Женская сборная Англии по хоккею на траве

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Женская сборная Англии по хоккею на траве
Национальная федерация

Федерация хоккея на траве Англии (англ.) (England Hockey)

Конфедерация

EHF (Европа)

Гл. тренер

Джейсон Ли (англ.)

Тренер(ы)

Крэйг Киган

Менеджер

Карен Браун (англ.)

Капитан

Кейт Ричардсон-Уолш

Рейтинг ФИХ

6 [1] (16.06.2014)

Основная
форма
Резервная
форма

Женская сборная Англии по хоккею на траве (англ. England women's national field hockey team) — женская сборная по хоккею на траве, представляющая Англию на международной арене. Управляющим органом сборной выступает национальная ассоциация «Федерация хоккея на траве Англии (англ.)» (England Hockey).

Сборная является одной из сильнейших в мире, занимает (по состоянию на 16 июня 2014) 6-е место в рейтинге Международной федерации хоккея на траве (FIH)[1].





Результаты выступлений

Чемпионат мира

  • 1974—1981 — не участвовали
  • 1983 — 5-е место
  • 1986 — 5-е место
  • 1990 — 4-е место
  • 1994 — 9-е место
  • 1998 — 9-е место
  • 2002 — 5-е место
  • 2006 — 7-е место
  • 2010
  • 2014 — 11-е место
  • 2018квалифицированы

Игры Содружества

Мировая лига (FIH Hockey World League)

Трофей чемпионов

  • 1987—2001 — не участвовали
  • 2002 — 6-е место
  • 2003 — 5-е место
  • 2004—2008 — не участвовали
  • 2009 — 6-е место
  • 2010
  • 2011 — 5-е место
  • 2012 — не участвовали
  • 2014 — 5-е место

Champions Challenge

Текущий состав

Состав команды был объявлен 8 мая 2014 перед чемпионатом мира 2014, прошедшем в мае-июне в Гааге, Нидерланды[2].

Главный тренер: Джейсон Ли (англ.)

Игрок Поз. Возраст
1 Мэдди Хинч GK 25
2 Кирсти Макей (англ.) GK 27
4 Лора Ансуорт DF 26
6 Ханна Маклеод FW 29
7 Джорджи Туигг MF 23
9 Сюзанна Таунсенд MF 24
10 Сьюзи Гилберт (англ.) MF 25
11 Кейт Ричардсон-Уолш (к) DF 34
13 Сэм Квек DF 25
Игрок Поз. Возраст
15 Алекс Дэнсон FW 29
19 Софи Брэй FW 24
20 Холли Уэбб DF 23
21 Элли Уоттон (англ.) FW 24
22 Эшли Болл (англ.) MF 28
23 Салли Уолтон (англ.) DF 32
26 Лили Оусли FW 19
27 Зоуи Шипперли (англ.) DF 24
28 Никола Уайт (англ.) FW 26

См. также

Напишите отзыв о статье "Женская сборная Англии по хоккею на траве"

Примечания

  1. 1 2 [www.fih.ch/en/fih/events/worldranking Мировой рейтинг ФИХ (мужские и женские сборные)]
  2. [www.englandhockey.co.uk/news.asp?itemid=28637&itemTitle=Lee+names+Hockey+World+Cup+squad&section=22 Lee names Hockey World Cup squad]. England Hockey. Проверено 11 мая 2014.

Ссылки

  • [www.englandhockey.co.uk Официальный сайт Федерации хоккея Англии] (англ.)
  • [www.englandhockey.co.uk/playerint.asp?section=44&sectionTitle=England+Teams&preview=&category=0001300000010002 Страница женской сборной на сайте Федерации хоккея Англии] (англ.)


Отрывок, характеризующий Женская сборная Англии по хоккею на траве

– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.