Жданович, Александр Викторович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Жданович Александр Викторович»)
Перейти к: навигация, поиск
Александр Жданович
Аляксандр Ждановіч
Имя при рождении:

Александр Викторович Жданович

Профессия:

актёр

Годы активности:

1982 — наши дни

Театр:

НАДТ им. М. Горького

Награды:

Александр Викторович Жданович (белор. Аляксандр Віктаравіч Ждановіч; род. 24 июня 1964) — советский и белорусский актёр театра, кино и телевидения.





Биография

Александр Жданович закончил Белорусский государственный театрально-художественный институт в 1985 году.

Работает в Национальном академическом драматическом театре им. М.Горького с 1985 года. За это время им были сыграны десятки ролей. Сценические образы создаваемые артистом Ждановичем всегда правдивы и неординарны. Диапазон его артистических возможностей необычайно широк. Он с успехом исполняет как характерные роли, так и героико-драматические. Не случайно, Александр Викторович — лучший ведущий телепередачи «Калыханка». За последние годы произошёл несомненный творческий рост артиста, ставшего ведущим мастером сцены академического театра, что само по себе является серьёзным достижением и признанием.

Зрителям запомнились его работы в спектаклях «Трагическая повесть о Гамлете, принце Датском» по пьесе У. Шекспира, других ролях современного и классического репертуров.

Высочайшим мастерством перевоплощения блеснул Александр Жданович в роли Калигулы по одноименной пьесе Альбера Камю, явив зрителям образ великого злодея и великого мученика. Эта работа вызвала широкий общественный отклик, выразившийся в более чем двадцати публикациях 15-ти крупнейших газет и журналов Беларуси.

Знаковым стало для актёра Ждановича его участие в спектакле «Единственный наследник», который был восстановлен на главной сцене театра. Эта постановка Владимира Маланкина, почти 30 лет идет в НАДТ им. М. Горького и стала его визитной карточкой. Исполнение Александром Ждановичем роли Жиронта в этом спектакле, возвела его в ранг одного из основных «наследников» плеяды замечательных мастеров сцены Русского театра, начиная от Кумельского, Кистова, Орлова и кончая современными грандами: Янковским, Климовой, Сидоровым и другими.

Творчество

Театральные работы

Фильмография

Награды и премии

Напишите отзыв о статье "Жданович, Александр Викторович"

Примечания

  1. Указ Прэзідэнта Рэспублікі Беларусь № 32

Ссылки

  • [www.belactors.info/actors/s_z/zhdanovich_pressa4.html Александр Жданович на Belactors  (рус.)]
  • [www.rustheatre.by/actors/actors/259.html Александр Жданович в НАДТ им. М. Горького  (рус.)]

Отрывок, характеризующий Жданович, Александр Викторович

– Я приехал к вам с поручением и предложением, граф, – сказал он ему, не садясь. – Особа, очень высоко поставленная в нашем братстве, ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока, и предложила мне быть вашим поручителем. Я за священный долг почитаю исполнение воли этого лица. Желаете ли вы вступить за моим поручительством в братство свободных каменьщиков?
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?