Железнодорожный (Калининградская область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Посёлок городского типа
Железнодорожный
Флаг Герб
Страна
Россия
Субъект Федерации
Калининградская область
Городской округ
Координаты
Прежние названия
до 1946Гердауэн
Население
2767[1] человек (2016)
Национальный состав
русские — 83,3 %
белорусы — 6,3 %
украинцы — 3,8 %
немцы — 2,3 %
армяне — 2,1 %
поляки — 0,6 %
остальные — 1,6 %
[2]
Часовой пояс
Телефонный код
+7 401572
Почтовый индекс
238410
Автомобильный код
39, 91
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=27233555 27 233 555]

Железнодоро́жный (до 1946 года Гердауэн, нем. Gerdauen, польск. Gierdawy) — посёлок городского типа в Правдинском районе Калининградской области России, административный центр городского поселения «Железнодорожное».





Географическое положение

Расположен на реке Стоговка (бассейн Преголи), у границы с Польшей, в 70 км к юго-востоку от Калининграда и в 22 километрах от города Правдинска. Железнодорожная станция на линии Черняховск — Ольштын (Польша)[3].

История

Населённый пункт основан в XIV веке как город Гердауэн. Название Гердауэн произошло от имени Гирдава, одного из племенных вождей пруссов из знатного рода Рендалиа. Имя Гирдава происходит от прусского слова «гирдин», что означает «говорить»; «держать речь». В 1260 Гирдава вместе со своим отцом добровольно принял христианство. Во время прусского восстания 1262 года бежал в Кёнигсберг, под защиту Тевтонского ордена. Династия перестала существовать как правящая, а населенный пункт перешёл в собственность Ордена[4].

В 1325 году рыцарь Тевтонского ордена Хайнрих фон Айзенберг построил на месте прежних укреплений каменный замок и плотину с водяной мельницей[5]. В Гердауэн стали прибывать переселенцы из Германии, селившиеся вокруг крепости. Со временем Гердауэн стал крупным провинциальным городом. 66 земельных наделов, которые Орден передал городу, были освоены за семь лет[5]. С того же времени в поселке стоит и церковь.

В 1389 году поселение у стен замка Гердауэн получило городские права[6].

В XV веке в Гердауэне завершилось обустройство оборонительных сооружений. Стена кирхи соединялась с крепостной стеной (позднее за эти исчезнувшие городские ворота стали считать жилой дом, построенный по соседству и имеющий въездную арку).

Гердауэн стремился быть свободным городом, вёл борьбу с Тевтонским орденом. После сорока лет войны порядок и спокойствие в городе восстановил крестоносец фон Шлибен из Саксонии[5]. Став ленным владением, город потерял административную независимость, став частным городом (права горожан при этом не изменились). В XVIII веке в имении фон Шлибена от чумы вымерла половина селян, в живых остались около 800 человек[5].

В 1718 году замок имел 50 пивоваренных заводов. От всех этих пивоварен к 1939 году осталась лишь одна пивоварня «Brauerei Kinderhof»[6].

В 1909 году в Гердауэне была построена замковая мельница.

В довоенных путеводителях по Пруссии были маршруты, проходившие через Гердауэн, в том числе на озеро Бактинзее у плотины, где до XVIII века существовал четырёхметровый плавающий остров.[5].

В Первую мировую войну город потерял около половины своей застройки[7], и был заново отстроен в 1916—1918 гг. коллективом авторов под руководством Гейнца Штоффрегена[8], став выдающимся примером «Восточнопрусского восстановления»[9]. Вторая мировая война, сохранив воссозданную застройку, уничтожила большую часть более старых домов.

После Второй мировой войны Гердауэн в составе СССР. В 1946 году переименован в Железнодорожный.

Статус городского поселения МО «Городское поселение Железнодорожное» — с 1 февраля 2006 года.

