Железнодорожный транспорт в Японии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Железнодорожный транспорт в Японии является основным средством перевозки пассажиров в Японии как между большими городами, так и на пригородных линиях.





Обзор

На большей части Хоккайдо, Хонсю, Кюсю и Сикоку пассажирские перевозки осуществляются шестью компаниями Группы Японских железных дорог, которые принадлежали государству до 1987 года. Седьмая — перевозит грузы, покупая у пассажирских компаний право пользования инфраструктурой[1]. Кроме них также существует более 110 железнодорожных компаний, как частных, так и финансируемых региональными администрациями[1].

27 182 км[2] железных дорог покрывают практически всю территорию страны. Группа Японских железных дорог управляет 20 135 км из этих линий, остальные принадлежат местным компаниям. Железные дороги Японии перевозят 23 млрд пассажиров, и 46,2 миллионов тон грузов ежегодно(по состоянию на 2008-й год)[3]. Для сравнения, в России 86 тыс. км железных дорог, и они в том же году перевезли 1,3 млрд пассажиров и 1304 миллионов тон грузов[4]. С 1982-го года и до момента приватизации происходило значительное сокращение железнодорожной сети[5], а также снижение доли железнодорожного транспорта как в перевозке пассажиров, так и в грузообороте. Несмотря на это, на железнодорожный транспорт до сих пор приходится наибольшая часть пассажиропотока.

В городах Иокогама, Киото, Кобе, Нагоя, Осака, Саппоро, Сендай, Токио и Фукуока действуют системы метрополитена. Однако, в отличие от Европы, большая часть пассажиропотока приходится на наземные электрички, имеющие хорошо-разветвлённую городскую сеть. В техническом смысле наземные электрички и метрополитен (по габариту и виду электрификации) могут не различаться вообще, однако тарифицируются они всегда по-разному, принадлежа разным операторам. Также многие города имеют трамвайные и монорельсовые системы. Некоторые системы городского наземного транспорта имеют систему автоведения, позволяющую обходиться без машинистов.

В Японии была построена первая в мире высокоскоростная железнодорожная линия — Синкансэн, который к сегодняшнему дню связывает крупнейшие города Японии на скорости до 320 км/ч (на линии Тохоку-Синкансен). Однако поезда, следующие по обычным линиям, можно лишь относительно назвать медленными, так как они движутся в основном со скоростью 130 км/ч (увеличение скорости до 160 км/ч требует установку усовершенствованных систем сигнализации).

Японские железные дороги перевезли 46,2 млн тонн товаров в 2008 финансовом году[3]. Их доля в национальных грузоперевозках — всего 0,84 %[6].

История

  • 1872 — Открылась первая в Японии железная дорога между станцией Симбаси в Токио и Иокогамой протяжённостью 29 км[1].
  • 1881 — Основана «Ниппон тэцудо» — первая частная железнодорожная компания в Японии
  • 1882 — Открыта «Канъэй хоронай тэцудо» — первая железная дорога на Хоккайдо
  • 1888 — Открыта «Иё тэцудо» — первая железная дорога на Сикоку
  • 1889 — Открыта «Кюсю тэцудо» — первая железная дорога на Кюсю
  • 1889 — Завершена Главная линия Токайдо
  • 1893 — Построен первый паровоз японского производства — класса 860.
  • 1895 — Открыта первая в Японии трамвайная система в Киото
  • 1895 — Япония оккупировала Тайвань и захватила железную дорогу Тайваня
  • 1906 — Открыта первая железная дорога на Южном Сахалине
  • 1906 — Южно-Маньчжурская железнодорожная компания перешла в собственность Японии
  • 1906—1907 — Национализация 17-ти частных железнодорожных компаний
  • 1914 — Открыта станция Токио
  • 1925 — Достроено кольцо линии Яманотэ в Токио
  • 1927 — Открыт токийский метрополитен, первый в Азии
  • 1942 — Открыт тоннель Каммон, соединяющий Хонсю и Кюсю
  • 1945 — Закончилась вторая мировая война, в ходе которой железные дороги были значительно повреждены
  • 1946 — В связи с переходом части территории Японии к Советскому Союзу станции железных дорог острова Сахалин исключаются из инвентаря Японских Железных дорог
  • 1949 — Японские государственные железные дороги преобразованы в Японские национальные железные дороги (ЯНЖД)

  • 1956 — Завершена электрификация Главной линии Токайдо
  • 1958 — Отправился в первый рейс из Токио в Осаку экспресс-электропоезд «Кодама»
  • 1960 — Запущен скоростной дизель-поезд «Хацукари» из Токио в Аомори
  • 1964 — Открыта первая линия синкансэна между Токио и Осакой
  • 1975 — Списаны все магистральные паровозы (маневровые использовались до 1976 года)
  • 1980 — Принято постановление о реконструкции ЯНЖД, малодеятельные линии были закрыты
  • 1987 — ЯНЖД приватизированы, образована Группа Японских железных дорог
  • 1988 — Открыт тоннель Сэйкан, связывающий Хонсю и Хоккайдо
  • 1988 — Открыт мост Сэто, соединяющий Хонсю и Сикоку

Классификация компаний-операторов

Группа Японских железных дорог

Группа Японских железных дорог — группа компаний, между которыми в 1987 году были разделены Японские национальные железные дороги (англ.). Она лежит в основе сети железных дорог Японии, управляя почти всем междугородним железнодорожным сообщением и значительной частью пригородных железных дорог.

