Жадан, Сергей Викторович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Жадан, Сергей»)
Перейти к: навигация, поиск
Сергей Жадан
Сергій Жадан

Сергей Жадан, Вроцлав, 2015
Имя при рождении:

Сергей Викторович Жадан

Место рождения:

Старобельск, Луганская область, Украинская ССР, СССР

Род деятельности:

поэт, прозаик, эссеист, переводчик

Годы творчества:

1990-е — настоящее время

Направление:

поэзия, проза

Язык произведений:

украинский

Дебют:

1995

Серге́й Ви́кторович Жада́н (укр. Сергі́й Ві́кторович Жада́н; род. 23 августа 1974, Старобельск, Луганская область, Украинская ССР, СССР) — украинский поэт, прозаик, эссеист, переводчик.





Биография

Родился в семье водителя. В 1996 году закончил Харьковский национальный педагогический университет имени Сковороды. В 1996—1999 годах обучался в аспирантуре университета; кандидат филологических наук (диссертация «Философско-эстетические взгляды Михайля Семенко»). С 2000 года — преподаватель кафедры украинской и мировой литературы ХНПУ. В 2004 году закончил преподавательскую деятельность.

Переводит поэзию с немецкого (в том числе Пауля Целана), английского (в том числе Чарльза Буковски), белорусского (в том числе Андрея Хадановича), русского (в том числе Кирилла Медведева, Данилу Давыдова[1]) языков. Собственные тексты переводились на немецкий, английский, польский, сербский, хорватский, литовский, белорусский, русский и армянский языки.

В марте 2008 года роман Жадана Anarchy in the UKR в русском переводе вошёл в «длинный список» российской литературной премии «Национальный бестселлер» (номинатором выступил российский писатель Дмитрий Горчев). Эта же книга в 2008 году [archive.is/20120729205847/www.fapmc.ru/print/contest/contest9/item102.html вошла в шорт-лист] и получила почётную грамоту конкурса «Книга года» на Московской международной книжной выставке-ярмарке. В мае 2010 года журнал GQ вторично выдвинул Жадана на звание «[www.gq.ru/2010/2207/ Человек года]» в номинации «Писатели» за книгу «Красный Элвис» (первое выдвижение произошло в 2008 году за Anarchy in the UKR).

Живёт и работает в Харькове. Регулярно выступает со своими произведениями в различных городах Украины и Западной Европы — в том числе в сопровождении украинских музыкантов (в частности, группы «Собаки в космосе»[2]).

Являлся активным участником харьковского Евромайдана, в марте 2014 года пострадал во время столкновений между сторонниками и противниками этого движения[3].

В 2016 год был награждён государственной премией "Украинская книга года", средства от которой направил на помощь детским учреждениям Луганской области[4].

Личная жизнь

Был женат на режиссёре харьковского театра «Арабески» Светлане Олешко, есть сын Иван[5].

13 декабря 2009 года женился вторым браком на Ирине Куницыной, сотруднице издательства «Фолио»[5]".

Отзывы критики

Сергей Жадан назывался одним из лучших литераторов из стран бывшего СССР[6][7], отмечалось его умение быть своим как простой, так и образованной аудитории[8]. Особую похвалу и поддержку получил его роман «Ворошиловград»[9][10][11], который был назван манифестом целого поколения[12][13][14].

Произведения

Поэтические сборники

  • 1995 — Цитатник
  • 1995 — Генерал Юда
  • 1998 — Пепсі
  • 2000 — Вибрані поезії. 1992—2000
  • 2000 — Балади про війну і відбудову
  • 2003 — Історія культури початку століття
  • 2005 — Цитатник
  • 2007 — Марадона
  • 2009 — Ефіопія
  • 2009 — Лілі Марлен (з фото І. Нещерета)
  • 2012 — Вогнепальні й ножові
  • 2014 — Динамо Харків
  • 2015 — Життя Марії
  • 2016 — Тамплієри

Проза

  • 2003 — Біґ Мак (сборник рассказов)
  • 2004 — Депеш мод
  • 2005 — Anarchy in the UKR
  • 2006 — Гімн демократичної молоді
  • 2007 — Біґ Мак 2 (сборник рассказов и поэзия)
  • 2010 — Ворошиловград
  • 2014 — Месопотамія

Сборники произведений

  • Капітал. — Х.: Фолио, 2006. — Проза «Депеш мод», Anarchy in the UKR, «Гімн демократичної молоді», поезія «Цитатник».
  • Кордон. Три пограничных поэта. Сб. стихотворений / С. Жадан, А. Поляков, И. Сид. — М.: Арт Хаус медиа, 2009.

