Жан, Микаэль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Микаэль Жан
Michaëlle Jean<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Генерал-губернатор Канады
27 сентября 2005 года — 1 октября 2010 года
Глава правительства: Пол Эдгар Филип Мартин
Стивен Джозеф Харпер
Монарх: Елизавета II
Предшественник: Адриенна Кларксон
Преемник: Дэвид Ллойд Джонстон
 
Вероисповедание: Католицизм
Рождение: 6 сентября 1957(1957-09-06) (66 лет)
Порт-о-Пренс, Гаити
Супруг: Жан-Даниэль Лафон
Образование: Монреальский университет
Профессия: журналист
 
Автограф:
 
Награды:

Микаэль Жан (фр. Michaëlle Jean; род. 6 сентября 1957 года в Порт-о-Пренсе, Гаити) — бывший генерал-губернатор Канады с 2005 года, сменила в этой должности Адриен Кларксон. Первый Генерал-губернатор Канады с темным цветом кожи. До этого была журналисткой, ведущей «Радио Канада» и Канадской вещательной корпорации (CBC). Также являлась верховным главнокомандующим канадских вооружённых сил и исполняла королевские обязанности в отсутствие королевы. Официальное обращение: Её превосходительство достопочтенная Микаэль Жан.





Биография

Родилась на острове Гаити, откуда бежала вместе с семьёй в 1968 году. Отец, о котором она длительное время ничего не знала, был философом, подвергался пыткам при диктатуре Дювалье и не мог видеться с семьёй в течение 30 лет. Семья Жан поселилась в Тетфорд-Майнс, провинция Квебек.

Микаэль обучалась в Монреальском университете, где получила степень бакалавра искусств по итальянскому и испанскому языку и литературе. В 19841986 преподавала итальянский, в то же время подготовила и защитила магистерскую диссертацию по сравнительному литературоведению. Продолжила обучение в ряде университетов Италии. Полиглот: владеет гаитянским креольским, французским, английским, испанским и итальянским языками, также может читать по-португальски.

Одновременно с обучением работала в центре для женщин — жертв избиений с 1979 по 1987. Позднее помогала основать сеть убежищ для женщин и детей по всей Канаде, работала в организациях, содействующих иммигрантам. Замужем за режиссёром документальных фильмов Жаном-Даниэлем Лафоном (Jean-Daniel Lafond). Собственных детей нет, удочерили ребёнка родом с Гаити по имени Мари-Эдан (Marie-Éden).

С конца 1980-х Микаэль Жан — успешная тележурналистка и автор документальных фильмов. С 2004 г. — ведущая собственного телешоу «Микаэль».

Будучи замужем за французом, подала заявку на французское гражданство, однако отказалась от заявки после назначения генерал-губернатором.

Открывала зимние Олимпийские игры 2010 года в Ванкувере.

Награды

Напишите отзыв о статье "Жан, Микаэль"

Примечания

  1. [www.gg.ca/honours/search-recherche/honours-desc.asp?lang=e&TypeID=orc&id=11253 Order of Canada Michaëlle Jean, C.C., C.M.M., C.O.M., C.D.]  (фр.)

Ссылки

  • [www.gg.ca Governor General of Canada website]
  • [www.citizenvoices.gg.ca/ Citizen Voices: Breaking Down Solitudes]; Governor General’s blog and discussion forum site
    • [www.citizenvoices.gg.ca/en/blogs/michaelle_jean Direct link to the Governor-General’s blog]
  • [www.liberal.ca/news_e.aspx?site=news&id=1001 Liberal Party of Canada: Biography of Michaëlle Jean]
  • [www.royal.gov.uk/output/Page4371.asp Buckingham Palace statement on Queen’s approval of appointment]
  •  (фр.) [education-medias.conseil-cpiq.qc.ca/quinz_bio.html La Quinzaine Éducation-Médias: Biographie de Michaëlle Jean]
  • [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA0009825 Michaëlle Jean, by Stephen Azzi]

Отрывок, характеризующий Жан, Микаэль

Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.