Шесть пассажирских компаний ГЯЖД разделены по регионам, однако многие поезда дальнего следования уходят за пределы дороги формирования. Грузоперевозки принадлежат Японской грузовой железнодорожной компании (англ.), которая управляет всей грузовой сетью бывших ЯНЖД.

Крупнейшие частные железные дороги

На долю следующих 16 компаний приходится 2870,1 км железных дорог и пассажирооборот 9,5 млрд пассажиров в год[7]:

Другие железные дороги

Операторов остальных железнодорожных дорог можно разделить на:

  • Принадлежащие городам,
  • Компании «третьего сектора», финансируемые совместно региональными администрациями и частными компаниями и
  • Другие небольшие частные железнодорожные компании.

Общие характеристики железных дорог Японии

Колея и электрификация

Железная дорога Японии состоит из[2]:

Фактически стандартом на железнодорожной сети Японии является ширина колеи 1067 мм, почти на треть уже, чем в России. Дороги для Синкансэна строились с европейской колеёй — 1435 мм. Железные дороги с другой шириной колеи малораспространены и используются лишь там, где нет необходимости выхода на существующую жд сеть.

В Японии используются электрификация постоянным током с напряжением 1500 В и переменным с напряжением 20 кВ для обычных линий; для Синкансэна — 25 кВ переменным током. Некоторые частные линии электрифицированы постоянным током напряжением 600 В и 750 В. Частота переменного тока равна 60 Гц в западной части Японии и 50 Гц в восточной.

Сигнализация

Светофорная сигнализация появилась на железных дорогах Японии ещё до войны. Чуть позднее была изобретена автоматическая блокировка ATS. С её помощью при прохождении запрещающего сигнала срабатывает экстренное торможение, также необходимо подтверждать прохождение жёлтого сигнала. После катастрофы на станции Мацукава в 1962-ом году данную систему начали устанавливать по всей сети. ATS до сих пор применяется на большинстве линий в двух наиболее распространённых вариантах: ATS-Sn 1) Прохождение жёлтого сигнала требует подтверждения 2) Проезд запрещающего сигнала сопровождается экстренным торможением 3) Устанавливается на линиях средней и низкой загруженности

ATS-P 1) При прохождении жёто-зелёного, жёлтого, а также двойного жёлтого сигнала скорость автоматически снижается до необходимой 2) Прохождение жёлтого сигнала требует подтверждения 3) Проезд запрещающего сигнала сопровождается экстренным торможением 4) Устанавливается на линиях повышенной загруженности

В обоих случаях соблюдается соответствующий скоростной режим: 1) Зелёный сигнал - ограничение скорости согласно установленной на маршруте (не более 120 км/ч, реже 130 или 140 км/ч) 2) Жёлто-зелёный сигнал (при наличии как минимум трёхзначной автоблокировки) - ограничение скорости 65-75 км/ч (в зависимости от линии) 3) Жёлтый сигнал - ограничение скорости 45-55 км/ч (в зависимости от линии) 4) Два жёлтых сигнала (при наличии как минимум трёхзначной автоблокировки) - ограничение скорости 25 км/ч 5) Красный сигнал - проезд запрещён. На японских железный дорогах длина блок-участков значительно меньше, чем в других странах. Часто предполагается использование электропневматического и/или электродинамического торможения. На линиях метрополитена, высокоскоростных линиях а также некоторых линиях городской электрички с 1961-го года применяется внутрикабинная система ATC, контролирующая скоростной режим в течение всего времени проследования, а также приближение к запрещающему сигналу (снижение скорости происходит ступенчато, по мере прохождения блок-участков). Данная система не предполагает наличие светофоров, поэтому может быть использована в скоростном движении. Существует версия данной системы D-ATC, которая вообще не имеет блок-участков и автоматически расчитывает тормозной путь на удалении, позволяющая максимально сократить интервалы движения поездов. Частные железнодорожные операторы используют собственные системы сигнализации, некоторые из которых почти не отличаются от принятых на основной "пост-национальной" сети. Существуют также комбинированные виды светофорной и внутрикабинной сигнализации (например, на линии Keisei Skyliner совмещённая сигнализация позволила поднять ограничение скорости до 160 км/ч на линии с шириной колеи 1435мм).

Категории поездов

Пригородные поезда и поезда дальнего следования обычно разделяются на несколько категорий, в зависимости от количества остановок. Поезд, останавливающийся на каждой станции, называется «обычным» (яп. 普通列車 фуцу: рэсся) или «со всеми остановками» (яп. 各駅列車 какуэки рэсся). Поезда побыстрее классифицируются как «ускоренные» (яп. 快速 кайсоку), «экспрессы» (яп. 急行 кю:ко:) и «скорые» (яп. 特急 токкю:), и проезд в них может осуществляться за дополнительную плату (см. ниже) в зависимости от политики компании. На железных дорогах с большим числом типов поездов используются приставки типа «полу» (準), «пригородный» (区間) и т. д. Например, на линии Исэсаки компании Тобу поезда делятся на «со всеми остановками», «пригородный полуэкспресс», «полуэкспресс», «пригородный экспресс», «экспресс», «ускоренный», «пригородный ускоренный» и «скорый».

Как правило, поезда дальнего следования имеют собственное имя, которое используется повсеместно вместо номера поезда. Одним из ярких примеров - является поезд «Twilight Express» курсирующий между городами Осака и Саппоро.

