Женская сборная Ямайки по хоккею на траве

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Женская сборная Ямайки по хоккею на траве
Национальная федерация

Федерация хоккея на траве Ямайки (Jamaica Hockey Federation)

Конфедерация

PAHF (Северная, Центральная и Южная Америка)

Рейтинг ФИХ

57 [1] (6.07.2015)

Женская сборная Ямайки по хоккею на траве — женская сборная по хоккею на траве, представляющая Ямайку на международной арене. Управляющим органом сборной выступает Федерация хоккея на траве Ямайки (англ. Jamaica Hockey Federation).

Сборная занимает (по состоянию на 6 июля 2015) 57-е место в рейтинге Международной федерации хоккея на траве (FIH)[1].





Результаты выступлений

Мировая лига

  • 2012/13 — не участвовали
  • 2014/15 — ??-е место (выбыли в 1-м раунде)

Панамериканские игры

  • 1987 — 6-е место
  • 1991 — 5-е место
  • 1995 — 6-е место
  • 1999 — не участвовали
  • 2003 — 7-е место
  • 2007—2015 — не участвовали

Панамериканский чемпионат

  • 2001 — 5-е место
  • 2004 — не участвовали
  • 2009 — 7-е место
  • 2013 — не участвовали
  • 2017 — не квалифицированы

Игры Центральной Америки и Карибского бассейна

Игры Содружества

  • 1998 — 11-е место[3]
  • 2002—2014 — не участвовали

См. также

Напишите отзыв о статье "Женская сборная Ямайки по хоккею на траве"

Примечания

  1. 1 2 [www.fih.ch/media/8636929/fih-womens-world-rankings-july-2015.pdf Мировой рейтинг ФИХ (женские сборные)]
  2. [www.todor66.com/hockey/field/America/Women_CACG_1986.html Women Field Hockey Central American and Caribe Games 1986 Santiago de los Caballeros (DOM) - Winner Trinidad Tobago]
  3. [www.todor66.com/hockey/field/Commonwealth/Women_1998.html Women Field Hockey Commonwealth Games 1998 Kuala Lumpur (MAS) 09-20.09 Winner Australia]

Ссылки

  • [www.jamaicahockeyfed.org/ Jamaica Hockey Federation] (англ.) (официальный сайт Федерации хоккея на траве Ямайки)
  • [www.fih.ch/inside-fih/our-members/jamaciahf/ Jamaica | FIH] (англ.) (страница Ямайки на официальном сайте ФИХ)

Отрывок, характеризующий Женская сборная Ямайки по хоккею на траве

Одно из задних орудий, вступавшее на плотину, своротило на лед. Толпы солдат с плотины стали сбегать на замерзший пруд. Под одним из передних солдат треснул лед, и одна нога ушла в воду; он хотел оправиться и провалился по пояс.
Ближайшие солдаты замялись, орудийный ездовой остановил свою лошадь, но сзади всё еще слышались крики: «Пошел на лед, что стал, пошел! пошел!» И крики ужаса послышались в толпе. Солдаты, окружавшие орудие, махали на лошадей и били их, чтобы они сворачивали и подвигались. Лошади тронулись с берега. Лед, державший пеших, рухнулся огромным куском, и человек сорок, бывших на льду, бросились кто вперед, кто назад, потопляя один другого.
Ядра всё так же равномерно свистели и шлепались на лед, в воду и чаще всего в толпу, покрывавшую плотину, пруды и берег.


На Праценской горе, на том самом месте, где он упал с древком знамени в руках, лежал князь Андрей Болконский, истекая кровью, и, сам не зная того, стонал тихим, жалостным и детским стоном.
К вечеру он перестал стонать и совершенно затих. Он не знал, как долго продолжалось его забытье. Вдруг он опять чувствовал себя живым и страдающим от жгучей и разрывающей что то боли в голове.
«Где оно, это высокое небо, которое я не знал до сих пор и увидал нынче?» было первою его мыслью. «И страдания этого я не знал также, – подумал он. – Да, я ничего, ничего не знал до сих пор. Но где я?»
Он стал прислушиваться и услыхал звуки приближающегося топота лошадей и звуки голосов, говоривших по французски. Он раскрыл глаза. Над ним было опять всё то же высокое небо с еще выше поднявшимися плывущими облаками, сквозь которые виднелась синеющая бесконечность. Он не поворачивал головы и не видал тех, которые, судя по звуку копыт и голосов, подъехали к нему и остановились.
Подъехавшие верховые были Наполеон, сопутствуемый двумя адъютантами. Бонапарте, объезжая поле сражения, отдавал последние приказания об усилении батарей стреляющих по плотине Аугеста и рассматривал убитых и раненых, оставшихся на поле сражения.
– De beaux hommes! [Красавцы!] – сказал Наполеон, глядя на убитого русского гренадера, который с уткнутым в землю лицом и почернелым затылком лежал на животе, откинув далеко одну уже закоченевшую руку.
– Les munitions des pieces de position sont epuisees, sire! [Батарейных зарядов больше нет, ваше величество!] – сказал в это время адъютант, приехавший с батарей, стрелявших по Аугесту.
– Faites avancer celles de la reserve, [Велите привезти из резервов,] – сказал Наполеон, и, отъехав несколько шагов, он остановился над князем Андреем, лежавшим навзничь с брошенным подле него древком знамени (знамя уже, как трофей, было взято французами).
– Voila une belle mort, [Вот прекрасная смерть,] – сказал Наполеон, глядя на Болконского.
Князь Андрей понял, что это было сказано о нем, и что говорит это Наполеон. Он слышал, как называли sire того, кто сказал эти слова. Но он слышал эти слова, как бы он слышал жужжание мухи. Он не только не интересовался ими, но он и не заметил, а тотчас же забыл их. Ему жгло голову; он чувствовал, что он исходит кровью, и он видел над собою далекое, высокое и вечное небо. Он знал, что это был Наполеон – его герой, но в эту минуту Наполеон казался ему столь маленьким, ничтожным человеком в сравнении с тем, что происходило теперь между его душой и этим высоким, бесконечным небом с бегущими по нем облаками. Ему было совершенно всё равно в эту минуту, кто бы ни стоял над ним, что бы ни говорил об нем; он рад был только тому, что остановились над ним люди, и желал только, чтоб эти люди помогли ему и возвратили бы его к жизни, которая казалась ему столь прекрасною, потому что он так иначе понимал ее теперь. Он собрал все свои силы, чтобы пошевелиться и произвести какой нибудь звук. Он слабо пошевелил ногою и произвел самого его разжалобивший, слабый, болезненный стон.