Жедальж, Андре
Андре Жедальж André Gedalge | |
Жедальж в своём доме в Шесси (1908 год) | |
Основная информация | |
---|---|
Дата рождения | |
Место рождения | |
Дата смерти | |
Место смерти |
Шесси, департамент Сена и Марна |
Страна | |
Профессии |
композитор, педагог |
Андре́ Жеда́льж (фр. André Gedalge; 27 декабря 1856, Париж — 5 февраля 1926, Шесси, департамент Сена и Марна) — французский композитор и педагог.
Биография
По окончании обучения в школе Жедальж на первых порах работал книготорговцем, достаточно поздно начал заниматься музыкой и поступил в Парижскую консерваторию лишь в 28 лет. Пройдя курс композиции у Эрнеста Гиро, Жедальж смог в 1886 году получить второе место на конкурсе за Римскую премию (первое место не было присуждено никому), и вскоре сам стал преподавать в консерватории в качестве ассистента Гиро и Жюля Массне. Уделяя много времени исследованиям в области теории музыки, Жедальж в начале XX века выпустил в печать ряд масштабных работ, среди которых наиболее известен «Курс фуги». В 1905 году он получает место профессора класса контрапункта и фуги и занимает эту должность до самой смерти. Будучи отличным педагогом, Жедальж воспитал ряд известных музыкантов, среди которых — Морис Равель, Флоран Шмитт, Жак Ибер, Дариюс Мийо и многие другие.
В своих сочинениях Жедальж придерживается композиторских традиций Сен-Санса и Лало, без влияния импрессионизма. Своё отношение к этому направлению в искусстве композитор выразил в эпиграфе к Третьей симфонии: «Без литературы и живописи». Произведения Жедальжа отмечены идеальными контрапунктическими структурами и яркой оркестровкой.
Основные сочинения
- Оперы и балеты
- Сочинения для оркестра
- Четыре симфонии (D-dur, 1893; c-moll, 1902; F-dur, 1910; A-dur, не окончена)
- Концерт для фортепиано с оркестром
- Камерные сочинения
- Сочинения для фортепиано
- Четыре прелюдии и фуги
- Четыре пьесы в четыре руки
- Три концертных этюда
- Вокальные сочинения
- Песни и романсы на стихи разных авторов
Напишите отзыв о статье "Жедальж, Андре"
Ссылки
- [emepublish.com/Bios/gedalge.htm Страница, посвящённая Жедальжу] (фр.)
Отрывок, характеризующий Жедальж, Андре
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.
Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.