Билеты и оплата проезда

Обычно проезд на поездах в Японии осуществляется по одноразовому билету. Он проверяется турникетом или контролёром как на станции отправления, так и на станции назначения. Билет действует независимо от количества пересадок. При путешествии на дальние расстояния разрешается сделать неограниченное количество остановок в пути по всему маршруту, с учётом срока действия билета.

За исключением коротких железных дорог и некоторых трамвайных систем с фиксированной стоимостью проезда, цена рассчитывается в зависимости от расстояния или количества зон проезда. Детский билет для детей от 6 до 12 составляет половину взрослого. Последнее время в крупных городах начинают применяться карточки предоплаты, такие как Suica и PiTaPa, благодаря которым пассажирам не нужно рассчитывать цену по сложным таблицам стоимости перед каждой поездкой.

Проезд на определённых поездах может потребовать покупку дополнительного билета за отдельную плату:

  • Доплата за проезд в экспрессе (яп. 急行料金 кю:ко: рё:кин)
  • Доплата за проезд в скором поезде с местом (яп. 特急料金 токкё: рё:кин)
  • Доплата за проезд в скором поезде без места (яп. 自由席特急料金 дзию:сэки токкё: рё:кин)
  • Доплата за проезд с местом во всех остальных поездах (яп. 指定席料金 ситэйсэки рё:кин)
  • Доплата за проезд в вагоне повышенной комфортности (яп. グリーン料金 гури:н рё:кин)
  • Доплата за проезд в спальном вагоне (яп. 寝台料金 синдай рё:кин)

Также специально для туристов существует проездной билет «Джапан рэйл пасс», который позволяет совершать неограниченное количество поездок на поездах компаний Группы Японских железных дорог, в том числе на синкансэнах.

Железнодорожные линии

Всем железнодорожным и трамвайным линиям в Японии присвоено уникальное наименование. Имена линий могут происходить от конечного города или города вдоль линии (например «Линия Такасаки» идёт в город Такасаки), от имени региона (например «Главная линия Тохоку» проходит через регион Тохоку), от аббревиатуры префектур или городов (например «Линия Гоно» соединяет Госёгавару и Носиро), или от направления линии (например «Линия Тодзай» означает Восток-Запад).

Линии были единицей реструктуризации Японских национальных железных дорог в 1980-х, в ходе которой слишком убыточные линии были закрыты. Это спасло некоторые безымянные ответвления магистральных линий, которые были бы упразднены, если бы имели имя.

Железные дороги в японской культуре

Пунктуальность

Японские железные дороги — одни из самых точных в мире. Среднее время опоздания на Токайдо-синкансэне в 2010 году составляло лишь 30 секунд[8]. Когда поезда опаздывают более чем на 5 минут, дежурный по станции извиняется за задержку по репродуктору[9], и пассажир может получить «свидетельство о опоздании» (яп. 遅延証明書 тиэн сё:мэйсё), которое затем предъявить на работе или в школе для подтверждения уважительной причины своего опоздания. Японские пассажиры сильно полагаются на железнодорожные перевозки и считают само собой разумеещимся, что поезда приходят вовремя. Когда поезд опаздывает на час или более, об этом может даже появиться заметка в газете[10]. Однако, из-за таких строгих нормативов железнодорожный персонал находится под постоянным давлением общества, что может привести к таким катастрофам, как крушение в Амагасаки в 2005[11].

Поезда и преступность

Одним из широко известных преступлений, совершаемых в поездах, является «распускание рук» (яп. 痴漢 тикан, «развратник», «пристающий к женщинам»), которому способствуют переполненные в час пик вагоны и нежелание людей попросить помощи. Лишь в 2004 году был зафиксирован 2201 случай приставаний, что значительно больше, чем в предыдущие годы[12]. Для борьбы с этим явлением железнодорожные компании включают в некоторые поезда вагоны только для женщин (обычно в течение утреннего часа пик и поздно вечером).

К другим значимым преступлениям, совершённым на железнодорожном транспорте в Японии можно отнести убийство премьер-министра Хары Такаси на станции Токио в 1921 году, подрыв поезда на станции Митака в 1949 году и зариновую атаку в токийском метро в 1995.

«Зайцы»

В японском языке существует несколько выражений для обозначения безбилетного проезда. Одно из них — Сацума-но ками (яп. 薩摩守, «Глава провинции Сацума»). Это отсылка к одному из правителей Сацумы — Тайре Таданори, члену могущественного рода Тайра, который упоминается в повести о доме Тайра. Его имя, Таданори (яп. 忠度), произносится также, как и слова, означающие «ехать бесплатно» (яп. 只乗り)[13]. Другое выражение — кисэру дзёся (яп. 煙管乗車 кисэру дзё:ся). Это отсылка к кисэру — японской курительной трубке, имеющей длинную пустую секцию из бамбука между чашкой и мундштуком, сделанными из металла. Основанная на ассоциации металла с деньгами, кисэру дзёся — это практика использования одного билета для входа на станцию и другого для выхода, с длинным неоплаченным промежутком в середине[14].

Суицид

Прыжок под поезд — один из самых распространённых способов совершения самоубийства в Японии: на него приходится ≈2000 смертей в год, 6 % от общего числа самоубийств[15]. Его относительная популярность объясняется простотой совершения и кажущимся отсутствием неприятностей семье самоубийцы, однако железнодорожные компании часто предъявляют семьям требования компенсации за убытки, вызванные простоем поездов. В надежде снизить количество смертей, железнодорожники окрашивают переезды в ярко-зелёный цвет, который, по мнению психологов, должен остановить будущего самоубийцу[16] и устанавливают голубые светодиоды для подсветки станций, которые должны успокоить потенциальных прыгунов[17]. На станциях Эбису и Мэгуро линии Яманотэ в Токио установлены первые специальные заграждения, не позволяющие пройти к краю платформы, пока поезд не остановится[18]. К 2017 году ими планируется обустроить все станции линии[17].