Переводы на русский язык

Книги

  • История культуры начала столетия. / Пер. И. Сида. — М.: KOLONNA Publications, АРГО-РИСК, 2003.
  • Депеш мод. / Пер. А. Бражкиной[15]. — СПб: Амфора, 2005.
  • Anarchy in the UKR. / Пер. З. Баблояна. — СПб: Амфора, 2008.
  • Красный Элвис. / Пер. З. Баблояна, А. Бражкиной, А. Пустогарова, И. Сида, Е. Чуприной. — СПб: Амфора, 2009.
  • Ворошиловград. / Пер. З. Баблояна. — М: Астрель, 2012.

Журналы

  • Никогда не интересуйся политикой (отрывок из «Anarchy in the UKR») / Пер. Е. Мариничевой // Компьютерра. — 2005. — № 35 (29 сентября).
  • Владелец лучшего клуба для геев. Быль / Пер. А. Бражкиной // Новый мир. — 2007. — № 10.
  • [magazines.russ.ru/druzhba/2007/12/zd7.html Порно. Рассказ] / Пер. А. Пустогарова // Дружба народов. — 2007. — № 12.
  • [www.litkarta.ru/projects/vozdukh/issues/2008-1/zhadan-belov-sid/ Сергей Жадан в переводе Игоря Белова и Игоря Сида] // Воздух. — 2008. — № 1.
  • [magazines.russ.ru/novyi_mi/2008/4/ru8.html Специфика контрабанды внутренних органов. Рассказ] / Пер. А. Пустогарова // Новый мир. — 2008. — № 4.
  • [magazines.russ.ru/novyi_mi/2008/4/ru8.html Баллада о Билле и Монике. Рассказ] / Пер. А. Пустогарова // Новый мир. — 2008. — № 4.
  • Сергей Жадан в переводах Елены Фанайловой. Новые стихи // Знамя. — 2008. — № 9.
  • Паспорт моряка. Рассказ / Пер. А. Бражкиной // Новый мир. — 2009. — № 2.
  • Красный Элвис. Повесть / Пер. Е. Чуприной // Зарубежные записки. — 2009. — № 18.
  • Сергей Жадан в переводах Игоря Белова. «Демоны чёрного нала» // Сибирские огни. — 2009. — № 10.
  • Сергей Жадан в переводах Игоря Белова. «Навстречу горячим ветрам» // Новый мир. — 2009. — № 11.
  • Три рассказа Сергея Жадана / Пер. Л. Щиголь // Зарубежные записки. — 2009. — № 20.
  • Из книг «Марадона» и «Баллады о войне и восстановлении» / Пер. А. Мильштейна, И. Белова, Ю. Цаплина // ©оюз Писателей. — № 13 (2011. — № 1/2).
  • Повесть "[magazines.russ.ru/novyi_mi/2013/7/4zh.html Продавцы счастья]" ("І мама ховала це у волоссі") / Пер. Е. Чуприной // Новый мир. — 2013. — № 7.

Антологии

  • [www.ji.lviv.ua/ji-library/stanislav/st-zmist.htm Станислав+2. — М: ЭРА, 2001.]
  • Время «Ч». Стихи о Чечне и не только. — М: Новое литературное обозрение, 2001.
  • Мы умрём не в Париже. — М: ЭРА, 2002.
  • История культуры. Стихи Б.-И. Антоныча и С. Жадана / Сост. и перевод А. Пустогарова. — М: ЭРА, 2004.
  • НеИзвестная Украина. — М: Emergency Exit, 2005.

