Делор, Жак

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Жак Делор»)
Перейти к: навигация, поиск
Жак Люсьен Жан Делор
Jacques Lucien Jean Delors<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Председатель Европейской комиссии
7 января 1985 года — 24 января 1995 года
Предшественник: Гастон Торн
Преемник: Жак Сантер
Министр экономики и финансов Франции
22 мая 1981 года — 17 июля 1984 года
Предшественник: Рене Монори
Преемник: Пьер Береговуа
 
Рождение: 20 июля 1925(1925-07-20) (98 лет)
Париж
Супруга: Мари Лефейль
Дети: дочь Мартин Обри (1950)
сын Жан-Поль (1953—1972)

Жак Люсьен Жан Делор (фр. Jacques Lucien Jean Delors, родился 20 июля 1925) — французский и европейский политический деятель.



Биография

Окончил юридический факультет Парижского университета и Высшую школу по подготовке банковских служащих. Свою профессиональную деятельность начал в Банке Франции, где работал с 1945 по 1962 год и прошёл путь от простого служащего до одного из руководителей. Работу в банке совмещал с активной исследовательской деятельностью в крупнейших университетах Франции. В 19621973 годах — на различных руководящих постах в государственном аппарате, в 19731979 годах — член генерального совета (правления) Банка Франции.

Как член профобъединения Французская конфедерация христианских трудящихся совместно с другими левыми католиками участвовал в её секуляризации и создании Французской демократической конфедерации труда. Также являлся экономическим советником голлистского премьер-министра Франции Шабан-Дельмаса. В 1973 году вступил в Социалистическую партию Франции, в 19761981 годах — ответственный за внешнеэкономические вопросы в руководстве партии.

В 19791981 годах депутат Европарламента. Министр экономики и финансов в правительстве Пьера Моруа (19811984). Председатель Европейской комиссии (19851995). С его именем связан новый этап европейской интеграции. Разработанная под его руководством в 1985 году «Программа 1992» позволила Европейскому союзу приступить к созданию единого внутреннего рынка, принятый в 1986 году Единый европейский акт существенно изменил институциональную структуру сообществ и процесс принятия решений в них, знаменитый План Делора позволил европейцам приступить к решению задачи исторического масштаба — введения единой европейской валюты.

В настоящий момент является президентом ассоциации «Наша Европа» и президентом Международной комиссии ЮНЕСКО по проблемам образования в XXI веке.

Жак Делор — автор нескольких сотен научных и публицистических статей по вопросам европейской валютно-финансовой интеграции. Его мемуары переведены на многие языки и являются ценнейшим источником для исследователей в области истории Европы, теории и практики интеграционных процессов.

Его дочь — Мартин Обри — мэр Лилля и бывший первый секретарь Социалистической партии Франции.

Решением Ученого совета Санкт-Петербургского Государственного Университета от 27 апреля 1998 года, по представлению факультета международных отношений, профессору Жаку Делору присвоено звание Почетного доктора СПБГУ[1].

Напишите отзыв о статье "Делор, Жак"

Примечания

  1. [spbu.ru/faces/doctor/16826-delors Делор, Жак — Почетный доктор СПбГУ 1998 года — Санкт-Петербургский государственный университет]

Ссылки

  • [www.europarl.europa.eu/parlArchives/mepArch/term1/view.do?language=EN&id=885 Профиль депутата Европарламента]
  • Кто есть кто в мировой политике / Отв. ред. Л. П. Кравченко. — М.: Политиздат, 1990. — С. 24.

Отрывок, характеризующий Делор, Жак

– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.