Ван Дормаль, Жако

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Жако Ван Дормаль»)
Перейти к: навигация, поиск
Жако Ван Дормаль
Jaco Van Dormael

Жако Ван Дормаль на 66-м Венецианском МКФ, 2009 год
Дата рождения:

9 февраля 1957(1957-02-09) (67 лет)

Место рождения:

Иксель

Гражданство:

Бельгия

Профессия:

кинорежиссёр
сценарист
продюсер

Карьера:

1980-настоящее время

Награды:

Оскар за лучший зарубежный студенческий фильм, Золотая камера Каннского МКФ, премия зрительских симпатий на МКФ в Локарно, премия Сезар за лучший зарубежный фильм

Жако́ Ван Дорма́ль[1] (фр. Jaco Van Dormael, 9 февраля 1957, Иксель) — бельгийский кинорежиссёр, актёр, сценарист, продюсер.

Пережив тяжелую родовую травму и чудом оставшись в живых, всю свою судьбу он принимает как неоправданный и прекрасный дар. Будущий режиссёр начинал карьеру как профессиональный клоун и долгое время не желал лучшего, кроме как веселить детей. Снимал короткометражки, не надеясь на этом заработать. В 34 года дебютировал «Тото-героем», которого никто не решился вписать в какую бы то ни было актуальную тенденцию — однако, вопреки логике, фильм взял «Золотую камеру» за дебют в Каннах, и режиссёр стал знаменитым. Следующий фильм, «День восьмой», он снял лишь пять лет спустя. Снова успех, каннские награды для актёров и номинация на «Золотой глобус».





Биография

Учился в Национальной высшей школе сценических искусств и техник массовой коммуникации (фр. INSAS) в Брюсселе, в Национальной высшей школе Луи Люмьера в Париже. Работал клоуном, специалист по постановкам в детских театрах и в цирке.

Жена — балерина и хореограф Мишель Анна Де Ме. Старший брат, Пьер Ван Дормаль Pierre Van Dormael (19522008) был джазовым композитором и гитаристом.

Фильмография

Напишите отзыв о статье "Ван Дормаль, Жако"

Примечания

  1. [www.nytimes.com/1992/03/01/movies/film-toto-the-hero-puts-a-belgian-director-on-the-map.html 'Toto the Hero' Puts a Belgian Director on the Map], а также правила транскрипции. Вообще, если буквально следовать указанным правилам нидерландско-русской практической транскрипции (Dormael — фламандская фамилия, во французском нет родного буквосочетания «ae» — см. [monsu.desiderio.free.fr/curiosites/ligat-ae.html небольшую справку]), следовало бы транскрибировать «Дормал», но в этом случае утрачивалась бы естественность ударения на последний слог во французской манере, а значит, и неявное указание на бельгийское происхождение режиссёра — сочетание нидерландской приставки «ван» и звучащей по-французски фамилии. К сожалению, в различных статьях на русском языке, в том числе указанных в ссылках, встречается не соответствующий произношению вариант передачи фамилии «Дормель».

Ссылки

  • [cineuropa.org/interview.aspx?documentID=78469 Интервью, 2007]  (англ.)
  • [www.mrnobody-lefilm.com Сайт фильма Господин Никто]
  • [os.colta.ru/cinema/projects/165/details/15381 Критик Антон Долин о Жако Ван Дормале]  (рус.)
  • [thebestphotos.ru/archives/4183 Интервью] с Жако Ван Дормалем на Московской премьере фильма «Господин Никто»  (рус.)