Экибэн

Важная часть японской железнодорожной романтики — это экибэн (яп. 駅弁), привокзальное бэнто. Первые коробки с обедом начали продаваться на станции Уцуномия и имели мгновенный успех[19]. Многие станции по всей стране вскоре стали делать специальные бэнто, включающие в себя местные кулинарные особенности, такие как морепродукты, мясо или овощи.

См. также

Напишите отзыв о статье "Железнодорожный транспорт в Японии"

Примечания

  1. 1 2 3 Статья «Япония» // Железнодорожный транспорт: Энциклопедия / Гл. ред. Н. С. Конарев. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1994. — С. 533. — ISBN 5-85270-115-7.
  2. 1 2 [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ja.html Справочник ЦРУ по странам мира: Япония]
  3. 1 2 [www.mlit.go.jp/k-toukei/60/monthly/index.pdf Статистика по железнодорожному транспорту] (англ.) (PDF). Министерство земли, инфраструктуры, транспорта и туризма Японии (26 июля 2010). Проверено 10 января 2011. [www.webcitation.org/66yHI9Ld4 Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
  4. [www.gks.ru/bgd/regl/b09_13/IssWWW.exe/Stg/html4/17-01.htm Основные показатели транспорта]. Российский статистический ежегодник. Федеральная служба государственной статистики. Проверено 10 января 2011. [www.webcitation.org/66yHIlTxB Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
  5. [www.google.ee/publicdata/explore?ds=d5bncppjof8f9_&met_y=ny_gdp_mktp_cd&idim=country:JPN:IND:CHN&hl=ru&dl=ru#!ctype=l&strail=false&bcs=d&nselm=h&met_y=is_rrs_totl_km&scale_y=lin&ind_y=false&rdim=region&idim=country:JPN:IND:CHN&ifdim=region&hl=ru&dl=ru&ind=false "Показатели мирового развития" - Google Public Data Explorer]
  6. [www.mlit.go.jp/seisakutokatsu/census/8kai/houkoku8/rep8-3302.pdf Investigation Report of National Net Mobility of Freight] (яп.) (PDF). Министерство земли, инфраструктуры, транспорта и туризма Японии (март 2007). Проверено 10 января 2011. [www.webcitation.org/66yHJHf6Z Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
  7. [www.mintetsu.or.jp/activity/databook/pdf/10databook_p02-03.pdf Состояние крупнейших частных железных дорог] (яп.). Организация частных железных дорог Японии. Проверено 11 февраля 2011. [www.webcitation.org/66yHK1CpL Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
  8. [english.jr-central.co.jp/company/ir/annualreport/_pdf/annualreport2010.pdf Годовой отчёт Центрально-японской железнодорожной компании за 2010 год] (англ.) (PDF)(недоступная ссылка — история). Проверено 07 января 2011.
  9. Александр Прасол. [www.susi.ru/prasol/chapter7.html Япония: лики времени] (рус.). Проверено 7 января 2011. [www.webcitation.org/66yHKa6hi Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
  10. [www.hitachi-rail.com/rail_now/column/just_in_time/index.html Corporate Culture as Strong Diving Force for Punctuality- Another "Just in Time"] (англ.). [web.archive.org/web/20080513230217/www.hitachi-rail.com/rail_now/column/just_in_time/index.html Архивировано из первоисточника 13 мая 2008].
  11. Ониси, Норимицу. [www.iht.com/articles/2005/04/27/news/japan.php An obsession with being on time] (англ.), Интернэшнл геральд трибюн (28 April 2005). [web.archive.org/web/20050428013331/www.iht.com/articles/2005/04/27/news/japan.php Архивировано] из первоисточника 28 апреля 2005. Проверено 7 января 2011.
  12. [www.newsru.com/world/22dec2005/japan.html В японском метро разъяренная толпа до смерти избила «маньяка» за приставание к женщине] (рус.), NEWSru.com (22 декабря 2005). Проверено 7 января 2011.
  13. [zokugo-dict.com/11sa/satumanokami.htm Словарь просторечных слов японского языка] (яп.). Проверено 20 февраля 2011. [www.webcitation.org/66yHL1EZ4 Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
  14. [gogen-allguide.com/ki/kiserujyousya.html Этимологический словарь японского языка] (яп.). Проверено 20 февраля 2011. [www.webcitation.org/66yHLiyEp Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
  15. [www.japantoday.com/category/lifestyle/view/more-tokyo-train-stations-start-using-lights-to-stem-suicides More Tokyo train stations start using lights to stem suicides] (англ.). Проверено 8 января 2011. [www.webcitation.org/66yHNw8R1 Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
  16. Говард Френч. [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?sec=health&res=9907E2DC173FF935A35755C0A9669C8B63&scp=1&sq=chuo%20japan%20suicide&st=cse Japanese Trains Try to Shed a Gruesome Appeal] (англ.). Нью-Йорк Таймс (6 June 2000). Проверено 8 января 2011. [www.webcitation.org/66yHPHuD8 Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
  17. 1 2 Дэвид Вильямс. [news.sky.com/skynews/Home/World-News/Tokyo-Train-Suicides-Blue-Lights-Fitted-On-Platform-To-Curb-Train-Line-Deaths/Article/200911115434364?f=rss Tokyo Uses Blues To Curb Platform Suicides] (англ.). Sky News (4 November 2009). Проверено 3 января 2011. [www.webcitation.org/66yHPotGz Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
  18. [www.jreast.co.jp/e/investor/shareholders/pdf/business.pdf Business Report for the 23nd Fiscal Year] (англ.) (PDF). Восточно-японская железнодорожная компания. Проверено 7 января 2011. [www.webcitation.org/66yHS8u2Y Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
  19. Free, Early Japanese Railways 1853—1914: Engineering Triumphs That Transformed Meiji-era Japan, Tuttle Publishing, 2008 (ISBN 4805310065)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Железнодорожный транспорт в Японии

