Железная дорога Кейптаун — Каир

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Железная дорога Кейптаун — Каир — незавершённый проект железной дороги, пересекающей Африку с юга на север. План был инициирован в конце XIX века Сесилом Джоном Родсом с целью соединить смежные владения Британской империи непрерывной линией от Кейптауна (Южная Африка) до Каира (Египет). Большинство участков введены в эксплуатацию, но большая часть между Суданом и Угандой пропущена.



История

Проект железной дороги был вызван колониальной политикой Британской империи. Сесил Родс мечтал о «красной линии» британских владений на карте. Железная дорога должна была стать важным элементом этого плана, объединив территории, облегчив управление, давая возможность военным быстро передвигаться в нужное место, помогая поселениям и поощряя торговлю. Это строительство представляло собой важную технологическую задачу.

У Франции был подобный проект соединения её колоний с запада на восток, от Сенегала до Джибути. В 1897 году Франция отправила экспедицию, чтобы установить протекторат над Южным Суданом и проложить маршрут через Эфиопию. План провалился, когда британская флотилия на Ниле столкнулась с французской экспедицией в точке пересечения французского и британского маршрутов, что привело к инциденту в Фашоде и, в конце концов, к дипломатическому поражению Франции.

Британцы должны были преодолеть препятствия, связанные не только с климатом, но и вмешательством других сил. Португальцы неудачно пытались соединить Анголу и Мозамбик («Розовая карта»). В Южной Африке британцам противостояли буры. Германия обеспечила безопасность своих владений в Восточной Африке. С поражением Германии в Первой мировой войне все её колонии отошли к Британии, но экономические причины помешали завершить строительство в межвоенный период. После Второй мировой войны освободительное движение африканских народов и окончание периода колониализма уничтожили основания для завершения проекта.

Напишите отзыв о статье "Железная дорога Кейптаун — Каир"

Литература

  • Tabor, George, The Cape to Cairo Railway & River Routes (2003), London: Genta. ISBN 0-9544847-0-3.

Отрывок, характеризующий Железная дорога Кейптаун — Каир

Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.