Посёлок находится далеко от областного центра (по автодороге — 74 км, по железной дороге — 135 км). Он являет собой наилучший образец возрожденного города, который даже современники путали с сохранившейся средневековой застройкой, изрядно, правда, обветшалой и продолжающей разрушаться.

Население

Численность населения
187518851890191019331939
286428872858457847125125
1959[10]1970[11]1979[12]1989[13]2002[14]2009[15]
338036613772324629452863
2010[16]2012[17]2013[18]2014[19]2015[20]2016[1]
276728092802283128302767

По данным переписи 1989 году в Железнодорожном проживало 3246 человек, в том числе 1557 мужчин и 1689 женщин.

Экономика

В советский период в Железнодорожном работали пивоваренный, маслодельный и кирпичный заводы[3]. Также находился крупный железнодорожный пограничный переход, в нём европейская железнодорожная колея входит на территорию России. До товарной станции Черняховск линия европейской колеи продолжается, параллельно идёт линия с широкой колеёй. После развала СССР и с развитием автоперевозок значение железнодорожного перехода значительно снизилось. С 2010 года регулярного пассажирского движения нет.

По состоянию на 2012 год пивоваренный завод заброшен, его здание самовольно разобрано местными жителями на кирпичи.

На территории муниципального образования «Городское поселение Железнодорожное» находятся промышленные предприятия: ООО «Сириус» (кирпичный завод), дорожное предприятие ДП2, филиал железной дороги, филиал ОАО «Молоко», Железнодорожный лесхоз, сельскохозяйственное предприятие Правдинское свинопроизводство, ЗАО "Знамя труда, колхоз «Заря», КФХ и личные подсобные хозяйства, частное предприятие «Марби», частные предприятия по торговле, бытовым услугам, обработке дерева, учреждения культуры, образования, медицины. Федеральные структуры: гидрометеорологический пост, таможенный пост, пограничный пункт, почтовое отделение, отделение Сбербанка России, пункт милиции, подразделение МЧС России.

Органы власти

Глава муниципального образования «Городское поселение Железнодорожное»[21]

Достопримечательности

  • Орденский замок (XIV век) и замковая территория
  • Орденская кирха (XV век)
  • Историческая застройка посёлка
  • Водяная мельница
  • пивзавод «Киндерхоф» (по состоянию на 2010 год заброшен и постепенно разрушается[22])
  • хозяйственный постройки XIV века в переулке Кооперативном
  • Хаускрайс (управление сельского хозяйства)
  • памятник архитектуры школа-интернат № 6
  • больница «Катионов»
  • две братские могилы воинов, погибших в 1812 году
  • братские могилы воинов погибших в годы Второй мировой войны
  • Железнодорожный вокзал
  • Жилые дома
  • Приход
  • водонапорные башни
  • бюргерские дома

Известные жители

Напишите отзыв о статье "Железнодорожный (Калининградская область)"

Литература

  • Conrad G. Neun Urkunden zur Geschichte der Stadt Gerdauen (1398—1708) // Zeitschrift der Altertumsgesellschaft Insterburg. H.5. Insterburg, 1898. S. 1-19.
  • Conrad G. Ein Verzeichnis von Urkunden der Stadt Gerdauen // Altpreußische Monatsschrift. Bd. 36. 1899. S. 138—141.
  • Kasiske K. Die Siedlungstätigkeit des Deutschen Ordens im östlichen Preußen bis zum Jahre 1410 (Einzelschriften der Historischen Kommission für ost- und westpreußische Landesforschung, Bd. 5). Königsberg i. Pr., 1934.
  • Frederichs H. Gerdauen, Kr. Gerdauen // Deutsches Städtebuch / Hrsg. von E. Keyser. Bd. I. Nordostdeutschland. Stuttgart — Berlin, 1939. S. 54-55.
  • Der Kreis Gerdauen. Ein ostpreußisches Heimatbuch / Zusammengest. und bearb. von O.-W. Bachor. 2. Aufl. (Ostdeutsche Beiträge aus dem Göttinger Arbeitskreis. Bd. XLIII). Würzburg, 1968.
  • Müller-Dultz W. Das Depositum der Stadt Gerdauen // Altpreußische Geschlechterkunde. Jg. 20. 1972. H. 1/2. S. 1-14.
  • Рогачевский А. Л. Учредительная грамота г. Гердауэна (к 600-летию города) // Калининградские архивы. Материалы и исследования. Научн. сб. Вып. 2. Калининград, 1999. С. 33-48.
  • Рогачевский А. Л. К истории городского землевладения в средневековой Пруссии: грамота Тевтонского ордена г. Гердауэну 1407 г. (из берлинского архива) // Старая Европа. Очерки истории общества и культуры. Памяти Александра Николаевича Немилова (1923—2002). Сб. науч. ст. / Под ред. А. Ю. Прокопьева. СПб., 2007, ISBN 978-5-8465-0669-5, С. 70-114.