От начальника ополчения он поехал к губернатору. Губернатор был маленький живой человечек, весьма ласковый и простой. Он указал Николаю на те заводы, в которых он мог достать лошадей, рекомендовал ему барышника в городе и помещика за двадцать верст от города, у которых были лучшие лошади, и обещал всякое содействие.
– Вы графа Ильи Андреевича сын? Моя жена очень дружна была с вашей матушкой. По четвергам у меня собираются; нынче четверг, милости прошу ко мне запросто, – сказал губернатор, отпуская его.
Прямо от губернатора Николай взял перекладную и, посадив с собою вахмистра, поскакал за двадцать верст на завод к помещику. Все в это первое время пребывания его в Воронеже было для Николая весело и легко, и все, как это бывает, когда человек сам хорошо расположен, все ладилось и спорилось.
Помещик, к которому приехал Николай, был старый кавалерист холостяк, лошадиный знаток, охотник, владетель коверной, столетней запеканки, старого венгерского и чудных лошадей.
Николай в два слова купил за шесть тысяч семнадцать жеребцов на подбор (как он говорил) для казового конца своего ремонта. Пообедав и выпив немножко лишнего венгерского, Ростов, расцеловавшись с помещиком, с которым он уже сошелся на «ты», по отвратительной дороге, в самом веселом расположении духа, поскакал назад, беспрестанно погоняя ямщика, с тем чтобы поспеть на вечер к губернатору.
Переодевшись, надушившись и облив голову холодной подои, Николай хотя несколько поздно, но с готовой фразой: vaut mieux tard que jamais, [лучше поздно, чем никогда,] явился к губернатору.
Это был не бал, и не сказано было, что будут танцевать; но все знали, что Катерина Петровна будет играть на клавикордах вальсы и экосезы и что будут танцевать, и все, рассчитывая на это, съехались по бальному.
Губернская жизнь в 1812 году была точно такая же, как и всегда, только с тою разницею, что в городе было оживленнее по случаю прибытия многих богатых семей из Москвы и что, как и во всем, что происходило в то время в России, была заметна какая то особенная размашистость – море по колено, трын трава в жизни, да еще в том, что тот пошлый разговор, который необходим между людьми и который прежде велся о погоде и об общих знакомых, теперь велся о Москве, о войске и Наполеоне.
Общество, собранное у губернатора, было лучшее общество Воронежа.
Дам было очень много, было несколько московских знакомых Николая; но мужчин не было никого, кто бы сколько нибудь мог соперничать с георгиевским кавалером, ремонтером гусаром и вместе с тем добродушным и благовоспитанным графом Ростовым. В числе мужчин был один пленный итальянец – офицер французской армии, и Николай чувствовал, что присутствие этого пленного еще более возвышало значение его – русского героя. Это был как будто трофей. Николай чувствовал это, и ему казалось, что все так же смотрели на итальянца, и Николай обласкал этого офицера с достоинством и воздержностью.
Как только вошел Николай в своей гусарской форме, распространяя вокруг себя запах духов и вина, и сам сказал и слышал несколько раз сказанные ему слова: vaut mieux tard que jamais, его обступили; все взгляды обратились на него, и он сразу почувствовал, что вступил в подобающее ему в губернии и всегда приятное, но теперь, после долгого лишения, опьянившее его удовольствием положение всеобщего любимца. Не только на станциях, постоялых дворах и в коверной помещика были льстившиеся его вниманием служанки; но здесь, на вечере губернатора, было (как показалось Николаю) неисчерпаемое количество молоденьких дам и хорошеньких девиц, которые с нетерпением только ждали того, чтобы Николай обратил на них внимание. Дамы и девицы кокетничали с ним, и старушки с первого дня уже захлопотали о том, как бы женить и остепенить этого молодца повесу гусара. В числе этих последних была сама жена губернатора, которая приняла Ростова, как близкого родственника, и называла его «Nicolas» и «ты».
Катерина Петровна действительно стала играть вальсы и экосезы, и начались танцы, в которых Николай еще более пленил своей ловкостью все губернское общество. Он удивил даже всех своей особенной, развязной манерой в танцах. Николай сам был несколько удивлен своей манерой танцевать в этот вечер. Он никогда так не танцевал в Москве и счел бы даже неприличным и mauvais genre [дурным тоном] такую слишком развязную манеру танца; но здесь он чувствовал потребность удивить их всех чем нибудь необыкновенным, чем нибудь таким, что они должны были принять за обыкновенное в столицах, но неизвестное еще им в провинции.
Во весь вечер Николай обращал больше всего внимания на голубоглазую, полную и миловидную блондинку, жену одного из губернских чиновников. С тем наивным убеждением развеселившихся молодых людей, что чужие жены сотворены для них, Ростов не отходил от этой дамы и дружески, несколько заговорщически, обращался с ее мужем, как будто они хотя и не говорили этого, но знали, как славно они сойдутся – то есть Николай с женой этого мужа. Муж, однако, казалось, не разделял этого убеждения и старался мрачно обращаться с Ростовым. Но добродушная наивность Николая была так безгранична, что иногда муж невольно поддавался веселому настроению духа Николая. К концу вечера, однако, по мере того как лицо жены становилось все румянее и оживленнее, лицо ее мужа становилось все грустнее и бледнее, как будто доля оживления была одна на обоих, и по мере того как она увеличивалась в жене, она уменьшалась в муже.


