Жданова, Лидия Владимировна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Жданова Лидия Владимировна (1938−1995) — русский писатель Латвии: поэт, прозаик и переводчик.





Биография

Лидия Владимировна Жданова родилась 13 декабря 1938 года в городе Москва, СССР. Среднюю школу и филологический факультет Латвийского Государственного Университета им. П.Стучки закончила в городе Рига Латвийской ССР, где в дальнейшем проживала и творила до середины девяностых.
Популярность Лидия Жданова получила ещё в студенческие годы, когда в одной из центральных рижских газет вышла разгромная статья о её творчестве, озаглавленная строчкой из её же стихотворения «Сердце на асфальте».
Писатели, поэты, переводчики Лидия Владимировна Жданова и Виктор Семёнович Андреев образовали в Риге замечательный супружеский и творческий союз, своей творческой деятельностью также способствуя культурному обмену в среде инакомыслящих писателей Советского Союза: "В лагере бунтарей латышские писатели активно сотрудничали с русскими. Я помню, каким радостным событием в культурной жизни Латвии становился, например, выход книг в московском издательстве «Художественная литература» поэтов, не обласканных властями у себя на родине. Бедные цензоры в Москве не знали, что некоторые стихи Эрика Адамсона или Мариса Чаклайса в Латвии печатать не рекомендуется, а рижские переводчики-бунтари Лидия Жданова и Виктор Андреев при заговорческой поддержке того же поля ягоды редактора Любови Осиповой в столице СССР издавали книги с опальными стихами на русском языке. Впрочем, не только издательство «Художественная литература», но и выходившие в Москве толстые литературные журналы, такие, например, как «Дружба народов», печатали стихи Иманта Зиедониса и Иманта Аузиньша, Яниса Петерса и Кнута Скуениекса… Список можно было бы продолжить именами как поэтов, так и прозаиков, но те, кто всерьез захочет заняться в будущем изучением противостояния советских писателей коммунистическому режиму, смогут все эти книги на русском языке найти в библиотеках" - вспоминает латвийская писательница Марина Костенецкая, которую с Лидией Ждановой и Виктором Андреевым связывала и дружба, и общее дело подготовки общественного сознания к Атмоде.
Лидия Жданова вела литературные передачи на Латвийском радио, переводила на русский язык Яниса Судрабкална, Эрика Адамсона, Иманта Зиедониса, Иманта Аузиня, Яниса Сирмбардиса, Витаутаса Людена, Жанна Гриву, Дагнию Дрейку и других латышских поэтов.
Поэзия и проза Лидии Ждановой переведены на латышский и польский языки.

Избранная библиография

Поэтические сборники

  • «Листья», Рига: Латгосиздат, 1963 - 70 c.
  • «Бесовы следки», Рига: "Лиесма", 1967 - 87 c.
  • «Стихи», Рига: "Лиесма", 1972 - 117 с.
  • «Ремесло», Рига: "Лиесма", 1976 - 119 с.
  • «Круг земных превращений», Рига: "Лиесма", 1977 - 80 с.
  • «Я не могу привыкнуть к листопаду», Рига: "Лиесма", 1982 - 76 c.
  • «Книга о пуделе Даки, воображале и задаваке», Рига: "Лиесма", 1986 - 70 c.
  • «Скоморох», ISBN 5410002555, Рига: "Лиесма", 1989 - 246 c.

Проза

  • «Мы идём по Каргополью»:(Путевые заметки), Рига: Лиесма, 1967 - 144 с. Данная книга написана совместно с Виктором Андреевым.
  • «Ты слышишь, уходит поезд…»: Рассказы и повести. Рига: Лиесма, 1971 - 212 с.
  • детская приключенческая повесть «Тайна заброшенной мельницы», Рига: "Лиесма", 1973 - 70 c.
  • повесть для детей «Ребята с улицы Черноголовых», Рига: "Лиесма", 1979 - 184 c.
  • детская приключенческая повесть «Тайна доктора Гауха», Рига: "Лиесма", 1983 - 199 c. Данное произведение является второй книгой трилогии о ребятах с улицы Черноголовых. Первые две книги трилогии переведены на польский язык Стеллой Каморек, их инсценировка транслировались по краковскому радио.
  • роман «Свобода уходит последней», Рига: Лиесма, 1975 - 391 с. Данное произведение написано совместно с Виктором Андреевым.
  • «Под светлым небом на тёмной земле», Рига: Лиесма, 1987 - 187 с. Лидия Жданова стала составителем этой первой и последней книги Виктора Андреева, изданной после его смерти.
  • «Убийство на Великом Пустыре»: Повести и рассказы. Рига: Спридитис, 1990 - 187 с. Данный сборник включает одноимённую приключенческую повесть, которая завершает трилогию о ребятах с улицы Черноголовых.

Напишите отзыв о статье "Жданова, Лидия Владимировна"

Ссылки

  1. [www.proza.ru/2010/10/26/167 Ольга Кореневская. «Лидия Жданова».]
  2. [seminariumhumanitatis.info/19%20almanax/intelligent.htm Марина Костенецкая. "Интеллигенция моего поколения свою историческую миссию выполнила. Доклад к 20-летию Пленума творческих союзов"]
  3. [old.rsl.ru/table.jsp?f=1003&t=3&v0=%D0%96%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%2C+%D0%9B%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D1%8F+%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0&f=1009&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&cc=a1&s=2&ss=-4&ce=4 Сайт Российской государственной библиотеки]
  4. [www.theeuropeanlibrary.org/tel4/search?query=%D0%9B%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D1%8F%20%D0%96%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0 База данных проекта "European Library"]
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Жданова, Лидия Владимировна

Государь с улыбкой обратился к одному из своих приближенных, указывая на молодцов апшеронцев, и что то сказал ему.