Напишите отзыв о статье "Жадан, Сергей Викторович"

Примечания

  1. [liter.net/act/2005-09/Biennale_press/Biennale_press_litoboz_inka_zhadan.htm С. Жадан. «Я — за Социалистический Интернационал!»] // Книжное обозрение. — 2005. — № 41 (2051), 10—16 октября.
  2. [artvertep.com/news/15642_Tur+Sergiya+ZHadana+ta+Sobak+u+Kosmosi%21.html Тур Сергія Жадана та Собак у Космосі] // Мистецька Аґенція «АртВертеп», 16 мая 2011.  (укр.)
  3. [life.pravda.com.ua/person/2014/03/1/154779/ Сергей Жадан пострадал в результате столкновений возле ОГА в Харькове] «Украинская Правда. Жизнь», 01.03.2014
  4. [life.pravda.com.ua/culture/2016/08/1/215882/ Жадан віддасть свою премію від Порошенка дітям Луганщини] "Украинская Правда. Жизнь", 01.08.2016
  5. 1 2 [gazeta.ua/ru/articles/people-newspaper/_sergej-zadan-zhenilsya-na-rasprostranitelnice-svoih-knig/320271 Сергей Жадан женился на распространительнице своих книг] «Gazeta.ua», 17.12.2009
  6. [www.chaskor.ru/article/itogi-2009_literatura_kak_literatura_13573 Виктор Топоров. Итоги 2009. Литература как литература] // Частный Корреспондент. — 2009. — 21 декабря
  7. [www.chaskor.ru/article/krasnyj_na_oranzhevom_13397 Юрий Володарский. Красный на оранжевом] // Частный Корреспондент. — 2009. — 11 декабря
  8. [izvestia.ru/news/532870 Лиза Новикова. Сергей Жадан обороняет Ворошиловград] // Известия. — 2012. — 14 августа
  9. [www.gq.ru/lifestyle/article/299689/ Михаил Трофименков. Кто на Харків? Роман украинского автора — предмет зависти российских коллег Жадана.] // GQ. — 2010. — № 2 (февраль)
  10. [www.gazeta.ru/culture/2012/07/10/a_4676421.shtml Лиза Биргер. Пограничник миров] // Газета.ru. — 2012. — 10 июля
  11. [kbanda.ru/index.php/literatura/257-literatura/3533-donetskij-spirichuels-zhadana Дмитрий Мадьяр. Донецкий спиричуэлс Жадана] // Контрабанда — 2013. — 21 апреля
  12. [www.russ.ru/Mirovaya-povestka/Demiurg-i-benzokolonka Екатерина Дайс. Демиург и бензоколонка] // Русский журнал. — 2012 — Декабрь
  13. [www.gazeta.ru/culture/2009/12/24/a_3303526.shtml Владимир Цыбульский. На свободу с чистым Элвисом] // Газета.ru. — 2009. — 24 декабря
  14. [www.vedomosti.ru/lifestyle/news/2319907/klub_aviatorov Майя Кучерская. Клуб авиаторов.] // Ведомости. — 2012. — № 138 (3152)
  15. В книге имя переводчика не указано. Упоминается, например, в интервью С. Жадана газете «Книжное обозрение»: [liter.net/act/2005-09/Biennale_press/Biennale_press_litoboz_inka_zhadan.htm С. Жадан. «Я — за Социалистический Интернационал!»] // «Книжное обозрение», № 41(2051), 10-16 октября 2005

Литература

  • Дмитриев А. Мій Жадан, або Небо над Харьковом // Новое литературное обозрение. — 2007. — № 85. — С. 289—310.