Николай, с несходящей улыбкой на лице, несколько изогнувшись на кресле, сидел, близко наклоняясь над блондинкой и говоря ей мифологические комплименты.
Переменяя бойко положение ног в натянутых рейтузах, распространяя от себя запах духов и любуясь и своей дамой, и собою, и красивыми формами своих ног под натянутыми кичкирами, Николай говорил блондинке, что он хочет здесь, в Воронеже, похитить одну даму.
– Какую же?
– Прелестную, божественную. Глаза у ней (Николай посмотрел на собеседницу) голубые, рот – кораллы, белизна… – он глядел на плечи, – стан – Дианы…
Муж подошел к ним и мрачно спросил у жены, о чем она говорит.
– А! Никита Иваныч, – сказал Николай, учтиво вставая. И, как бы желая, чтобы Никита Иваныч принял участие в его шутках, он начал и ему сообщать свое намерение похитить одну блондинку.
Муж улыбался угрюмо, жена весело. Добрая губернаторша с неодобрительным видом подошла к ним.
– Анна Игнатьевна хочет тебя видеть, Nicolas, – сказала она, таким голосом выговаривая слова: Анна Игнатьевна, что Ростову сейчас стало понятно, что Анна Игнатьевна очень важная дама. – Пойдем, Nicolas. Ведь ты позволил мне так называть тебя?
– О да, ma tante. Кто же это?
– Анна Игнатьевна Мальвинцева. Она слышала о тебе от своей племянницы, как ты спас ее… Угадаешь?..
– Мало ли я их там спасал! – сказал Николай.
– Ее племянницу, княжну Болконскую. Она здесь, в Воронеже, с теткой. Ого! как покраснел! Что, или?..
– И не думал, полноте, ma tante.
– Ну хорошо, хорошо. О! какой ты!
Губернаторша подводила его к высокой и очень толстой старухе в голубом токе, только что кончившей свою карточную партию с самыми важными лицами в городе. Это была Мальвинцева, тетка княжны Марьи по матери, богатая бездетная вдова, жившая всегда в Воронеже. Она стояла, рассчитываясь за карты, когда Ростов подошел к ней. Она строго и важно прищурилась, взглянула на него и продолжала бранить генерала, выигравшего у нее.
– Очень рада, мой милый, – сказала она, протянув ему руку. – Милости прошу ко мне.
Поговорив о княжне Марье и покойнике ее отце, которого, видимо, не любила Мальвинцева, и расспросив о том, что Николай знал о князе Андрее, который тоже, видимо, не пользовался ее милостями, важная старуха отпустила его, повторив приглашение быть у нее.
Николай обещал и опять покраснел, когда откланивался Мальвинцевой. При упоминании о княжне Марье Ростов испытывал непонятное для него самого чувство застенчивости, даже страха.
Отходя от Мальвинцевой, Ростов хотел вернуться к танцам, но маленькая губернаторша положила свою пухленькую ручку на рукав Николая и, сказав, что ей нужно поговорить с ним, повела его в диванную, из которой бывшие в ней вышли тотчас же, чтобы не мешать губернаторше.
– Знаешь, mon cher, – сказала губернаторша с серьезным выражением маленького доброго лица, – вот это тебе точно партия; хочешь, я тебя сосватаю?
– Кого, ma tante? – спросил Николай.
– Княжну сосватаю. Катерина Петровна говорит, что Лили, а по моему, нет, – княжна. Хочешь? Я уверена, твоя maman благодарить будет. Право, какая девушка, прелесть! И она совсем не так дурна.
– Совсем нет, – как бы обидевшись, сказал Николай. – Я, ma tante, как следует солдату, никуда не напрашиваюсь и ни от чего не отказываюсь, – сказал Ростов прежде, чем он успел подумать о том, что он говорит.
– Так помни же: это не шутка.
– Какая шутка!
– Да, да, – как бы сама с собою говоря, сказала губернаторша. – А вот что еще, mon cher, entre autres. Vous etes trop assidu aupres de l'autre, la blonde. [мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той, за белокурой.] Муж уж жалок, право…
– Ах нет, мы с ним друзья, – в простоте душевной сказал Николай: ему и в голову не приходило, чтобы такое веселое для него препровождение времени могло бы быть для кого нибудь не весело.
«Что я за глупость сказал, однако, губернаторше! – вдруг за ужином вспомнилось Николаю. – Она точно сватать начнет, а Соня?..» И, прощаясь с губернаторшей, когда она, улыбаясь, еще раз сказала ему: «Ну, так помни же», – он отвел ее в сторону:
– Но вот что, по правде вам сказать, ma tante…
– Что, что, мой друг; пойдем вот тут сядем.
Николай вдруг почувствовал желание и необходимость рассказать все свои задушевные мысли (такие, которые и не рассказал бы матери, сестре, другу) этой почти чужой женщине. Николаю потом, когда он вспоминал об этом порыве ничем не вызванной, необъяснимой откровенности, которая имела, однако, для него очень важные последствия, казалось (как это и кажется всегда людям), что так, глупый стих нашел; а между тем этот порыв откровенности, вместе с другими мелкими событиями, имел для него и для всей семьи огромные последствия.
– Вот что, ma tante. Maman меня давно женить хочет на богатой, но мне мысль одна эта противна, жениться из за денег.
– О да, понимаю, – сказала губернаторша.
– Но княжна Болконская, это другое дело; во первых, я вам правду скажу, она мне очень нравится, она по сердцу мне, и потом, после того как я ее встретил в таком положении, так странно, мне часто в голову приходило что это судьба. Особенно подумайте: maman давно об этом думала, но прежде мне ее не случалось встречать, как то все так случалось: не встречались. И во время, когда Наташа была невестой ее брата, ведь тогда мне бы нельзя было думать жениться на ней. Надо же, чтобы я ее встретил именно тогда, когда Наташина свадьба расстроилась, ну и потом всё… Да, вот что. Я никому не говорил этого и не скажу. А вам только.
Губернаторша пожала его благодарно за локоть.
– Вы знаете Софи, кузину? Я люблю ее, я обещал жениться и женюсь на ней… Поэтому вы видите, что про это не может быть и речи, – нескладно и краснея говорил Николай.
– Mon cher, mon cher, как же ты судишь? Да ведь у Софи ничего нет, а ты сам говорил, что дела твоего папа очень плохи. А твоя maman? Это убьет ее, раз. Потом Софи, ежели она девушка с сердцем, какая жизнь для нее будет? Мать в отчаянии, дела расстроены… Нет, mon cher, ты и Софи должны понять это.
Николай молчал. Ему приятно было слышать эти выводы.
– Все таки, ma tante, этого не может быть, – со вздохом сказал он, помолчав немного. – Да пойдет ли еще за меня княжна? и опять, она теперь в трауре. Разве можно об этом думать?
– Да разве ты думаешь, что я тебя сейчас и женю. Il y a maniere et maniere, [На все есть манера.] – сказала губернаторша.
– Какая вы сваха, ma tante… – сказал Nicolas, целуя ее пухлую ручку.


