Жене, Рудольф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рудольф Жене
Дата рождения:

12 декабря 1824(1824-12-12)

Дата смерти:

19 января 1914(1914-01-19) (89 лет)

Гражданство:

Германия

Род деятельности:

писатель

Рудольф Жене (12 декабря 1824 — 19 января 1914) — немецкий писатель; в 1865 начал свои публичные декламации драм Шекспира, имевшие всюду, в том числе и в Петербурге, громадный успех.

С 1879 года он читает в берлинском «Victoria-Lyceum» исключительно о Шекспире. Его первым произведением была сатира «Фаустин I, царь гаитийский» (1850), затем последовали «Комедии» (1853 и 1879), «Поэтические вечера» (1874), исторический роман «Мариенбург» (1884), «Бисмаркиада» (1891) и другие.

Из его историко-литературных трудов наиболее значимы:

  • «История Шекспировских драм в Германии» (1870),
  • «Жизнь и сочинения Шекспира» (1871),
  • «Немецкий театр и реформенный вопрос» (1877),
  • «Английские мистерии» (1877),
  • «Классические женские портреты» (1884) и, наконец, новейшее его исследование «Ганс Сакс и его время» (1894).

Напишите отзыв о статье "Жене, Рудольф"



Ссылки


Отрывок, характеризующий Жене, Рудольф

– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.