Ждановка (Оренбургская область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Ждановка
Страна
Россия
Субъект Федерации
Оренбургская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Основан
Прежние названия
№8, Романовка
Население
1143[1] человек (2010)
Часовой пояс
Почтовый индекс
461856
Автомобильный код
56
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=53206813001 53 206 813 001]
Показать/скрыть карты
Ждановка
Москва
Оренбург
Александровка
Ждановка
К:Населённые пункты, основанные в 1895 году

Ждановка — село в Александровском районе Оренбургской области, расположено в 100 километрах на север от Оренбурга.





Население

Численность населения
2010[1]
1143

История

Колония № 8 (позже Романовка) основано в 1985 году немцами-меннонитами переселенцами из Таврической губернии. В 1930-х годах к Ждановке было присоединено село Деевка.[2]

Напишите отзыв о статье "Ждановка (Оренбургская область)"

Примечания

  1. 1 2 [orenstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/orenstat/resources/b1b78e8041fa1606a052ec2d59c15b71/Том+1+Численность+и+размещение.zip Всероссийская перепись населения 2010 года. Численность и размещение населения Оренбургской области]. Проверено 5 июня 2014. [www.webcitation.org6Q6U2f9Hn/ Архивировано из первоисточника 5 июня 2014].
  2. [sabelfeld.ucoz.org/pdf/Ortslexikon.pdf НЕМЦЫ РОССИИ. НАСЕЛЕННЫЕ ПУНКТЫ И МЕСТА ПОСЕЛЕНИЯ. ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ]

Ссылки

  • [www.shdanowka.de/index_rus.htm Ждановка]

Отрывок, характеризующий Ждановка (Оренбургская область)

– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]