Отрывок, характеризующий Ван Дормаль, Жако

Соня, как бы не веря своим ушам, смотрела во все глаза на Наташу.
– А Болконский? – сказала она.
– Ах, Соня, ах коли бы ты могла знать, как я счастлива! – сказала Наташа. – Ты не знаешь, что такое любовь…
– Но, Наташа, неужели то всё кончено?
Наташа большими, открытыми глазами смотрела на Соню, как будто не понимая ее вопроса.
– Что ж, ты отказываешь князю Андрею? – сказала Соня.
– Ах, ты ничего не понимаешь, ты не говори глупости, ты слушай, – с мгновенной досадой сказала Наташа.
– Нет, я не могу этому верить, – повторила Соня. – Я не понимаю. Как же ты год целый любила одного человека и вдруг… Ведь ты только три раза видела его. Наташа, я тебе не верю, ты шалишь. В три дня забыть всё и так…
– Три дня, – сказала Наташа. – Мне кажется, я сто лет люблю его. Мне кажется, что я никого никогда не любила прежде его. Ты этого не можешь понять. Соня, постой, садись тут. – Наташа обняла и поцеловала ее.
– Мне говорили, что это бывает и ты верно слышала, но я теперь только испытала эту любовь. Это не то, что прежде. Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его, и что я не могу не любить его. Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Ты не понимаешь этого. Что ж мне делать? Что ж мне делать, Соня? – говорила Наташа с счастливым и испуганным лицом.
– Но ты подумай, что ты делаешь, – говорила Соня, – я не могу этого так оставить. Эти тайные письма… Как ты могла его допустить до этого? – говорила она с ужасом и с отвращением, которое она с трудом скрывала.
– Я тебе говорила, – отвечала Наташа, – что у меня нет воли, как ты не понимаешь этого: я его люблю!
– Так я не допущу до этого, я расскажу, – с прорвавшимися слезами вскрикнула Соня.
– Что ты, ради Бога… Ежели ты расскажешь, ты мой враг, – заговорила Наташа. – Ты хочешь моего несчастия, ты хочешь, чтоб нас разлучили…
Увидав этот страх Наташи, Соня заплакала слезами стыда и жалости за свою подругу.
– Но что было между вами? – спросила она. – Что он говорил тебе? Зачем он не ездит в дом?
Наташа не отвечала на ее вопрос.
– Ради Бога, Соня, никому не говори, не мучай меня, – упрашивала Наташа. – Ты помни, что нельзя вмешиваться в такие дела. Я тебе открыла…
– Но зачем эти тайны! Отчего же он не ездит в дом? – спрашивала Соня. – Отчего он прямо не ищет твоей руки? Ведь князь Андрей дал тебе полную свободу, ежели уж так; но я не верю этому. Наташа, ты подумала, какие могут быть тайные причины ?
Наташа удивленными глазами смотрела на Соню. Видно, ей самой в первый раз представлялся этот вопрос и она не знала, что отвечать на него.
– Какие причины, не знаю. Но стало быть есть причины!
Соня вздохнула и недоверчиво покачала головой.
– Ежели бы были причины… – начала она. Но Наташа угадывая ее сомнение, испуганно перебила ее.
– Соня, нельзя сомневаться в нем, нельзя, нельзя, ты понимаешь ли? – прокричала она.
– Любит ли он тебя?
– Любит ли? – повторила Наташа с улыбкой сожаления о непонятливости своей подруги. – Ведь ты прочла письмо, ты видела его?
– Но если он неблагородный человек?
– Он!… неблагородный человек? Коли бы ты знала! – говорила Наташа.
– Если он благородный человек, то он или должен объявить свое намерение, или перестать видеться с тобой; и ежели ты не хочешь этого сделать, то я сделаю это, я напишу ему, я скажу папа, – решительно сказала Соня.
– Да я жить не могу без него! – закричала Наташа.
– Наташа, я не понимаю тебя. И что ты говоришь! Вспомни об отце, о Nicolas.
– Мне никого не нужно, я никого не люблю, кроме его. Как ты смеешь говорить, что он неблагороден? Ты разве не знаешь, что я его люблю? – кричала Наташа. – Соня, уйди, я не хочу с тобой ссориться, уйди, ради Бога уйди: ты видишь, как я мучаюсь, – злобно кричала Наташа сдержанно раздраженным и отчаянным голосом. Соня разрыдалась и выбежала из комнаты.
Наташа подошла к столу и, не думав ни минуты, написала тот ответ княжне Марье, который она не могла написать целое утро. В письме этом она коротко писала княжне Марье, что все недоразуменья их кончены, что, пользуясь великодушием князя Андрея, который уезжая дал ей свободу, она просит ее забыть всё и простить ее ежели она перед нею виновата, но что она не может быть его женой. Всё это ей казалось так легко, просто и ясно в эту минуту.