Женская сборная Аргентины по хоккею на траве

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Женская сборная Аргентины по хоккею на траве
Прозвище

Las Leonas (Львицы)

Национальная федерация

Конфедерация хоккея Аргентины (англ.) (CAH)

Конфедерация

PAHF (Северная, Центральная и Южная Америка)

Гл. тренер

Сантьяго Капурро (англ.)

Тренер(ы)

Агустин Коррадини
Мартин Бертольд

Менеджер

Габриела Пандо (англ.)

Капитан

Лусиана Аймар

Наибольшее
кол-во игр

Лусиана Аймар (371)

Лучший
бомбардир

Лусиана Аймар (159)

Рейтинг ФИХ

3 1[1]

Основная
форма
Резервная
форма

Женская сборная Аргентины по хоккею на траве (англ. Argentina women's national field hockey team, исп. Selección femenina de hockey sobre césped de Argentina; прозвище «Львицы», исп. Las Leonas) — женская сборная по хоккею на траве, представляющая Аргентину на международной арене. Управляющим органом сборной выступает Конфедерация хоккея Аргентины (англ.) (исп. Confederación Argentina de Hockey, CAH).

Сборная является одной из сильнейших в мире, занимает (по состоянию на 16 июня 2014) 3-е место в рейтинге Международной федерации хоккея на траве (FIH). Два раза выигрывала титул чемпионок мира2002 и 2010 годах), занимала призовые места на Олимпийских играх (два раза выигрывала серебряную медаль, два раза бронзовую), много раз являлась победительницей Трофея чемпионов (2001, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Панамериканского чемпионата по хоккею на траве (2001, 2004, 2009, 2013), турниров по хоккею на траве на Панамериканских играх (1987, 1991, 1995, 1999, 2003, 2007).





Результаты выступлений

Мировая лига

Чемпионат мира по индорхоккею

  • 2003—2007 — не участвовали
  • 2011 — 9-е место
  • 2015 — не участвовали

Текущий состав

Состав команды был объявлен 16 апреля 2014 перед чемпионатом мира 2014, прошедшем в мае-июне в Гааге, Нидерланды[2].

Главный тренер: Карлос Ретегуи

Игрок Поз. Возраст
1 Белен Суччи (англ.) ВР 28
2 Мариана Росси (англ.) 35
4 Росарио Лукетти 29
5 Макарена Родригес 35
7 Мартина Кавальеро 24
8 Лусиана Аймар (c) 36
11 Карла Ребекки 29
12 Дельфина Мерино 24
16 Флоренсия Абиф 20
Игрок Поз. Возраст
17 Росио Санчес Мочча 25
18 Даниэла Сруога 26
19 Агустина Альбертарио (англ.) 21
21 Марьела Скароне 27
22 Жизель Хуарес (англ.) 23
25 Сильвина Д'Элия 28
27 Ноэль Баррьонуэво 30
30 Хосефина Сруога 23
31 Флоренсия Мутио ВР 29

См. также

Напишите отзыв о статье "Женская сборная Аргентины по хоккею на траве"

Примечания

  1. [www.fih.ch/en/fih/events/worldranking Мировой рейтинг ФИХ (мужские и женские сборные)]
  2. [cahockey.org.ar/detalle_contenidos.php?id_contenidos=2659 LEONAS: PLANTEL CONFIRMADO]. cahockey.org (16 апреля 2014).

Ссылки

  • [www.cahockey.org.ar/ Официальный сайт Конфедерации хоккея Аргентины] (исп.)
  • [www.cahockey.org.ar/seleccionado-femenino-mayor Страница женской сборной на сайте Конфедерации хоккея Аргентины] (исп.)
  • [www.sports-reference.com/olympics/countries/ARG/summer/HOK/womens-hockey.html Женская сборная Аргентины по хоккею на траве. Олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com(англ.)


Отрывок, характеризующий Женская сборная Аргентины по хоккею на траве

Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.
– Противоборствовать злу, царствующему в мире… – повторил Пьер, и ему представилась его будущая деятельность на этом поприще. Ему представлялись такие же люди, каким он был сам две недели тому назад, и он мысленно обращал к ним поучительно наставническую речь. Он представлял себе порочных и несчастных людей, которым он помогал словом и делом; представлял себе угнетателей, от которых он спасал их жертвы. Из трех поименованных ритором целей, эта последняя – исправление рода человеческого, особенно близка была Пьеру. Некое важное таинство, о котором упомянул ритор, хотя и подстрекало его любопытство, не представлялось ему существенным; а вторая цель, очищение и исправление себя, мало занимала его, потому что он в эту минуту с наслаждением чувствовал себя уже вполне исправленным от прежних пороков и готовым только на одно доброе.
Через полчаса вернулся ритор передать ищущему те семь добродетелей, соответствующие семи ступеням храма Соломона, которые должен был воспитывать в себе каждый масон. Добродетели эти были: 1) скромность , соблюдение тайны ордена, 2) повиновение высшим чинам ордена, 3) добронравие, 4) любовь к человечеству, 5) мужество, 6) щедрость и 7) любовь к смерти.
– В седьмых старайтесь, – сказал ритор, – частым помышлением о смерти довести себя до того, чтобы она не казалась вам более страшным врагом, но другом… который освобождает от бедственной сей жизни в трудах добродетели томившуюся душу, для введения ее в место награды и успокоения.
«Да, это должно быть так», – думал Пьер, когда после этих слов ритор снова ушел от него, оставляя его уединенному размышлению. «Это должно быть так, но я еще так слаб, что люблю свою жизнь, которой смысл только теперь по немногу открывается мне». Но остальные пять добродетелей, которые перебирая по пальцам вспомнил Пьер, он чувствовал в душе своей: и мужество , и щедрость , и добронравие , и любовь к человечеству , и в особенности повиновение , которое даже не представлялось ему добродетелью, а счастьем. (Ему так радостно было теперь избавиться от своего произвола и подчинить свою волю тому и тем, которые знали несомненную истину.) Седьмую добродетель Пьер забыл и никак не мог вспомнить ее.
В третий раз ритор вернулся скорее и спросил Пьера, всё ли он тверд в своем намерении, и решается ли подвергнуть себя всему, что от него потребуется.
– Я готов на всё, – сказал Пьер.
– Еще должен вам сообщить, – сказал ритор, – что орден наш учение свое преподает не словами токмо, но иными средствами, которые на истинного искателя мудрости и добродетели действуют, может быть, сильнее, нежели словесные токмо объяснения. Сия храмина убранством своим, которое вы видите, уже должна была изъяснить вашему сердцу, ежели оно искренно, более нежели слова; вы увидите, может быть, и при дальнейшем вашем принятии подобный образ изъяснения. Орден наш подражает древним обществам, которые открывали свое учение иероглифами. Иероглиф, – сказал ритор, – есть наименование какой нибудь неподверженной чувствам вещи, которая содержит в себе качества, подобные изобразуемой.
Пьер знал очень хорошо, что такое иероглиф, но не смел говорить. Он молча слушал ритора, по всему чувствуя, что тотчас начнутся испытанья.
– Ежели вы тверды, то я должен приступить к введению вас, – говорил ритор, ближе подходя к Пьеру. – В знак щедрости прошу вас отдать мне все драгоценные вещи.
– Но я с собою ничего не имею, – сказал Пьер, полагавший, что от него требуют выдачи всего, что он имеет.
– То, что на вас есть: часы, деньги, кольца…
Пьер поспешно достал кошелек, часы, и долго не мог снять с жирного пальца обручальное кольцо. Когда это было сделано, масон сказал:
– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.