Ссылки

  • [magazines.russ.ru/authors/z/zhadan/ Сергей Жадан] в «Журнальном зале»
  • [os.colta.ru/literature/projects/75/details/15654/ Жадан читает на OPENSPACE.RU два стихотворения: своё и Дмитрия Пригова]
  • [poetry.uazone.net/zhadan/ Поэзия Сергея Жадана]
  • [stihi.ru/avtor/zadan Стихи в переводах А.Пустогарова]
  • [www.vavilon.ru/textonly/issue4/zhadan.htm Страница в журнале Text Only]
  • [spintongues.msk.ru/Zhadan.htm Страница в Лавке языков]
  • [www.netslova.ru/zhadan/ Сергей Жадан] в «Сетевой Словесности»
  • [sv-zhadan.livejournal.com/ Сообщество, посвящённое Сергею Жадану], в Живом Журнале
  • [blogs.korrespondent.net/celebrities/sirozha Блог Сергея Жадана на сайте «Корреспондент»]
  • [tsn.ua/tags/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%96%D0%B9%20%D0%96%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%BD Блог Сергея Жадана на сайте ТСН]
  • [files.realmusic.ru/mp3/4/39624/zhiti_370797.mp3 «Жить значит умереть». «Оркестр Че» + Сергей Жадан]
  • [www.youtube.com/watch?v=q9F1FIIhAiE Жадан читает «Грибы Донбасса» на презентации в Донецке]
  • [www.youtube.com/watch?v=UVhOuSGSReI Жадан читает «Лукойл» на концерте «Собак в космосе» в Польше]
  • [www.czelit.ru/bibua/20/zhadan/index.shtml Большая подборка русскоязычных материалов о Жадане]
  • [www.polit.ru/dossie/2008/07/11/video_kl_zhadan.html Жадан читает стихи на фестивале «Киевские лавры-2008»]
  • [magazines.russ.ru/znamia/2008/9/fa5-pr.html Сергей Жадан в переводах Елены Фанайловой]
  • [okno.webs.com/No13/zhadan.html Стихи Жадана в переводе Евгении Чуприной]
  • [artvertep.com/news/6985.html Сергей Жадан вместе со ска-группой «Собаки в космосе» выступает на фестивале «День Независимости с Махно»]
  • [videonews.com.ua/videos/zhadan.html Фрагменты выступления Сергея Жадана со ска-группой «Собаки в космосе» в Киеве]
  • [focus.in.ua/opinion/47036 Эссе Сергея Жадана «Время, когда солнце останавливается»]
  • [www.rabkor.ru/interview/4344.html Интервью Сергея Жадана журналу «Рабкор»]
  • [www.chaskor.ru/article/sergej_zhadan_politicheskih_ubezhdenij_u_menya_net_14064 «Политических убеждений у меня нет». Интервью Сергея Жадана журналу «Частный Корреспондент»]
  • [www.youtube.com/watch?v=0ZKp7R1zyug Трейлер немецкой театральной постановки по книге «Депеш мод» Сергея Жадана]
  • [glavnoe.ua/articles/a4359 Коментатори (укр.)]
  • [www.rfltv.de/mediathek/'Depeche_Mode'___Die_Romanbearbeitung_von_Markus_Bartl_im_Landshuter_Stadttheater-724.html Телерепортаж о немецкой театральной постановке по книге «Депеш мод» Сергея Жадана]
  • [cosmojourney.com/?p=449 Жадан читает 4 своих стихотворения в разрушенном харьковском театре]
  • [www.youtube.com/watch?v=8MsU_CeMFIg 1. «Прощание славянки»]
  • [www.youtube.com/watch?v=hB8LPGS7tLU 2. «Mercedes-Benz»]
  • [www.youtube.com/watch?v=Nb3gRQdmVuU 3. «Грибы Донбасса»]
  • [www.youtube.com/watch?v=JicjkRNKMnM 4. «Почтальон из Амстердама»]
  • [glavnoe.ua/articles/a6318 Открытое письмо писателя Сергея Жадана губернатору Михаилу Добкину] (укр.)