Ссылки

  • [www.gerdauen.de/ Сайт землячества, объединяющего уроженцев бывшего Гердауэнского уезда и их потомков]
  • Железнодорожный (Калининградская область) // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  • [www.heraldicum.ru/russia/subjects/towns/zhelezno.htm Герб Железнодорожного]
  • [www.kenigtravel.ru/gerdauen.htm Путешествие в Калининград]

Примечания

  1. 1 2 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. [kaliningrad.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/kaliningrad/ru/census_and_researching/census/national_census_2010/score_2010/ Итоги::Калининградстат]
  3. 1 2 поселок железнодорожный — статья из Большой советской энциклопедии.
  4. [www.ostpreussen.net/ostpreussen/orte.php?bericht=637 Вост. Пруссия: История города Гердауэн] (нем.)
  5. 1 2 3 4 5 [www.vokrugsveta.ru/tv/vs/cast/247/ Журнал «Вокруг Света»]
  6. 1 2 [www.nubo.ru/pavel_egorov/books/jeleznodorojniy.html пuBO.ru]
  7. Ostpreußen, seine Vergangehiet, Gegenwart und Zukunft. — Kriegs-Veröffentlichungen des deutschen Bundes Heimatschutz, 1. Heft. — München: Georg D.W. Callwey, 1915. — С. 38-39.
  8. H. Arbeiten des Architekten Heinz Stoffregen-Bremen. — Der Baumeister. — München: Georg D.W. Callwey, 1926. — С. 189-192.
  9. Д.Б.Сухин. [instergod.ru/colloquium/suchin.html Путь Восточной Пруссии к современной архитектуре»]. "инстерГОД". "инстерГОД" (02.06.2010).
  10. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus59_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1959 года. Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOghWC9 Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  11. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus70_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1970 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOiMstp Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  12. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus79_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1979 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOjhZ5L Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  13. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus89_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1989 года. Численность городского населения]. [www.webcitation.org/617x0o0Pa Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  14. [kaliningrad.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/kaliningrad/resources/67d5be0041e7f6558d13cd2d59c15b71/Численность+и+размещение+населения.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Калининградская область. Численность и размещение населения]. Проверено 3 февраля 2014. [www.webcitation.org/6N6rTsRQJ Архивировано из первоисточника 3 февраля 2014].
  15. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  16. [kaliningrad.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/kaliningrad/resources/e9a049804e9f624b9e6e9f8e65563e6a/Итоги+Всероссийская перепись населения 2010 года_том1.xlsx Всесоюзная перепись населения 2010 года. Калининградская область. Таблица 10. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов]. Проверено 28 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LTFYTQqP Архивировано из первоисточника 2013-11-228].
  17. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  18. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  19. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  20. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  21. [www.gov39.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=5213&Itemid=69 Официальный портал Правительства Калининградской области]
  22. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок pivzavod не указан текст

Отрывок, характеризующий Железнодорожный (Калининградская область)

– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]