Приехав в Москву после своей встречи с Ростовым, княжна Марья нашла там своего племянника с гувернером и письмо от князя Андрея, который предписывал им их маршрут в Воронеж, к тетушке Мальвинцевой. Заботы о переезде, беспокойство о брате, устройство жизни в новом доме, новые лица, воспитание племянника – все это заглушило в душе княжны Марьи то чувство как будто искушения, которое мучило ее во время болезни и после кончины ее отца и в особенности после встречи с Ростовым. Она была печальна. Впечатление потери отца, соединявшееся в ее душе с погибелью России, теперь, после месяца, прошедшего с тех пор в условиях покойной жизни, все сильнее и сильнее чувствовалось ей. Она была тревожна: мысль об опасностях, которым подвергался ее брат – единственный близкий человек, оставшийся у нее, мучила ее беспрестанно. Она была озабочена воспитанием племянника, для которого она чувствовала себя постоянно неспособной; но в глубине души ее было согласие с самой собою, вытекавшее из сознания того, что она задавила в себе поднявшиеся было, связанные с появлением Ростова, личные мечтания и надежды.
Когда на другой день после своего вечера губернаторша приехала к Мальвинцевой и, переговорив с теткой о своих планах (сделав оговорку о том, что, хотя при теперешних обстоятельствах нельзя и думать о формальном сватовстве, все таки можно свести молодых людей, дать им узнать друг друга), и когда, получив одобрение тетки, губернаторша при княжне Марье заговорила о Ростове, хваля его и рассказывая, как он покраснел при упоминании о княжне, – княжна Марья испытала не радостное, но болезненное чувство: внутреннее согласие ее не существовало более, и опять поднялись желания, сомнения, упреки и надежды.
В те два дня, которые прошли со времени этого известия и до посещения Ростова, княжна Марья не переставая думала о том, как ей должно держать себя в отношении Ростова. То она решала, что она не выйдет в гостиную, когда он приедет к тетке, что ей, в ее глубоком трауре, неприлично принимать гостей; то она думала, что это будет грубо после того, что он сделал для нее; то ей приходило в голову, что ее тетка и губернаторша имеют какие то виды на нее и Ростова (их взгляды и слова иногда, казалось, подтверждали это предположение); то она говорила себе, что только она с своей порочностью могла думать это про них: не могли они не помнить, что в ее положении, когда еще она не сняла плерезы, такое сватовство было бы оскорбительно и ей, и памяти ее отца. Предполагая, что она выйдет к нему, княжна Марья придумывала те слова, которые он скажет ей и которые она скажет ему; и то слова эти казались ей незаслуженно холодными, то имеющими слишком большое значение. Больше же всего она при свидании с ним боялась за смущение, которое, она чувствовала, должно было овладеть ею и выдать ее, как скоро она его увидит.
Но когда, в воскресенье после обедни, лакей доложил в гостиной, что приехал граф Ростов, княжна не выказала смущения; только легкий румянец выступил ей на щеки, и глаза осветились новым, лучистым светом.
– Вы его видели, тетушка? – сказала княжна Марья спокойным голосом, сама не зная, как это она могла быть так наружно спокойна и естественна.
Когда Ростов вошел в комнату, княжна опустила на мгновенье голову, как бы предоставляя время гостю поздороваться с теткой, и потом, в самое то время, как Николай обратился к ней, она подняла голову и блестящими глазами встретила его взгляд. Полным достоинства и грации движением она с радостной улыбкой приподнялась, протянула ему свою тонкую, нежную руку и заговорила голосом, в котором в первый раз звучали новые, женские грудные звуки. M lle Bourienne, бывшая в гостиной, с недоумевающим удивлением смотрела на княжну Марью. Самая искусная кокетка, она сама не могла бы лучше маневрировать при встрече с человеком, которому надо было понравиться.
«Или ей черное так к лицу, или действительно она так похорошела, и я не заметила. И главное – этот такт и грация!» – думала m lle Bourienne.