Отрывок, характеризующий Жадан, Сергей Викторович

– В генералы и матушку произвели? – сказал князь Aндрей улыбаясь.
Пелагеюшка вдруг побледнела и всплеснула руками.
– Отец, отец, грех тебе, у тебя сын! – заговорила она, из бледности вдруг переходя в яркую краску.
– Отец, что ты сказал такое, Бог тебя прости. – Она перекрестилась. – Господи, прости его. Матушка, что ж это?… – обратилась она к княжне Марье. Она встала и чуть не плача стала собирать свою сумочку. Ей, видно, было и страшно, и стыдно, что она пользовалась благодеяниями в доме, где могли говорить это, и жалко, что надо было теперь лишиться благодеяний этого дома.
– Ну что вам за охота? – сказала княжна Марья. – Зачем вы пришли ко мне?…
– Нет, ведь я шучу, Пелагеюшка, – сказал Пьер. – Princesse, ma parole, je n'ai pas voulu l'offenser, [Княжна, я право, не хотел обидеть ее,] я так только. Ты не думай, я пошутил, – говорил он, робко улыбаясь и желая загладить свою вину. – Ведь это я, а он так, пошутил только.
Пелагеюшка остановилась недоверчиво, но в лице Пьера была такая искренность раскаяния, и князь Андрей так кротко смотрел то на Пелагеюшку, то на Пьера, что она понемногу успокоилась.


Странница успокоилась и, наведенная опять на разговор, долго потом рассказывала про отца Амфилохия, который был такой святой жизни, что от ручки его ладоном пахло, и о том, как знакомые ей монахи в последнее ее странствие в Киев дали ей ключи от пещер, и как она, взяв с собой сухарики, двое суток провела в пещерах с угодниками. «Помолюсь одному, почитаю, пойду к другому. Сосну, опять пойду приложусь; и такая, матушка, тишина, благодать такая, что и на свет Божий выходить не хочется».
Пьер внимательно и серьезно слушал ее. Князь Андрей вышел из комнаты. И вслед за ним, оставив божьих людей допивать чай, княжна Марья повела Пьера в гостиную.
– Вы очень добры, – сказала она ему.
– Ах, я право не думал оскорбить ее, я так понимаю и высоко ценю эти чувства!
Княжна Марья молча посмотрела на него и нежно улыбнулась. – Ведь я вас давно знаю и люблю как брата, – сказала она. – Как вы нашли Андрея? – спросила она поспешно, не давая ему времени сказать что нибудь в ответ на ее ласковые слова. – Он очень беспокоит меня. Здоровье его зимой лучше, но прошлой весной рана открылась, и доктор сказал, что он должен ехать лечиться. И нравственно я очень боюсь за него. Он не такой характер как мы, женщины, чтобы выстрадать и выплакать свое горе. Он внутри себя носит его. Нынче он весел и оживлен; но это ваш приезд так подействовал на него: он редко бывает таким. Ежели бы вы могли уговорить его поехать за границу! Ему нужна деятельность, а эта ровная, тихая жизнь губит его. Другие не замечают, а я вижу.
В 10 м часу официанты бросились к крыльцу, заслышав бубенчики подъезжавшего экипажа старого князя. Князь Андрей с Пьером тоже вышли на крыльцо.
– Это кто? – спросил старый князь, вылезая из кареты и угадав Пьера.
– AI очень рад! целуй, – сказал он, узнав, кто был незнакомый молодой человек.
Старый князь был в хорошем духе и обласкал Пьера.
Перед ужином князь Андрей, вернувшись назад в кабинет отца, застал старого князя в горячем споре с Пьером.
Пьер доказывал, что придет время, когда не будет больше войны. Старый князь, подтрунивая, но не сердясь, оспаривал его.
– Кровь из жил выпусти, воды налей, тогда войны не будет. Бабьи бредни, бабьи бредни, – проговорил он, но всё таки ласково потрепал Пьера по плечу, и подошел к столу, у которого князь Андрей, видимо не желая вступать в разговор, перебирал бумаги, привезенные князем из города. Старый князь подошел к нему и стал говорить о делах.
– Предводитель, Ростов граф, половины людей не доставил. Приехал в город, вздумал на обед звать, – я ему такой обед задал… А вот просмотри эту… Ну, брат, – обратился князь Николай Андреич к сыну, хлопая по плечу Пьера, – молодец твой приятель, я его полюбил! Разжигает меня. Другой и умные речи говорит, а слушать не хочется, а он и врет да разжигает меня старика. Ну идите, идите, – сказал он, – может быть приду, за ужином вашим посижу. Опять поспорю. Мою дуру, княжну Марью полюби, – прокричал он Пьеру из двери.
Пьер теперь только, в свой приезд в Лысые Горы, оценил всю силу и прелесть своей дружбы с князем Андреем. Эта прелесть выразилась не столько в его отношениях с ним самим, сколько в отношениях со всеми родными и домашними. Пьер с старым, суровым князем и с кроткой и робкой княжной Марьей, несмотря на то, что он их почти не знал, чувствовал себя сразу старым другом. Они все уже любили его. Не только княжна Марья, подкупленная его кроткими отношениями к странницам, самым лучистым взглядом смотрела на него; но маленький, годовой князь Николай, как звал дед, улыбнулся Пьеру и пошел к нему на руки. Михаил Иваныч, m lle Bourienne с радостными улыбками смотрели на него, когда он разговаривал с старым князем.
Старый князь вышел ужинать: это было очевидно для Пьера. Он был с ним оба дня его пребывания в Лысых Горах чрезвычайно ласков, и велел ему приезжать к себе.
Когда Пьер уехал и сошлись вместе все члены семьи, его стали судить, как это всегда бывает после отъезда нового человека и, как это редко бывает, все говорили про него одно хорошее.