Кутузов, сопутствуемый своими адъютантами, поехал шагом за карабинерами.
Проехав с полверсты в хвосте колонны, он остановился у одинокого заброшенного дома (вероятно, бывшего трактира) подле разветвления двух дорог. Обе дороги спускались под гору, и по обеим шли войска.
Туман начинал расходиться, и неопределенно, верстах в двух расстояния, виднелись уже неприятельские войска на противоположных возвышенностях. Налево внизу стрельба становилась слышнее. Кутузов остановился, разговаривая с австрийским генералом. Князь Андрей, стоя несколько позади, вглядывался в них и, желая попросить зрительную трубу у адъютанта, обратился к нему.
– Посмотрите, посмотрите, – говорил этот адъютант, глядя не на дальнее войско, а вниз по горе перед собой. – Это французы!
Два генерала и адъютанты стали хвататься за трубу, вырывая ее один у другого. Все лица вдруг изменились, и на всех выразился ужас. Французов предполагали за две версты от нас, а они явились вдруг, неожиданно перед нами.
– Это неприятель?… Нет!… Да, смотрите, он… наверное… Что ж это? – послышались голоса.
Князь Андрей простым глазом увидал внизу направо поднимавшуюся навстречу апшеронцам густую колонну французов, не дальше пятисот шагов от того места, где стоял Кутузов.
«Вот она, наступила решительная минута! Дошло до меня дело», подумал князь Андрей, и ударив лошадь, подъехал к Кутузову. «Надо остановить апшеронцев, – закричал он, – ваше высокопревосходительство!» Но в тот же миг всё застлалось дымом, раздалась близкая стрельба, и наивно испуганный голос в двух шагах от князя Андрея закричал: «ну, братцы, шабаш!» И как будто голос этот был команда. По этому голосу всё бросилось бежать.
Смешанные, всё увеличивающиеся толпы бежали назад к тому месту, где пять минут тому назад войска проходили мимо императоров. Не только трудно было остановить эту толпу, но невозможно было самим не податься назад вместе с толпой.
Болконский только старался не отставать от нее и оглядывался, недоумевая и не в силах понять того, что делалось перед ним. Несвицкий с озлобленным видом, красный и на себя не похожий, кричал Кутузову, что ежели он не уедет сейчас, он будет взят в плен наверное. Кутузов стоял на том же месте и, не отвечая, доставал платок. Из щеки его текла кровь. Князь Андрей протеснился до него.
– Вы ранены? – спросил он, едва удерживая дрожание нижней челюсти.
– Раны не здесь, а вот где! – сказал Кутузов, прижимая платок к раненой щеке и указывая на бегущих. – Остановите их! – крикнул он и в то же время, вероятно убедясь, что невозможно было их остановить, ударил лошадь и поехал вправо.
Вновь нахлынувшая толпа бегущих захватила его с собой и повлекла назад.
Войска бежали такой густой толпой, что, раз попавши в середину толпы, трудно было из нее выбраться. Кто кричал: «Пошел! что замешкался?» Кто тут же, оборачиваясь, стрелял в воздух; кто бил лошадь, на которой ехал сам Кутузов. С величайшим усилием выбравшись из потока толпы влево, Кутузов со свитой, уменьшенной более чем вдвое, поехал на звуки близких орудийных выстрелов. Выбравшись из толпы бегущих, князь Андрей, стараясь не отставать от Кутузова, увидал на спуске горы, в дыму, еще стрелявшую русскую батарею и подбегающих к ней французов. Повыше стояла русская пехота, не двигаясь ни вперед на помощь батарее, ни назад по одному направлению с бегущими. Генерал верхом отделился от этой пехоты и подъехал к Кутузову. Из свиты Кутузова осталось только четыре человека. Все были бледны и молча переглядывались.
– Остановите этих мерзавцев! – задыхаясь, проговорил Кутузов полковому командиру, указывая на бегущих; но в то же мгновение, как будто в наказание за эти слова, как рой птичек, со свистом пролетели пули по полку и свите Кутузова.
Французы атаковали батарею и, увидав Кутузова, выстрелили по нем. С этим залпом полковой командир схватился за ногу; упало несколько солдат, и подпрапорщик, стоявший с знаменем, выпустил его из рук; знамя зашаталось и упало, задержавшись на ружьях соседних солдат.
Солдаты без команды стали стрелять.
– Ооох! – с выражением отчаяния промычал Кутузов и оглянулся. – Болконский, – прошептал он дрожащим от сознания своего старческого бессилия голосом. – Болконский, – прошептал он, указывая на расстроенный батальон и на неприятеля, – что ж это?
Но прежде чем он договорил эти слова, князь Андрей, чувствуя слезы стыда и злобы, подступавшие ему к горлу, уже соскакивал с лошади и бежал к знамени.
– Ребята, вперед! – крикнул он детски пронзительно.
«Вот оно!» думал князь Андрей, схватив древко знамени и с наслаждением слыша свист пуль, очевидно, направленных именно против него. Несколько солдат упало.