Ежели бы княжна Марья в состоянии была думать в эту минуту, она еще более, чем m lle Bourienne, удивилась бы перемене, происшедшей в ней. С той минуты как она увидала это милое, любимое лицо, какая то новая сила жизни овладела ею и заставляла ее, помимо ее воли, говорить и действовать. Лицо ее, с того времени как вошел Ростов, вдруг преобразилось. Как вдруг с неожиданной поражающей красотой выступает на стенках расписного и резного фонаря та сложная искусная художественная работа, казавшаяся прежде грубою, темною и бессмысленною, когда зажигается свет внутри: так вдруг преобразилось лицо княжны Марьи. В первый раз вся та чистая духовная внутренняя работа, которою она жила до сих пор, выступила наружу. Вся ее внутренняя, недовольная собой работа, ее страдания, стремление к добру, покорность, любовь, самопожертвование – все это светилось теперь в этих лучистых глазах, в тонкой улыбке, в каждой черте ее нежного лица.
Ростов увидал все это так же ясно, как будто он знал всю ее жизнь. Он чувствовал, что существо, бывшее перед ним, было совсем другое, лучшее, чем все те, которые он встречал до сих пор, и лучшее, главное, чем он сам.
Разговор был самый простой и незначительный. Они говорили о войне, невольно, как и все, преувеличивая свою печаль об этом событии, говорили о последней встрече, причем Николай старался отклонять разговор на другой предмет, говорили о доброй губернаторше, о родных Николая и княжны Марьи.
Княжна Марья не говорила о брате, отвлекая разговор на другой предмет, как только тетка ее заговаривала об Андрее. Видно было, что о несчастиях России она могла говорить притворно, но брат ее был предмет, слишком близкий ее сердцу, и она не хотела и не могла слегка говорить о нем. Николай заметил это, как он вообще с несвойственной ему проницательной наблюдательностью замечал все оттенки характера княжны Марьи, которые все только подтверждали его убеждение, что она была совсем особенное и необыкновенное существо. Николай, точно так же, как и княжна Марья, краснел и смущался, когда ему говорили про княжну и даже когда он думал о ней, но в ее присутствии чувствовал себя совершенно свободным и говорил совсем не то, что он приготавливал, а то, что мгновенно и всегда кстати приходило ему в голову.
Во время короткого визита Николая, как и всегда, где есть дети, в минуту молчания Николай прибег к маленькому сыну князя Андрея, лаская его и спрашивая, хочет ли он быть гусаром? Он взял на руки мальчика, весело стал вертеть его и оглянулся на княжну Марью. Умиленный, счастливый и робкий взгляд следил за любимым ею мальчиком на руках любимого человека. Николай заметил и этот взгляд и, как бы поняв его значение, покраснел от удовольствия и добродушно весело стал целовать мальчика.
Княжна Марья не выезжала по случаю траура, а Николай не считал приличным бывать у них; но губернаторша все таки продолжала свое дело сватовства и, передав Николаю то лестное, что сказала про него княжна Марья, и обратно, настаивала на том, чтобы Ростов объяснился с княжной Марьей. Для этого объяснения она устроила свиданье между молодыми людьми у архиерея перед обедней.
Хотя Ростов и сказал губернаторше, что он не будет иметь никакого объяснения с княжной Марьей, но он обещался приехать.
Как в Тильзите Ростов не позволил себе усомниться в том, хорошо ли то, что признано всеми хорошим, точно так же и теперь, после короткой, но искренней борьбы между попыткой устроить свою жизнь по своему разуму и смиренным подчинением обстоятельствам, он выбрал последнее и предоставил себя той власти, которая его (он чувствовал) непреодолимо влекла куда то. Он знал, что, обещав Соне, высказать свои чувства княжне Марье было бы то, что он называл подлость. И он знал, что подлости никогда не сделает. Но он знал тоже (и не то, что знал, а в глубине души чувствовал), что, отдаваясь теперь во власть обстоятельств и людей, руководивших им, он не только не делает ничего дурного, но делает что то очень, очень важное, такое важное, чего он еще никогда не делал в жизни.
После его свиданья с княжной Марьей, хотя образ жизни его наружно оставался тот же, но все прежние удовольствия потеряли для него свою прелесть, и он часто думал о княжне Марье; но он никогда не думал о ней так, как он без исключения думал о всех барышнях, встречавшихся ему в свете, не так, как он долго и когда то с восторгом думал о Соне. О всех барышнях, как и почти всякий честный молодой человек, он думал как о будущей жене, примеривал в своем воображении к ним все условия супружеской жизни: белый капот, жена за самоваром, женина карета, ребятишки, maman и papa, их отношения с ней и т. д., и т. д., и эти представления будущего доставляли ему удовольствие; но когда он думал о княжне Марье, на которой его сватали, он никогда не мог ничего представить себе из будущей супружеской жизни. Ежели он и пытался, то все выходило нескладно и фальшиво. Ему только становилось жутко.