Возвратившись в этот раз из отпуска, Ростов в первый раз почувствовал и узнал, до какой степени сильна была его связь с Денисовым и со всем полком.
Когда Ростов подъезжал к полку, он испытывал чувство подобное тому, которое он испытывал, подъезжая к Поварскому дому. Когда он увидал первого гусара в расстегнутом мундире своего полка, когда он узнал рыжего Дементьева, увидал коновязи рыжих лошадей, когда Лаврушка радостно закричал своему барину: «Граф приехал!» и лохматый Денисов, спавший на постели, выбежал из землянки, обнял его, и офицеры сошлись к приезжему, – Ростов испытывал такое же чувство, как когда его обнимала мать, отец и сестры, и слезы радости, подступившие ему к горлу, помешали ему говорить. Полк был тоже дом, и дом неизменно милый и дорогой, как и дом родительский.
Явившись к полковому командиру, получив назначение в прежний эскадрон, сходивши на дежурство и на фуражировку, войдя во все маленькие интересы полка и почувствовав себя лишенным свободы и закованным в одну узкую неизменную рамку, Ростов испытал то же успокоение, ту же опору и то же сознание того, что он здесь дома, на своем месте, которые он чувствовал и под родительским кровом. Не было этой всей безурядицы вольного света, в котором он не находил себе места и ошибался в выборах; не было Сони, с которой надо было или не надо было объясняться. Не было возможности ехать туда или не ехать туда; не было этих 24 часов суток, которые столькими различными способами можно было употребить; не было этого бесчисленного множества людей, из которых никто не был ближе, никто не был дальше; не было этих неясных и неопределенных денежных отношений с отцом, не было напоминания об ужасном проигрыше Долохову! Тут в полку всё было ясно и просто. Весь мир был разделен на два неровные отдела. Один – наш Павлоградский полк, и другой – всё остальное. И до этого остального не было никакого дела. В полку всё было известно: кто был поручик, кто ротмистр, кто хороший, кто дурной человек, и главное, – товарищ. Маркитант верит в долг, жалованье получается в треть; выдумывать и выбирать нечего, только не делай ничего такого, что считается дурным в Павлоградском полку; а пошлют, делай то, что ясно и отчетливо, определено и приказано: и всё будет хорошо.
Вступив снова в эти определенные условия полковой жизни, Ростов испытал радость и успокоение, подобные тем, которые чувствует усталый человек, ложась на отдых. Тем отраднее была в эту кампанию эта полковая жизнь Ростову, что он, после проигрыша Долохову (поступка, которого он, несмотря на все утешения родных, не мог простить себе), решился служить не как прежде, а чтобы загладить свою вину, служить хорошо и быть вполне отличным товарищем и офицером, т. е. прекрасным человеком, что представлялось столь трудным в миру, а в полку столь возможным.
Ростов, со времени своего проигрыша, решил, что он в пять лет заплатит этот долг родителям. Ему посылалось по 10 ти тысяч в год, теперь же он решился брать только две, а остальные предоставлять родителям для уплаты долга.

