Жданов, Сергей Сергеевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Жданов Сергей Сергеевич»)
Перейти к: навигация, поиск
Сергей Сергеевич Жданов
Дата рождения

2 (15) января 1907(1907-01-15)

Место рождения

Санкт-Петербург

Дата смерти

8 октября 1968(1968-10-08) (61 год)

Место смерти

Киев

Страна

СССР СССР

Профессии

композитор

Серге́й Серге́евич Жда́нов (2 января 19078 октября 1968) — советский композитор.



Биография

Сын артиста Императорских театров Сергея Николаевича Жданова и Людмилы Андреевны Слинко, дочери киевского купца А. П. Слинко[1].

В 1929 году окончил музыкальный техникум в Киеве по классу фортепиано у Г. Н. Беклемишева, а в 1934 году — Музыкально-драматический институт имени Лысенко по классу композиции у Л. Н. Ревуцкого.

Сочинил оперы «Жакерия» (1935), «Щopc» (1937), «Багряные зарницы» (по повести M. M. Коцюбинского «Фата-моргана», 1967); музыкальные комедии «Паливода» (по комедии И. К. Карпенко-Карого, 1939), «Сумасшедшая красавица» (1941), «Тиха украинская ночь» (1958), «Генуэзцы» (1968).

Сочинения для хора, солистов и оркестра — оратория «Киевская эпопея» (на слова Б. Д. Палийчука, 1962), поэма «Tapac Шевченко» (на слова Л. B. Денисенко, 1964); для оркестра — «Симфония» (1955), сюиты «Фавн танцует», «Сказочная» (1927), «Праздничная увертюра» (1950), танцевальная сюита «Mолодость» (1950); для оркестра народных инструментов — «Гуцульские напевы» (1965); для скрипки и фортепиано — «Элегия», «Героическая поэма» (1964); и другие произведения.

Автор музыки к фильмам «Когда поют соловьи» (1957), «Сашко» (1959) и «Морская чайка» (1961).

Умер в 1968 в году в Киеве. Похоронен на Байковом кладбище.

Напишите отзыв о статье "Жданов, Сергей Сергеевич"

Примечания

  1. [baza.vgdru.com/1/30149/ Генеалогическая база знаний: персоны, фамилии, хроника.]

Источники

  • Советские композиторы: краткий биографический справочник. — М. : Советский композитор, 1957. С. 207.
  • Музыкальная энциклопедия: в 6 т. — М. : Советская энциклопедия: Советский композитор, 1974. — Т. 2.
  • [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biography/138257/ Большая биографическая энциклопедия. — 2009.]
  • [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_cinema/6272/ Энциклопедия кино. — 2010.]

Отрывок, характеризующий Жданов, Сергей Сергеевич

В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]