о статье "Жаворонки"

Примечания

  1. [supercook.ru/pknkdg/pknkdg-04.html Как испечь жаворонков в день святых сорока мучеников]
  2. Жуковский Василий Андреевич. [zhukovskiy.lit-info.ru/zhukovskiy/stihi/stih-241.htm Жаворонок]
  3. Михаил Иванович Глинка. [x-minus.org/track/23202/Жаворонок Жаворонок]
  4. [www.imdb.com/title/tt0034198/ Skylark (1941) — IMDb]
__DISAMBIG__

Отрывок, характеризующий Жаворонки

Петя стоял у двери, когда Денисов сказал это. Петя пролез между офицерами и близко подошел к Денисову.
– Позвольте вас поцеловать, голубчик, – сказал он. – Ах, как отлично! как хорошо! – И, поцеловав Денисова, он побежал на двор.
– Bosse! Vincent! – прокричал Петя, остановясь у двери.
– Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче.
– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.