Жандр, Николай Павлович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Николай Павлович Жандр
Дата рождения:

31 марта (12 апреля) 1818(1818-04-12)

Место рождения:

Санкт-Петербург, Российская империя

Дата смерти:

5 (17) декабря 1895(1895-12-17) (77 лет)

Место смерти:

Санкт-Петербург, Российская империя

Гражданство:

Российская империя Российская империя

Род деятельности:

писатель, поэт, драматург, переводчик

Язык произведений:

русский

Дебют:

перевод из Байрона

Никола́й Па́влович Жандр (31 марта [12 апреля1818, Санкт-Петербург — 5 [17] декабря 1895, там же) — русский морской офицер, писатель, поэт, драматург и переводчик Байрона; племянник А. А. Жандра. Происходил из русского дворянского рода Жандр.





Биография

Окончил Морской кадетский корпус (18341836). Служил на Черноморском и Балтийском флоте. С 1843 адъютант, затем старший адъютант при дежурном генерале Главного морского штаба.

С 1851 на статской службе в Департаменте уделов, затем директор Киево-Межигорской фаянсовой фабрики (18531856), позднее инспектор церковных построек в Северо-Западном крае. С 1867 в отставке.

Дочь — публицист Варвара Никитина.[1]

Литературная деятельность

Дебютировал в печати переводом первой песни «Дон Жуана» Байрона (1846) и двух стихотворений из «Еврейских мелодий» (1847). По причине отрицательных отзывов длительное время воздерживался от публикации своих произведений. В 1864 издал роман в стихах «Свет. Роман минувшей жизни».

Автор стихотворений, трагедии «Нерон» (1869, постановка в Александринском театре с музыкальным сопровождением, написанным А. Н. Серовым; издана 1870), исторической драмы «Марфа Посадница» (1873; отдельное издание 1874).

«Полное собрание сочинений» (т. 1—2, Санкт-Петербург, 1888) включило стихотворения (т. 1), поэмы и стихотворные сказки (т. 2); ввиду анахронизма не обратило на себя внимания и вызвало лишь один отрицательный отзыв.

Напишите отзыв о статье "Жандр, Николай Павлович"

Примечания

  1. Из истории русской литературы и общественной мысли. 1860–1890-е гг. стр. 509

Литература

Отрывок, характеризующий Жандр, Николай Павлович

12 го числа рано утром он вышел из палатки, раскинутой в этот день на крутом левом берегу Немана, и смотрел в зрительную трубу на выплывающие из Вильковисского леса потоки своих войск, разливающихся по трем мостам, наведенным на Немане. Войска знали о присутствии императора, искали его глазами, и, когда находили на горе перед палаткой отделившуюся от свиты фигуру в сюртуке и шляпе, они кидали вверх шапки, кричали: «Vive l'Empereur! [Да здравствует император!] – и одни за другими, не истощаясь, вытекали, всё вытекали из огромного, скрывавшего их доселе леса и, расстрояясь, по трем мостам переходили на ту сторону.
– On fera du chemin cette fois ci. Oh! quand il s'en mele lui meme ca chauffe… Nom de Dieu… Le voila!.. Vive l'Empereur! Les voila donc les Steppes de l'Asie! Vilain pays tout de meme. Au revoir, Beauche; je te reserve le plus beau palais de Moscou. Au revoir! Bonne chance… L'as tu vu, l'Empereur? Vive l'Empereur!.. preur! Si on me fait gouverneur aux Indes, Gerard, je te fais ministre du Cachemire, c'est arrete. Vive l'Empereur! Vive! vive! vive! Les gredins de Cosaques, comme ils filent. Vive l'Empereur! Le voila! Le vois tu? Je l'ai vu deux fois comme jete vois. Le petit caporal… Je l'ai vu donner la croix a l'un des vieux… Vive l'Empereur!.. [Теперь походим! О! как он сам возьмется, дело закипит. Ей богу… Вот он… Ура, император! Так вот они, азиатские степи… Однако скверная страна. До свиданья, Боше. Я тебе оставлю лучший дворец в Москве. До свиданья, желаю успеха. Видел императора? Ура! Ежели меня сделают губернатором в Индии, я тебя сделаю министром Кашмира… Ура! Император вот он! Видишь его? Я его два раза как тебя видел. Маленький капрал… Я видел, как он навесил крест одному из стариков… Ура, император!] – говорили голоса старых и молодых людей, самых разнообразных характеров и положений в обществе. На всех лицах этих людей было одно общее выражение радости о начале давно ожидаемого похода и восторга и преданности к человеку в сером сюртуке, стоявшему на горе.
13 го июня Наполеону подали небольшую чистокровную арабскую лошадь, и он сел и поехал галопом к одному из мостов через Неман, непрестанно оглушаемый восторженными криками, которые он, очевидно, переносил только потому, что нельзя было запретить им криками этими выражать свою любовь к нему; но крики эти, сопутствующие ему везде, тяготили его и отвлекали его от военной заботы, охватившей его с того времени, как он присоединился к войску. Он проехал по одному из качавшихся на лодках мостов на ту сторону, круто повернул влево и галопом поехал по направлению к Ковно, предшествуемый замиравшими от счастия, восторженными гвардейскими конными егерями, расчищая дорогу по войскам, скакавшим впереди его. Подъехав к широкой реке Вилии, он остановился подле польского уланского полка, стоявшего на берегу.