Армия наша после неоднократных отступлений, наступлений и сражений при Пултуске, при Прейсиш Эйлау, сосредоточивалась около Бартенштейна. Ожидали приезда государя к армии и начала новой кампании.
Павлоградский полк, находившийся в той части армии, которая была в походе 1805 года, укомплектовываясь в России, опоздал к первым действиям кампании. Он не был ни под Пултуском, ни под Прейсиш Эйлау и во второй половине кампании, присоединившись к действующей армии, был причислен к отряду Платова.
Отряд Платова действовал независимо от армии. Несколько раз павлоградцы были частями в перестрелках с неприятелем, захватили пленных и однажды отбили даже экипажи маршала Удино. В апреле месяце павлоградцы несколько недель простояли около разоренной до тла немецкой пустой деревни, не трогаясь с места.
Была ростепель, грязь, холод, реки взломало, дороги сделались непроездны; по нескольку дней не выдавали ни лошадям ни людям провианта. Так как подвоз сделался невозможен, то люди рассыпались по заброшенным пустынным деревням отыскивать картофель, но уже и того находили мало. Всё было съедено, и все жители разбежались; те, которые оставались, были хуже нищих, и отнимать у них уж было нечего, и даже мало – жалостливые солдаты часто вместо того, чтобы пользоваться от них, отдавали им свое последнее.
Павлоградский полк в делах потерял только двух раненых; но от голоду и болезней потерял почти половину людей. В госпиталях умирали так верно, что солдаты, больные лихорадкой и опухолью, происходившими от дурной пищи, предпочитали нести службу, через силу волоча ноги во фронте, чем отправляться в больницы. С открытием весны солдаты стали находить показывавшееся из земли растение, похожее на спаржу, которое они называли почему то машкин сладкий корень, и рассыпались по лугам и полям, отыскивая этот машкин сладкий корень (который был очень горек), саблями выкапывали его и ели, несмотря на приказания не есть этого вредного растения.
Весною между солдатами открылась новая болезнь, опухоль рук, ног и лица, причину которой медики полагали в употреблении этого корня. Но несмотря на запрещение, павлоградские солдаты эскадрона Денисова ели преимущественно машкин сладкий корень, потому что уже вторую неделю растягивали последние сухари, выдавали только по полфунта на человека, а картофель в последнюю посылку привезли мерзлый и проросший. Лошади питались тоже вторую неделю соломенными крышами с домов, были безобразно худы и покрыты еще зимнею, клоками сбившеюся шерстью.
Несмотря на такое бедствие, солдаты и офицеры жили точно так же, как и всегда; так же и теперь, хотя и с бледными и опухлыми лицами и в оборванных мундирах, гусары строились к расчетам, ходили на уборку, чистили лошадей, амуницию, таскали вместо корма солому с крыш и ходили обедать к котлам, от которых вставали голодные, подшучивая над своею гадкой пищей и своим голодом. Также как и всегда, в свободное от службы время солдаты жгли костры, парились голые у огней, курили, отбирали и пекли проросший, прелый картофель и рассказывали и слушали рассказы или о Потемкинских и Суворовских походах, или сказки об Алеше пройдохе, и о поповом батраке Миколке.
Офицеры так же, как и обыкновенно, жили по двое, по трое, в раскрытых полуразоренных домах. Старшие заботились о приобретении соломы и картофеля, вообще о средствах пропитания людей, младшие занимались, как всегда, кто картами (денег было много, хотя провианта и не было), кто невинными играми – в свайку и городки. Об общем ходе дел говорили мало, частью оттого, что ничего положительного не знали, частью оттого, что смутно чувствовали, что общее дело войны шло плохо.